1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:23,106 --> 00:00:24,774 Sturmhieb! 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 Ninjas sind der Wahnsinn! 4 00:00:29,529 --> 00:00:33,241 Wenn du mich herausfordern willst, findest du mich auf Guilst. 5 00:00:33,324 --> 00:00:38,246 Wir wurden von einem komischen Typen angegriffen im Zimmer des Gildenmeisters. 6 00:00:38,872 --> 00:00:42,667 Als Nächstes waren Rebecca und der Gildenmeister weg. 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 Mehrere Entführungen von Videomachern 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,839 in der Stadt Eternal auf Blue Garden wurden gemeldet. 9 00:00:48,423 --> 00:00:50,258 Unser nächstes Ziel ist Guilst. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,553 Wir gehen zurück zu Edens Zero! 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,349 Edens Zero… 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 Was ist los? 13 00:01:23,291 --> 00:01:24,209 Couchpo? 14 00:01:25,585 --> 00:01:27,212 Ricchan! Nacchan! 15 00:01:28,463 --> 00:01:29,380 Milon! 16 00:01:30,673 --> 00:01:31,633 Und Copa! 17 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 Was machen all diese B-Cuberinnen hier? 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,354 Ruhe da hinten! 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Heulen ändert nichts. 20 00:01:47,148 --> 00:01:48,274 Moscoy! 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,319 Ihr Mädchen gehört jetzt der mächtigen Sister. 22 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Sister? 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 Alle Systeme auf grün. 24 00:02:02,205 --> 00:02:04,624 Ziel, Planet Guilst. 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,584 Warte auf uns, Rebecca! 26 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 Edens Zero, Abflug! 27 00:03:41,763 --> 00:03:45,183 DER PLANET GUILST 28 00:03:46,935 --> 00:03:50,063 Wo ist Happy? Der Gildenmeister ist auch nicht hier! 29 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 Hey! Was ist hier los? 30 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 Wer seid ihr? 31 00:03:57,695 --> 00:04:00,657 Klappe! Du gehörst der mächtigen Sister. 32 00:04:01,741 --> 00:04:02,700 Nein, warte. 33 00:04:02,784 --> 00:04:06,454 Du wirst an Hrn. Illega verkauft, also gehörst du Hrn. Illega. 34 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 Obwohl es keine Rolle spielt. 35 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 Wir sind die Schwergewichtsritter der mächtigen Sister, 36 00:04:13,002 --> 00:04:15,588 die Söldnertruppe Rogue Out. 37 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 Sind Rogue Out nicht Verbrecher, die jeden schmutzigen Auftrag annehmen? 38 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 Sie sind die Gesetzlosen des Kosmos. 39 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 Sister? 40 00:04:25,890 --> 00:04:29,269 Ist Sister nicht eine der vier leuchtenden Sterne des Dämonenkönigs? 41 00:04:29,352 --> 00:04:30,520 Sie gehört zu den Bösen? 42 00:04:31,062 --> 00:04:35,566 Ihr Mädchen werdet bald an Hrn. Illega auf dem Planeten Guilst verkauft. 43 00:04:36,317 --> 00:04:39,529 Nehmt es nicht persönlich. Wir machen nur unsere Arbeit. 44 00:04:39,612 --> 00:04:40,446 Guilst? 45 00:04:40,530 --> 00:04:42,657 Der Planet ist voller Krimineller! 46 00:04:42,740 --> 00:04:45,618 Nein! Hilfe! Bringt mich zurück nach Hause! 47 00:04:48,830 --> 00:04:52,375 Irgendjemand! Hilfe, bitte! 48 00:04:52,458 --> 00:04:54,669 Oh, bitte! Erspar mir das! 49 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 Hör mit dem Geschrei auf, du Göre! 50 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 Ich hasse laute Gören wie dich! 51 00:05:05,179 --> 00:05:07,640 Wie nervig. Halt die Klappe! Hör auf zu weinen! 52 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 Tut mir leid! 53 00:05:10,685 --> 00:05:15,148 Verdammt! Verstehst du nicht, was ich sage? 54 00:05:15,231 --> 00:05:17,817 Ich mache Hackfleisch aus dir, du Göre! 55 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 Was? 56 00:05:23,781 --> 00:05:24,907 Moscoy? 57 00:05:27,493 --> 00:05:30,038 Das reicht. Wir werden ruhig sein. 58 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 Für wen hältst du dich? Dieser Blick macht mich wütend. 59 00:05:35,335 --> 00:05:42,091 Die digitalen Fesseln, die dir umgebunden wurden, werden mit dieser App gesteuert. 60 00:05:55,271 --> 00:05:56,147 Wie ist das? 61 00:05:59,192 --> 00:06:03,571 -Aus dir wird Hackfleisch… -"Arme Rebecca, gefesselt und leidend!" 62 00:06:04,155 --> 00:06:07,325 Das wird uns haufenweise Aufrufe einbringen! 63 00:06:07,992 --> 00:06:09,535 Das Vorschaubild lockt sie an. 64 00:06:10,119 --> 00:06:13,164 Aber es könnte nicht altersgerecht sein. 65 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 Schlampe! 66 00:06:15,083 --> 00:06:16,042 -Das reicht. -Was? 67 00:06:16,125 --> 00:06:18,252 Beschädige die Ware nicht. 68 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 JINN SÖLDNERTRUPPE ROGUE OUT 69 00:06:22,590 --> 00:06:23,841 Arschloch! 70 00:06:23,925 --> 00:06:27,929 Du konntest nicht mal eine von denen fangen, also kommandier mich nicht rum. 71 00:06:28,012 --> 00:06:30,431 Meine Mission wurde vereitelt 72 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 von einem Mann mit Ether Gear. 73 00:06:33,976 --> 00:06:34,936 Shiki! 74 00:06:36,938 --> 00:06:40,274 Und was ist dein Problem, Mosco? 75 00:06:40,858 --> 00:06:43,194 Der Befehl lautete, süße B-Cuberinnen. 76 00:06:43,277 --> 00:06:45,321 -Bitte? -Sie ist total süß! 77 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 Wie auch immer. 78 00:06:49,367 --> 00:06:54,122 Der Gedanke, wie diese forsche Puppe sich vor Hrn. Illega verneigt, 79 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 macht mich an. 80 00:07:03,756 --> 00:07:05,007 Seid ruhig! 81 00:07:10,638 --> 00:07:12,640 Danke. 82 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 Kein Problem. 83 00:07:14,392 --> 00:07:16,144 Du bist sehr mutig. 84 00:07:16,227 --> 00:07:18,020 -Ich bin… -Ich kenne dich! 85 00:07:18,688 --> 00:07:21,315 Du bist Couchpo vom MoguMogu-Kanal, richtig? 86 00:07:21,399 --> 00:07:24,485 Ich gucke deine Videos ständig! Ich esse auch gerne! 87 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 Danke. 88 00:07:26,654 --> 00:07:29,031 Ich sehe auch all deine Videos, Copa. 89 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 Dein Koala ist so süß! 90 00:07:31,325 --> 00:07:33,453 Warte, bist du auch eine? 91 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 Du bist eine B-Cuberin? 92 00:07:34,996 --> 00:07:35,913 Tut mir leid. 93 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 Ich kenne dich nicht. 94 00:07:38,082 --> 00:07:40,418 Vielleicht habe ich dich gesehen. Oder auch nicht. 95 00:07:41,127 --> 00:07:42,295 Bist du die mit dem Kot? 96 00:07:42,378 --> 00:07:44,213 Das bin ich sicher nicht! 97 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 Schon gut. 98 00:07:47,717 --> 00:07:50,178 Ich habe kaum Abonnenten. 99 00:07:50,761 --> 00:07:54,056 Lasst uns zusammenarbeiten und hier ausbrechen! Wir schaffen das! 100 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 Du weißt, dass das nicht geht. 101 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 Du bist eine Idiotin. 102 00:07:58,895 --> 00:08:00,771 Das ist Milon vom Tokkô-Kanal! 103 00:08:01,689 --> 00:08:03,649 Du bist Wahnsinn in natura! 104 00:08:03,733 --> 00:08:07,445 Niemand ist je von Guilst zurückgekehrt. 105 00:08:08,321 --> 00:08:11,616 Das war's. Unser Leben ist vorbei. 106 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 Es ist nicht vorbei! 107 00:08:15,745 --> 00:08:18,623 Wir haben nicht mal angefangen! 108 00:08:18,706 --> 00:08:22,043 Hier nach werde ich das Kirschblüten-Universum verlassen. 109 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 Ich fange gerade erst an. 110 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 Ihr seid Genies, wenn es darum geht, witzige Ideen zu haben. 111 00:08:28,424 --> 00:08:30,343 Wir finden sicher einen Weg hier raus! 112 00:08:30,426 --> 00:08:32,345 850.000 ABONNENTEN 1,93 MIO. ABONNENTEN 113 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 360.000 ABONNENTEN 610.000 ABONNENTEN 114 00:08:35,097 --> 00:08:35,932 Stimmt's? 115 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 105 ABONNENTEN 116 00:08:40,019 --> 00:08:43,022 Guilst war ursprünglich ein Touristenziel. 117 00:08:43,564 --> 00:08:47,485 Aber in den letzten Jahrzehnten wurde es zu einem Versteck für Kriminelle. 118 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 Wen interessiert's, was für ein Ort es ist? 119 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Ich hole Rebecca von dort zurück! 120 00:08:52,573 --> 00:08:53,866 Witch? 121 00:08:53,950 --> 00:08:56,285 Kannst du Meister Happy reparieren? 122 00:08:56,953 --> 00:09:01,374 Sein Leben scheint nicht in Gefahr zu sein, aber ich kann ihm nicht helfen. 123 00:09:02,833 --> 00:09:07,088 Wenn Sister nur hier wäre. Sie ist Edens Leben. 124 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 Edens Leben? 125 00:09:10,132 --> 00:09:13,719 Sister hat die Macht, Wunden zu heilen. 126 00:09:13,803 --> 00:09:18,182 Es war Sisters Aufgabe, die kaputten Maschinen zu reparieren. 127 00:09:18,975 --> 00:09:23,646 Ich bin Edens Schild mit der Aufgabe, das Schiff zu verteidigen. 128 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 Die anderen beiden sind Valkyrie, Edens Schwert, 129 00:09:28,442 --> 00:09:31,153 und Hermit, Edens Geist. 130 00:09:31,237 --> 00:09:37,118 Edens Leben, Schild, Schwert und Geist. 131 00:09:37,201 --> 00:09:41,163 Da Meister Ziggy dich gemacht hat, könntest du unsere Nachfolgerin sein, 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 Edens Licht. 133 00:09:44,166 --> 00:09:45,418 Licht? 134 00:09:47,712 --> 00:09:50,506 Witch, beeil dich! Rebecca steckt in Schwierigkeiten! 135 00:09:50,590 --> 00:09:54,468 Die Energieladung für Fast Travel ist bald abgeschlossen. 136 00:09:54,552 --> 00:09:55,553 Allerdings 137 00:09:55,636 --> 00:09:59,140 ist Guilst einer der gefährlichsten Planeten im Kirschblüten-Kosmos. 138 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 Wenn ihr einfach angreift, könntet ihr die Chance verlieren, sie zu retten. 139 00:10:03,894 --> 00:10:07,106 Ich schwöre, ich rette sie! Sie ist Teil des Teams! 140 00:10:07,189 --> 00:10:09,358 Du solltest einen Moment in Ruhe überlegen. 141 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 Weisz? 142 00:10:15,531 --> 00:10:16,365 Und… 143 00:10:17,491 --> 00:10:18,367 Wer bist du? 144 00:10:18,868 --> 00:10:20,661 Ich bin Homura. 145 00:10:20,745 --> 00:10:22,121 Ich bin nicht euer Feind. 146 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 Das ist unerlaubtes Betreten. 147 00:10:25,458 --> 00:10:28,127 Was soll ich mit ihnen machen, großer Dämonenkönig? 148 00:10:28,836 --> 00:10:30,713 Du bist der Dämonenkönig? 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,841 Moment! Ich weiß nicht mal, wer du bist! 150 00:10:33,924 --> 00:10:36,385 Und was machen Sie hier, Weisz? 151 00:10:36,469 --> 00:10:39,013 Es ist einiges passiert. 152 00:10:42,058 --> 00:10:44,602 Das ist also die Gilde? 153 00:10:45,102 --> 00:10:48,064 Zu meiner Zeit hatte man sie gerade gegründet. 154 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 Es sind wohl wirklich 50 Jahre vergangen. 155 00:10:51,108 --> 00:10:52,777 Eilmeldung! 156 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 Mehrere Entführungen von Videomachern 157 00:10:54,779 --> 00:10:58,366 in der Stadt Eternal auf Blue Garden wurden gemeldet. 158 00:10:58,449 --> 00:11:00,743 Es soll das Werk eines Verbrechersyndikats sein… 159 00:11:00,826 --> 00:11:03,788 Videomacher? Ist Rebecca nicht eine davon? 160 00:11:06,707 --> 00:11:07,541 Hey! 161 00:11:07,625 --> 00:11:09,543 -Unser nächstes Ziel ist Guilst. -Shiki! 162 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 -Wir gehen zurück zu Edens Zero! -Ja, Meister! 163 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Hoffentlich haben sie nicht auch Rebecca entführt! 164 00:11:14,507 --> 00:11:15,633 Edens Zero… 165 00:11:20,721 --> 00:11:23,140 Sagtest du gerade "Edens Zero"? 166 00:11:23,641 --> 00:11:27,520 Entschuldigung. Es ist meine Angewohnheit, alles zu sagen, was mir in den Sinn kommt. 167 00:11:28,312 --> 00:11:32,149 Gerade starrt mich ein dubioser Mann verdächtig an. 168 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 Verstehe… 169 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 Gehörst du zur Crew von Edens Zero? 170 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 Wieder sage ich, was ich denke. 171 00:11:40,157 --> 00:11:43,077 Sie weiß, dass Edens Zero der Name eines Schiffes ist. 172 00:11:44,412 --> 00:11:45,830 Und wenn ich das bin? 173 00:11:45,913 --> 00:11:49,125 -Lässt du mich an Bord des Schiffs? -Was? 174 00:11:49,208 --> 00:11:52,628 Im Gegenzug helfe ich dir, deine entführte Kameradin zu retten. 175 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 Ich riskiere mein Leben! 176 00:11:55,172 --> 00:11:56,757 Worauf bist du aus? 177 00:11:56,841 --> 00:11:58,217 Kann ich jetzt nicht sagen. 178 00:11:58,843 --> 00:12:01,178 Ich will den Dämonenkönig herausfordern. 179 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 Sie hat es gesagt! 180 00:12:03,556 --> 00:12:06,350 Mein Meister sprach von einem Kämpfer genannt Dämonenkönig, 181 00:12:06,434 --> 00:12:08,727 der auf einem Schiff namens Edens Zero reist. 182 00:12:09,311 --> 00:12:14,024 Um ehrlich zu sein, wollte ich mich von dem Schiff trennen. 183 00:12:14,108 --> 00:12:17,445 Aber du bist ziemlich heiß, also vielleicht ist es Schicksal. 184 00:12:17,528 --> 00:12:19,697 Er checkt mich ab… 185 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 …auf spöttische Weise. 186 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Du sagst wirklich, was du denkst. 187 00:12:23,993 --> 00:12:26,704 Klar! Ich bringe dich zu Edens Zero. 188 00:12:26,787 --> 00:12:27,621 Das tust du? 189 00:12:28,330 --> 00:12:30,458 Unter einer Bedingung! 190 00:12:32,209 --> 00:12:33,669 Und hier sind wir. 191 00:12:34,253 --> 00:12:35,337 Sehr erfreut. 192 00:12:35,421 --> 00:12:37,214 Was ist die Bedingung? 193 00:12:37,298 --> 00:12:39,800 Das kommt, nachdem wir Rebecca gerettet haben. 194 00:12:40,551 --> 00:12:42,219 -Oder? -Ich habe zugestimmt. 195 00:12:42,761 --> 00:12:47,516 Ich kann keinen an Bord lassen, der dem Dämonenkönig nach dem Leben trachtet. 196 00:12:47,600 --> 00:12:51,520 Außerdem hat Meister Weisz kein Recht, neue Crewmitglieder aufzunehmen… 197 00:12:51,604 --> 00:12:52,980 Ich will ihn nicht töten. 198 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 Warum bist du dann hier, Meister Weisz? 199 00:12:56,192 --> 00:12:58,444 Hey! Wofür hältst du mich? 200 00:12:59,278 --> 00:13:03,741 Eine Frau ist in Gefahr! Ist es nicht offensichtlich, dass ich sie retten will? 201 00:13:04,241 --> 00:13:06,660 Verzeih mir die Frage. 202 00:13:06,744 --> 00:13:10,998 Ich glaube nicht, dass sie mich meint mit dem Dämonenkönig. 203 00:13:12,875 --> 00:13:14,710 Vergesst mein Ziel. 204 00:13:14,793 --> 00:13:17,755 Im Moment möchte ich helfen, eure Kameradin zu retten. 205 00:13:18,255 --> 00:13:23,052 Wir sind auf dem Weg zu einem gefährlichen Planeten. Je mehr wir sind, desto besser. 206 00:13:23,135 --> 00:13:25,304 Ich weiß, sie will helfen, aber… 207 00:13:32,436 --> 00:13:36,815 Ich habe Ether Gear, dessen Kraft ich seit meiner Jugend verfeinert habe. 208 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 -Was? -Wirklich? 209 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 Der Fluss dieses Ether Gears… 210 00:13:40,945 --> 00:13:43,322 Unmöglich! Könnte es sein… 211 00:13:54,625 --> 00:13:55,834 Kommt raus. Wir sind da. 212 00:13:57,044 --> 00:13:58,379 Bewegung! 213 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 Haltet durch! 214 00:14:17,982 --> 00:14:19,733 Hilfe… Ich… 215 00:14:25,406 --> 00:14:28,826 Sie muss einer Arbeitskolonne unter Tage entkommen sein. 216 00:14:29,368 --> 00:14:33,247 Keine Frau kann ohne einen Besitzer auf diesem Planeten überleben. 217 00:14:33,330 --> 00:14:35,416 Ihr wollt nicht wie sie enden. 218 00:14:35,499 --> 00:14:38,711 Keine Sorge. Hr. Illega ist ein netter Mann. 219 00:14:39,253 --> 00:14:40,921 Hier ist ein Tipp. 220 00:14:41,422 --> 00:14:45,050 Was auch immer er euch befiehlt, antwortet: "Ja, Sir." 221 00:14:45,134 --> 00:14:49,847 Antwortet immer: "Ja, Sir." Und verbeugt euch vor ihm. 222 00:15:07,948 --> 00:15:10,659 Wir sind 29 Gefangene. 223 00:15:11,285 --> 00:15:14,663 Wenn wir zusammenarbeiten, können wir sicher entkommen. 224 00:15:19,543 --> 00:15:21,712 Hallo, die Damen. 225 00:15:23,047 --> 00:15:26,425 Willkommen im Illega-Turm! 226 00:15:26,508 --> 00:15:27,468 Ein Frosch? 227 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 Wer ist der Typ? 228 00:15:28,969 --> 00:15:32,222 Was machen Sie mit uns B-Cuberinnen? 229 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 Lassen Sie uns sofort gehen! 230 00:15:34,183 --> 00:15:36,310 Oh, die habe ich schon gesehen! 231 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 Die auch! 232 00:15:37,561 --> 00:15:40,356 Ich habe sie alle gesehen! 233 00:15:40,940 --> 00:15:44,151 Denken Sie nicht, dass Sie Ihre Liebe zu B-Cuberinnen zu weit treiben? 234 00:15:44,234 --> 00:15:46,737 Ich bin kein so großer Fan. 235 00:15:46,820 --> 00:15:49,114 Ich mag alle süßen Mädchen. 236 00:15:49,198 --> 00:15:53,494 Mein Hobby ist, aus süßen Mädchen Möbel zu machen. 237 00:15:53,577 --> 00:15:57,081 Dieses Mal wollte ich dafür B-Cuberinnen nehmen. 238 00:15:57,164 --> 00:15:58,415 Möbel? 239 00:15:58,499 --> 00:16:01,919 Was? Gibt es keine Möbel auf Blue Garden? 240 00:16:02,002 --> 00:16:05,756 Vielleicht verstehen sie nicht, welche Art von Möbeln Sie meinen, Meister Illega. 241 00:16:05,839 --> 00:16:08,300 Ich verstehe! Dann zeige ich es ihnen! 242 00:16:11,387 --> 00:16:14,807 Jetzt gerade werden im anderen Zimmer Möbel gemacht. 243 00:16:14,890 --> 00:16:17,267 Sie ist ein Pop-Idol von einem anderen Planeten. 244 00:16:19,561 --> 00:16:22,898 Bitte! Ich tue, was immer du willst! Rette mich! 245 00:16:22,982 --> 00:16:24,149 Keine Bewegung! 246 00:16:24,233 --> 00:16:25,609 Bitte hilf mir! 247 00:16:25,693 --> 00:16:27,569 Ich will nicht sterben! 248 00:16:27,653 --> 00:16:30,656 Wenn du dich bewegst, töte ich dich vielleicht aus Versehen. 249 00:16:31,156 --> 00:16:33,534 Also beweg dich nicht. 250 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 Gut, halt still. 251 00:17:00,185 --> 00:17:02,604 Jetzt habe ich einen neuen Stuhl! 252 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 Ja, ein wunderbares Möbelstück! 253 00:17:04,773 --> 00:17:07,401 -Zu Stein geworden? -Sie ist erstarrt! 254 00:17:07,484 --> 00:17:08,652 Wie schrecklich! 255 00:17:08,736 --> 00:17:11,905 Ihr alle werdet auch Teil meiner Kollektion! 256 00:17:11,989 --> 00:17:13,157 Nein! 257 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 Verschonen Sie uns! 258 00:17:14,950 --> 00:17:16,827 Warum sollte ich das tun? 259 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 Was ist los? 260 00:17:22,708 --> 00:17:23,917 Was ist das? 261 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 -Blasen? -Sie füllen den Raum! 262 00:17:25,919 --> 00:17:27,296 Moment! Es ist… 263 00:17:28,589 --> 00:17:29,798 Meine Kleidung schmilzt! 264 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Hör auf damit, du Perversling! 265 00:17:32,342 --> 00:17:33,844 Quak! 266 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 Um schöne Möbel zu machen, müsst ihr gesäubert werden! 267 00:17:37,806 --> 00:17:41,977 Meister Illega, Sister hat uns ihre Rechnung geschickt. 268 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 Quak! 269 00:17:43,562 --> 00:17:45,397 Ich halte das nicht aus! 270 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 Ich kann nicht aufgeben! 271 00:17:48,067 --> 00:17:49,943 Ich schwöre, wir schaffen es hier raus! 272 00:17:50,027 --> 00:17:52,529 Und dann verprügel ich diesen Widerling! 273 00:17:56,533 --> 00:17:57,910 Fast Travel beendet. 274 00:17:58,577 --> 00:18:00,871 Wir haben den Planeten Guilst erreicht. 275 00:18:00,954 --> 00:18:04,333 Ich habe nach den Wörtern "Ninja", "Guilst" und "Wind Ether Gear" gesucht. 276 00:18:04,416 --> 00:18:09,254 Dabei kam eine Söldnertruppe heraus, genannt Rogue Out. 277 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 Rebecca muss bei ihnen sein. 278 00:18:11,090 --> 00:18:15,010 Sicher ist es nicht, aber definitiv eine Spur. 279 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Gehen wir zuerst dorthin. 280 00:18:16,887 --> 00:18:21,350 Es klingt verrückt, wenn ich sage, ich freue mich, gegen sie zu kämpfen. 281 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 Sie spricht alles aus. 282 00:18:22,893 --> 00:18:26,438 Ich bitte alle, extrem vorsichtig zu sein. 283 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 Der Planet ist voller Abschaum und Gemeinheit. Das Unnormale ist hier normal. 284 00:18:37,282 --> 00:18:39,827 Vielen Dank, Hr. Weisz. 285 00:18:39,910 --> 00:18:40,744 Wofür? 286 00:18:41,328 --> 00:18:43,330 Dass du Happy repariert hast. 287 00:18:43,831 --> 00:18:45,332 Er ist nicht repariert. 288 00:18:45,415 --> 00:18:48,168 Er sah so elend aus, ich habe ihn nur ein wenig ausgebessert. 289 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 Ich sollte das nicht sagen, 290 00:18:50,754 --> 00:18:53,715 aber das Ich, das ihn in 50 Jahren baut, ist ein Genie. 291 00:18:54,299 --> 00:18:56,844 Das Ich von heute kann ihn nicht mal zum Laufen bringen. 292 00:18:56,927 --> 00:19:01,849 Trotzdem denke ich, du bist in Wirklichkeit ein guter Mann, Hr. Weisz. 293 00:19:04,143 --> 00:19:09,022 Übrigens, wie wurden die Städte auf diesem Planeten eigentlich gebaut? 294 00:19:09,106 --> 00:19:12,901 Der Planet war voller Holz-Ether. 295 00:19:13,569 --> 00:19:16,071 Er war mit einer reichen Natur gesegnet. 296 00:19:16,864 --> 00:19:18,157 Zu meiner Zeit 297 00:19:18,240 --> 00:19:21,994 war dies ein Touristenziel, zu dem alle kamen, um diesen riesigen Baum zu sehen. 298 00:19:22,077 --> 00:19:23,954 Den Aufzeichnungen zufolge 299 00:19:24,037 --> 00:19:27,958 wurde die Stadt auf einem Riesenbaum namens Mechdrasil gebaut. 300 00:19:28,041 --> 00:19:31,003 Wir sind im Moment in seinem untersten Bereich. 301 00:19:31,086 --> 00:19:33,505 Ether in den Bäumen! Wahnsinn! 302 00:19:37,301 --> 00:19:38,552 Was ist los? 303 00:19:38,635 --> 00:19:42,389 Wenn Rebecca und Happy hier wären, würden sie es lieben. 304 00:19:44,016 --> 00:19:46,894 Sie würden sagen: "Das gibt ein cooles Video!" 305 00:19:46,977 --> 00:19:49,563 Auf diesem Planeten voller Krimineller? 306 00:19:50,898 --> 00:19:52,608 Sie müssen fröhliche Kameraden sein. 307 00:19:53,108 --> 00:19:55,068 Retten wir sie. 308 00:19:55,569 --> 00:19:58,113 Ja. Ich schwöre, wir holen sie zurück. 309 00:20:00,115 --> 00:20:02,910 Dieser Ort ist schlimmer, als ich dachte. 310 00:20:02,993 --> 00:20:05,787 Der Gestank ist ekelhaft! Aber ich kommentiere das nicht. 311 00:20:06,705 --> 00:20:09,625 Dagegen sind die Slums auf Norma ein Blumengarten. 312 00:20:09,708 --> 00:20:14,588 Meine Informationen sagen, hier irgendwo ist das Hauptquartier von Rogue Out. 313 00:20:17,341 --> 00:20:18,675 In einer Kirche? 314 00:20:18,759 --> 00:20:20,510 Bist du sicher, dass es hier ist? 315 00:20:20,594 --> 00:20:23,096 Nun, dort steht "Rogue Out" in großen Buchstaben. 316 00:20:23,639 --> 00:20:26,975 Was sollen wir tun? Reinstürmen? Das würde ich nämlich gerne. 317 00:20:27,059 --> 00:20:29,811 Sei nicht albern! Wer weiß, wie viele da drin sind? 318 00:20:29,895 --> 00:20:32,606 Wenn wir nicht vorsichtig sind, könnte es Rebecca schaden! 319 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 Wir stürmen rein! 320 00:20:34,316 --> 00:20:35,234 Machst du Witze? 321 00:20:35,859 --> 00:20:37,277 Ich bleibe draußen! 322 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 Hier ist keiner. 323 00:20:51,208 --> 00:20:53,252 Was ist das für eine riesige Statue? 324 00:20:58,799 --> 00:21:02,219 Warum seid ihr hier? 325 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 Geht es um Macht? 326 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 Um Geld? 327 00:21:05,847 --> 00:21:07,182 Euer Verlangen zu stillen? 328 00:21:08,517 --> 00:21:10,185 Spricht die Statue? 329 00:21:10,769 --> 00:21:14,773 Oder um eure Sünden zu beichten und Buße zu tun? 330 00:21:15,274 --> 00:21:17,234 Ihr braucht nicht zu antworten. 331 00:21:27,703 --> 00:21:31,790 Ich kenne bereits das Schicksal, das euch erwartet. 332 00:21:31,873 --> 00:21:33,166 Wer bist du? 333 00:21:35,877 --> 00:21:37,713 Ich bin Sister, 334 00:21:38,380 --> 00:21:40,299 die Anführerin der Rogue Out! 335 00:21:40,882 --> 00:21:42,092 Sister? 336 00:21:42,843 --> 00:21:45,137 Eine der vier leuchtenden Sterne des Dämonenkönigs! 337 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 NÄCHSTE FOLGE OPERATION "NACKT FLIEHEN" 338 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Untertitel von: JM Baluch