1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,106 --> 00:00:24,774 Windstorm Slash! 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 I ninja sono fantastici! 4 00:00:29,529 --> 00:00:33,241 Se vuoi sfidarmi, mi trovi su Guilst. 5 00:00:33,324 --> 00:00:38,246 Un tipo strano ci ha aggrediti nella camera del Capogilda. 6 00:00:38,872 --> 00:00:42,667 Un attimo dopo, Rebecca e il Capogilda non c'erano più. 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 Sono stati segnalati diversi 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,839 rapimenti di creatori di video nella città Eternal di Blue Garden. 9 00:00:48,423 --> 00:00:50,258 Prossima destinazione: Guilst. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,553 Torniamo all'Edens Zero! 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,349 Edens Zero… 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 Che succede? 13 00:01:23,291 --> 00:01:24,209 Couchpo? 14 00:01:25,585 --> 00:01:27,212 Ricchan! Nacchan! 15 00:01:28,463 --> 00:01:29,380 Milon! 16 00:01:30,673 --> 00:01:31,633 E anche Copa! 17 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 Che ci fanno qui queste B-Cuber? 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,354 Silenzio! 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Piangere non servirà a niente. 20 00:01:47,148 --> 00:01:48,274 Moscoy! 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,319 Ora voi ragazze appartenete alla grande Sister. 22 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Sister? 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 Tutti i sistemi sono operativi. 24 00:02:02,205 --> 00:02:04,624 Destinazione: il pianeta Guilst. 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,584 Aspettaci, Rebecca! 26 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 Edens Zero in partenza! 27 00:03:41,763 --> 00:03:45,183 IL PIANETA GUILST 28 00:03:46,935 --> 00:03:50,063 Dov'è Happy? Nemmeno il Capogilda è qui! 29 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 Ehi! Che succede qui? 30 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 Chi siete? 31 00:03:57,695 --> 00:04:00,657 Sta' zitta. Tu appartieni alla grande Sister. 32 00:04:01,741 --> 00:04:02,700 No, aspetta. 33 00:04:02,784 --> 00:04:06,454 Voi sarete vendute al sig. Illega, quindi appartenete a lui. 34 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 Non che faccia differenza. 35 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 Noi siamo i massicci cavalieri della grande Sister, 36 00:04:13,002 --> 00:04:15,588 i mercenari Rogue Out. 37 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 Rogue Out? Quei criminali disposti a tutto? 38 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 Sono i fuorilegge del cosmo. 39 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 Sister? 40 00:04:25,890 --> 00:04:29,269 Non è una delle Quattro Stelle Luminose del Re Demone? 41 00:04:29,352 --> 00:04:30,520 È una dei cattivi? 42 00:04:31,062 --> 00:04:35,566 Presto verrete vendute al sig. Illega sul pianeta Guilst. 43 00:04:36,317 --> 00:04:39,529 Non prendetela sul personale. Facciamo solo il nostro lavoro. 44 00:04:39,612 --> 00:04:40,446 Guilst? 45 00:04:40,530 --> 00:04:42,657 Quel pianeta è pieno di criminali! 46 00:04:42,740 --> 00:04:45,618 No. Aiuto! Riportatemi a casa! 47 00:04:48,830 --> 00:04:52,375 Qualcuno mi aiuti! Vi prego, aiutatemi! 48 00:04:52,458 --> 00:04:54,669 Oh, per favore! Risparmiami! 49 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 Piantala, cretina! 50 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 Odio le mocciose piagnone come te! 51 00:05:05,179 --> 00:05:07,640 Che seccatura. Zitta! Smettila di piangere! 52 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 Mi dispiace! 53 00:05:10,685 --> 00:05:15,148 Dannazione! Non capisci una parola di quello che dico? 54 00:05:15,231 --> 00:05:17,817 Ti farò a pezzi, mocciosa. 55 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 Cosa? 56 00:05:23,781 --> 00:05:24,907 Moscoy? 57 00:05:27,493 --> 00:05:30,038 Basta così. Faremo silenzio. 58 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 Chi ti credi di essere? Quello sguardo mi dà fastidio. 59 00:05:35,335 --> 00:05:42,091 Quel vincolo digitale che ti lega è controllato da questa app. 60 00:05:55,271 --> 00:05:56,147 Che te ne pare? 61 00:05:59,192 --> 00:06:03,571 - Ti farò a pezzi… - "Povera Rebecca, legata che soffre!" 62 00:06:04,155 --> 00:06:07,325 Avrò un sacco di visualizzazioni! 63 00:06:07,992 --> 00:06:09,535 Li attirerà l'anteprima. 64 00:06:10,119 --> 00:06:13,164 Ma forse non è per l'età adatta. 65 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 Stronza! 66 00:06:15,083 --> 00:06:16,042 - Basta così. - Cosa? 67 00:06:16,125 --> 00:06:18,252 Non danneggiare la merce. 68 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 JINN SQUADRA DI MERCENARI ROGUE OUT 69 00:06:22,590 --> 00:06:23,841 Coglione! 70 00:06:23,925 --> 00:06:27,929 Non sei riuscito a catturarne neanche una, quindi smettila di darmi ordini. 71 00:06:28,012 --> 00:06:30,431 La mia missione è stata ostacolata 72 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 da un uomo che usa l'Ether Gear gravitazionale. 73 00:06:33,976 --> 00:06:34,936 Shiki! 74 00:06:36,938 --> 00:06:40,274 Qual è il tuo problema, Mosco? 75 00:06:40,858 --> 00:06:43,194 L'ordine era di prendere B-Cuber carine. 76 00:06:43,277 --> 00:06:45,321 - Questa cos'è? - È enormemente carina! 77 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 Non importa. 78 00:06:49,367 --> 00:06:54,122 Il pensiero di questa grintosa bambola che si inchina al sig. Illega 79 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 mi eccita. 80 00:07:03,756 --> 00:07:05,007 E fate silenzio! 81 00:07:10,638 --> 00:07:12,640 Grazie, signorina. 82 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 Nessun problema. 83 00:07:14,392 --> 00:07:16,144 Sei molto coraggiosa. 84 00:07:16,227 --> 00:07:18,020 - Io sono… - Ti conosco! 85 00:07:18,688 --> 00:07:21,315 Sei Couchpo del MoguMogu Channel, giusto? 86 00:07:21,399 --> 00:07:24,485 Ti guardo sempre! Anch'io adoro mangiare! 87 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 Grazie. 88 00:07:26,654 --> 00:07:29,031 Guardo anche tutti i tuoi video, Copa. 89 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 Il tuo koala è troppo carino! 90 00:07:31,325 --> 00:07:33,453 Aspetta, lo sei anche tu? 91 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 Sei una B-Cuber? 92 00:07:34,996 --> 00:07:35,913 Spiacente. 93 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 Non ti conosco. 94 00:07:38,082 --> 00:07:40,418 Forse ti ho visto. O forse no. 95 00:07:41,127 --> 00:07:42,295 Sei quella della pupù? 96 00:07:42,378 --> 00:07:44,213 Sono sicura di no! 97 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 Va tutto bene. 98 00:07:47,717 --> 00:07:50,178 Ho pochissimi iscritti. 99 00:07:50,761 --> 00:07:54,056 Collaboriamo per fuggire da qui! So che possiamo farcela! 100 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 Lo sai che non funzionerà. 101 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 Sei proprio un'idiota. 102 00:07:58,895 --> 00:08:00,771 È Milon di Tokkô Channel! 103 00:08:01,689 --> 00:08:03,649 Sei incredibile dal vivo! 104 00:08:03,733 --> 00:08:07,445 Nessuno è mai tornato da Guilst. 105 00:08:08,321 --> 00:08:11,616 È finita. Siamo spacciate. 106 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 Non è finita! 107 00:08:15,745 --> 00:08:18,623 Non abbiamo neanche iniziato! 108 00:08:18,706 --> 00:08:22,043 Dopo questo, uscirò dal Cosmo Sakura! 109 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 Sono solo all'inizio. 110 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 Siete dei geni, avete sempre idee divertenti! 111 00:08:28,424 --> 00:08:30,343 Di sicuro escogiteremo una via d'uscita! 112 00:08:30,426 --> 00:08:32,345 850.000 ISCRITTI 1,93 MILIONI DI ISCRITTI 113 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 360.000 ISCRITTI 610.000 ISCRITTI 114 00:08:35,097 --> 00:08:35,932 Vero? 115 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 105 ISCRITTI 116 00:08:40,019 --> 00:08:43,022 Guilst in origine era una meta turistica. 117 00:08:43,564 --> 00:08:47,485 Ma negli ultimi decenni è diventato un covo di criminali. 118 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 Che importa che tipo di posto è? 119 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Porterò via Rebecca da lì! 120 00:08:52,573 --> 00:08:53,866 Witch? 121 00:08:53,950 --> 00:08:56,285 Puoi riparare Happy? 122 00:08:56,953 --> 00:09:01,374 La sua vita non sembra essere in pericolo, ma non ho il potere di aiutarlo. 123 00:09:02,833 --> 00:09:07,088 Se solo Sister fosse qui. Lei è la Vita dell'Edens. 124 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 La Vita dell'Edens? 125 00:09:10,132 --> 00:09:13,719 Sister ha il potere di guarire le ferite. 126 00:09:13,803 --> 00:09:18,182 Era suo compito riparare i macchinari danneggiati. 127 00:09:18,975 --> 00:09:23,646 A proposito, io sono lo Scudo dell'Edens. È mio dovere difendere la nave. 128 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 Le altre due sono Valkyrie, la Spada dell'Edens, 129 00:09:28,442 --> 00:09:31,153 e Hermit, la Mente dell'Edens. 130 00:09:31,237 --> 00:09:37,118 La Vita, lo Scudo, la Spada e la Mente dell'Edens. 131 00:09:37,201 --> 00:09:41,163 Dato che ti ha creato il Padrone Ziggy, potresti essere la nostra erede, 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 la Luce dell'Edens. 133 00:09:44,166 --> 00:09:45,418 La Luce? 134 00:09:47,712 --> 00:09:50,506 Witch, non puoi sbrigarti? Rebecca è nei guai! 135 00:09:50,590 --> 00:09:54,468 La carica per il Fast Travel sarà pronta tra poco. 136 00:09:54,552 --> 00:09:55,553 Tuttavia, 137 00:09:55,636 --> 00:09:59,140 Guilst è uno dei pianeti più pericolosi del Cosmo Sakura. 138 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 Se siete troppo avventato, potreste perdere ogni possibilità di salvarla. 139 00:10:03,894 --> 00:10:07,106 Giuro che la salverò! Fa parte della squadra! 140 00:10:07,189 --> 00:10:09,358 Dovresti pensare con calma. 141 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 Weisz? 142 00:10:15,531 --> 00:10:16,365 E 143 00:10:17,491 --> 00:10:18,367 tu chi sei? 144 00:10:18,868 --> 00:10:20,661 Sono Homura. 145 00:10:20,745 --> 00:10:22,121 Non sono tua nemica. 146 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 Questa è una violazione della nave. 147 00:10:25,458 --> 00:10:28,127 Cosa desiderate che ne faccia di loro, Grande Re Demone? 148 00:10:28,836 --> 00:10:30,713 Tu sei il Re Demone? 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,841 Aspetta un attimo! Non so neanche chi sei! 150 00:10:33,924 --> 00:10:36,385 E tu che diavolo ci fai qui, Weisz? 151 00:10:36,469 --> 00:10:39,013 Sono successe delle cose. 152 00:10:42,058 --> 00:10:44,602 Questa è la Gilda? 153 00:10:45,102 --> 00:10:48,064 Ai miei tempi, era appena stata fondata. 154 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 Allora sono davvero passati 50 anni. 155 00:10:51,108 --> 00:10:52,777 Notizia lampo! 156 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 Sono stati segnalati diversi 157 00:10:54,779 --> 00:10:58,366 rapimenti di creatori di video nella città Eternal di Blue Garden. 158 00:10:58,449 --> 00:11:00,743 Pare sia opera di un'organizzazione criminale… 159 00:11:00,826 --> 00:11:03,788 Creatori di video? Rebecca non è una di quelli? 160 00:11:06,707 --> 00:11:07,541 Ehi! 161 00:11:07,625 --> 00:11:09,543 - Prossima destinazione: Guilst. - Shiki! 162 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 - Torniamo all'Edens Zero! - Sì, padrone! 163 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Non dirmi che hanno rapito anche Rebecca! 164 00:11:14,507 --> 00:11:15,633 Edens Zero… 165 00:11:20,721 --> 00:11:23,140 Hai detto "Edens Zero?" 166 00:11:23,641 --> 00:11:27,520 Le mie scuse. Io tendo a dire tutto quello che mi passa per la testa. 167 00:11:28,312 --> 00:11:32,149 Al momento, un tipo molto sospettoso mi sta fissando. 168 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 Capisco… 169 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 Fai parte dell'equipaggio dell'Edens Zero? 170 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 Ci risiamo, parlo senza pensare. 171 00:11:40,157 --> 00:11:43,077 Sa che Edens Zero è il nome di una nave. 172 00:11:44,412 --> 00:11:45,830 E anche se fossi? 173 00:11:45,913 --> 00:11:49,125 - Mi fai salire su quella nave? - Cosa? 174 00:11:49,208 --> 00:11:52,628 In cambio, vi aiuterò a salvare la vostra compagna. 175 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 Ci scommetto la vita! 176 00:11:55,172 --> 00:11:56,757 Cosa stai cercando? 177 00:11:56,841 --> 00:11:58,217 Ora non posso dirlo. 178 00:11:58,843 --> 00:12:01,178 In realtà, spero di affrontare il Re Demone. 179 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 L'ha detto! 180 00:12:03,556 --> 00:12:06,350 Il mio maestro mi ha detto di un campione, il Re Demone, 181 00:12:06,434 --> 00:12:08,727 che viaggia a bordo della nave chiamata Edens Zero. 182 00:12:09,311 --> 00:12:14,024 Sinceramente, speravo di separarmi da quella nave. 183 00:12:14,108 --> 00:12:17,445 Ma tu sei molto sexy, quindi forse è destino. 184 00:12:17,528 --> 00:12:19,697 Mi sta valutando 185 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 in modo derisorio. 186 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Dici davvero quello che pensi. 187 00:12:23,993 --> 00:12:26,704 Certo! Ti porto sull'Edens Zero. 188 00:12:26,787 --> 00:12:27,621 Davvero? 189 00:12:28,330 --> 00:12:30,458 Ma a una condizione! 190 00:12:32,209 --> 00:12:33,669 E ora eccoci qui. 191 00:12:34,253 --> 00:12:35,337 Piacere di conoscervi. 192 00:12:35,421 --> 00:12:37,214 Qual è la condizione? 193 00:12:37,298 --> 00:12:39,800 Sarà dopo che avremo salvato Rebecca. 194 00:12:40,551 --> 00:12:42,219 - Vero? - Ho dato il mio consenso. 195 00:12:42,761 --> 00:12:47,516 Non permetto qualcuno a bordo che vuole uccidere il Re Demone. 196 00:12:47,600 --> 00:12:51,520 Inoltre, Weisz non ha il diritto di approvare nuovi membri dell'equipaggio. 197 00:12:51,604 --> 00:12:52,980 Non voglio ucciderlo. 198 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 Allora, perché sei venuto, Weisz? 199 00:12:56,192 --> 00:12:58,444 Ehi! Per chi mi hai preso? 200 00:12:59,278 --> 00:13:03,741 C'è una donna in pericolo! Non è ovvio che sono qui per salvarla? 201 00:13:04,241 --> 00:13:06,660 Scusa se te l'ho chiesto. 202 00:13:06,744 --> 00:13:10,998 Non credo di essere il Re Demone di cui parla. 203 00:13:12,875 --> 00:13:14,710 Dimentica il mio obiettivo. 204 00:13:14,793 --> 00:13:17,755 Per ora, voglio aiutarvi a salvare la vostra compagna. 205 00:13:18,255 --> 00:13:23,052 Siamo andando su un pianeta pericoloso. Più siamo, meglio è. 206 00:13:23,135 --> 00:13:25,304 So che vuole aiutare, ma… 207 00:13:32,436 --> 00:13:36,815 Ho l'Ether Gear, il cui potere ho perfezionato fin da piccola. 208 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 - Cosa? - Sul serio? 209 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 Il flusso di questo Ether Gear… 210 00:13:40,945 --> 00:13:43,322 Impossibile! Può essere… 211 00:13:54,625 --> 00:13:55,834 Rotolate fuori. Ci siamo. 212 00:13:57,044 --> 00:13:58,379 Muovetevi! 213 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 Tenete duro! 214 00:14:17,982 --> 00:14:19,733 A…iuto… 215 00:14:25,406 --> 00:14:28,826 Dev'essere scappata da una banda clandestina. 216 00:14:29,368 --> 00:14:33,247 Nessuna donna può sopravvivere senza un padrone su questo pianeta. 217 00:14:33,330 --> 00:14:35,416 Non vorrai fare la sua fine. 218 00:14:35,499 --> 00:14:38,711 Non preoccuparti. Il sig. Illega è un brav'uomo. 219 00:14:39,253 --> 00:14:40,921 Ecco una dritta. 220 00:14:41,422 --> 00:14:45,050 Qualsiasi cosa ti dica il sig. Illega, tu rispondi: "Sì, signore". 221 00:14:45,134 --> 00:14:49,847 Rispondi sempre "Sì, signore" e inchinati davanti a lui. 222 00:15:07,948 --> 00:15:10,659 Siamo in 29 qui. 223 00:15:11,285 --> 00:15:14,663 Se collaboriamo, possiamo scappare di sicuro. 224 00:15:19,543 --> 00:15:21,712 Salve, signore. 225 00:15:23,047 --> 00:15:26,425 Benvenute alla Illega Tower! 226 00:15:26,508 --> 00:15:27,468 Una rana? 227 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 Chi è questo tizio? 228 00:15:28,969 --> 00:15:32,222 Cosa vuoi da noi B-Cuber? 229 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 Facci andare a casa ora! 230 00:15:34,183 --> 00:15:36,310 Oh, lei l'ho già vista! 231 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 Anche lei! 232 00:15:37,561 --> 00:15:40,356 Le ho viste tutte! 233 00:15:40,940 --> 00:15:44,151 Non starai esagerando con l'amore per le B-Cuber? 234 00:15:44,234 --> 00:15:46,737 Non sono un fan così accanito. 235 00:15:46,820 --> 00:15:49,114 Mi piacciono tutte le ragazze carine. 236 00:15:49,198 --> 00:15:53,494 Il mio hobby è trasformare le ragazze carine in mobili. 237 00:15:53,577 --> 00:15:57,081 E, stavolta, volevo usare le B-Cuber. 238 00:15:57,164 --> 00:15:58,415 In mobili? 239 00:15:58,499 --> 00:16:01,919 Cosa? Non ci sono i mobili su Blue Garden? 240 00:16:02,002 --> 00:16:05,756 Forse non capiscono di che tipo di mobili si tratta, Padrone Illega. 241 00:16:05,839 --> 00:16:08,300 Oh, capisco! Glielo farò vedere io! 242 00:16:11,387 --> 00:16:14,807 Sto facendo fare dei mobili nell'altra stanza. 243 00:16:14,890 --> 00:16:17,267 È una pop idol di un pianeta qualunque. 244 00:16:19,561 --> 00:16:22,898 Ti prego! Farò tutto quello che chiedi! Salvami! 245 00:16:22,982 --> 00:16:24,149 Non muoverti! 246 00:16:24,233 --> 00:16:25,609 Aiutami, vi prego! 247 00:16:25,693 --> 00:16:27,569 Non voglio morire! 248 00:16:27,653 --> 00:16:30,656 Se ti muovi, potrei ucciderti per sbaglio. 249 00:16:31,156 --> 00:16:33,534 Quindi non ti muovere. 250 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 Bene. Ora stai ferma. 251 00:17:00,185 --> 00:17:02,604 Ora ho una sedia nuova! 252 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 Sì, un mobile magnifico! 253 00:17:04,773 --> 00:17:07,401 - È diventata di pietra? - È pietrificata! 254 00:17:07,484 --> 00:17:08,652 Che cosa orribile! 255 00:17:08,736 --> 00:17:11,905 Diventerete tutte parte della mia collezione. 256 00:17:11,989 --> 00:17:13,157 No! 257 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 Risparmiaci! 258 00:17:14,950 --> 00:17:16,827 Perché dovrei farlo? 259 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 Che succede? 260 00:17:22,708 --> 00:17:23,917 Che cos'è? 261 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 - Bolle? - Stanno riempiendo la stanza! 262 00:17:25,919 --> 00:17:27,296 Aspetta! È… 263 00:17:28,589 --> 00:17:29,798 I vestiti si sciolgono! 264 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Smettila, pervertito! 265 00:17:32,342 --> 00:17:33,844 Cra, cra! 266 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 Per realizzare dei bei mobili, dovete essere pulite! 267 00:17:37,806 --> 00:17:41,977 Padrone Illega, Sister ci ha mandato la fattura. 268 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 Cra. 269 00:17:43,562 --> 00:17:45,397 Non ce la faccio! 270 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 Non posso arrendermi! 271 00:17:48,067 --> 00:17:49,943 Giuro che usciremo di qui! 272 00:17:50,027 --> 00:17:52,529 E poi lo picchierò, quel mostro! 273 00:17:56,533 --> 00:17:57,910 Fast Travel completato. 274 00:17:58,577 --> 00:18:00,871 Siamo arrivati al pianeta Guilst. 275 00:18:00,954 --> 00:18:04,333 Ho cercato i termini "Ninja", "Guilst" ed "Ether Gear del vento". 276 00:18:04,416 --> 00:18:09,254 Ho trovato la squadra di mercenari Rogue Out. 277 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 Rebecca sarà con loro. 278 00:18:11,090 --> 00:18:15,010 Non possiamo esserne certi, ma è sicuramente una pista. 279 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Andiamo prima lì. 280 00:18:16,887 --> 00:18:21,350 Sembrerò pazza se dico che non vedo l'ora di affrontarli. 281 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 Dice proprio tutto. 282 00:18:22,893 --> 00:18:26,438 Chiedo a tutti di fare molta attenzione. 283 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 Questo pianeta è un covo di malvagità. Quello che è normale altrove non lo è qui. 284 00:18:37,282 --> 00:18:39,827 Grazie, sig. Weisz. 285 00:18:39,910 --> 00:18:40,744 Per cosa? 286 00:18:41,328 --> 00:18:43,330 Per aver riparato Happy. 287 00:18:43,831 --> 00:18:45,332 Non l'ho riparato. 288 00:18:45,415 --> 00:18:48,168 Mi faceva pena, così l'ho solo sistemato un po'. 289 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 Non dovrei dirlo io, 290 00:18:50,754 --> 00:18:53,715 ma il me che lo costruisce tra 50 anni è un genio. 291 00:18:54,299 --> 00:18:56,844 Il me di adesso non riesce neanche ad accenderlo. 292 00:18:56,927 --> 00:19:01,849 Ad ogni modo, credo che tu sia un brav'uomo, sig. Weisz. 293 00:19:04,143 --> 00:19:09,022 Come hanno fatto a costruire le città su questo pianeta? 294 00:19:09,106 --> 00:19:12,901 Questo pianeta è sempre stato pieno di Ether del legno. 295 00:19:13,569 --> 00:19:16,071 È stato benedetto con grande abbondanza di natura. 296 00:19:16,864 --> 00:19:18,157 Ai miei tempi, 297 00:19:18,240 --> 00:19:21,994 era una località turistica e tutti venivano a vedere quell'enorme albero. 298 00:19:22,077 --> 00:19:23,954 Secondo i dati, 299 00:19:24,037 --> 00:19:27,958 questa città è stata costruita su un albero gigante chiamato Mechdrasil. 300 00:19:28,041 --> 00:19:31,003 Al momento siamo al livello più basso. 301 00:19:31,086 --> 00:19:33,505 Ether negli alberi. Fantastico! 302 00:19:37,301 --> 00:19:38,552 Che c'è? 303 00:19:38,635 --> 00:19:42,389 Se Rebecca e Happy fossero qui, ne sarebbero felici. 304 00:19:44,016 --> 00:19:46,894 Direbbero: "Sarà un video fantastico!" 305 00:19:46,977 --> 00:19:49,563 Su questo pianeta che pullula di criminali? 306 00:19:50,898 --> 00:19:52,608 Devono essere compagni allegri. 307 00:19:53,108 --> 00:19:55,068 Forza, salviamola. 308 00:19:55,569 --> 00:19:58,113 Giusto. Giuro che la salveremo. 309 00:20:00,115 --> 00:20:02,910 Questo posto è peggio di quanto immaginassi. 310 00:20:02,993 --> 00:20:05,787 La puzza è orribile! Ma non dico niente. 311 00:20:06,705 --> 00:20:09,625 In confronto, Norma è un giardino fiorito. 312 00:20:09,708 --> 00:20:14,588 Le mie informazioni mi dicono che la sede dei Rogue Out è qui vicino. 313 00:20:17,341 --> 00:20:18,967 Una chiesa? 314 00:20:19,051 --> 00:20:20,928 Sicura che sia qui? 315 00:20:21,011 --> 00:20:23,555 C'è scritto "Rogue Out" a caratteri cubitali. 316 00:20:23,639 --> 00:20:26,975 Che facciamo? Entriamo alla carica? Io vorrei fare così. 317 00:20:27,059 --> 00:20:29,811 Non dire stupidaggini! Chissà quanti ce ne saranno. 318 00:20:29,895 --> 00:20:32,606 E se non stiamo attenti, Rebecca potrebbe ferirsi! 319 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 Alla carica! 320 00:20:34,316 --> 00:20:35,234 Mi prendi in giro? 321 00:20:35,859 --> 00:20:37,277 Io resto fuori! 322 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 Non c'è nessuno. 323 00:20:51,208 --> 00:20:53,252 Cos'è quell'enorme statua di pietra? 324 00:20:58,799 --> 00:21:02,219 Perché sei qui? 325 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 Per il potere? 326 00:21:04,471 --> 00:21:05,681 Per il denaro? 327 00:21:05,764 --> 00:21:07,182 Per soddisfare i tuoi desideri? 328 00:21:08,517 --> 00:21:10,185 La statua parla? 329 00:21:10,769 --> 00:21:14,773 O per confessare i tuoi peccati e fare penitenza? 330 00:21:15,274 --> 00:21:17,234 Non serve rispondere. 331 00:21:27,703 --> 00:21:31,790 Conosco già il destino che ti aspetta. 332 00:21:31,873 --> 00:21:33,166 Chi sei? 333 00:21:35,877 --> 00:21:37,713 Io sono Sister, 334 00:21:38,380 --> 00:21:40,299 capo dei Rogue Out! 335 00:21:40,882 --> 00:21:42,092 Sister? 336 00:21:42,843 --> 00:21:45,012 Una delle Quattro Stelle Luminose del Re Demone! 337 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 PROSSIMO EPISODIO: PIANO DI FUGA SENZA VESTITI 338 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Sottotitoli: Sara Baroni