1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:23,106 --> 00:00:24,774 Libasan Badai! 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 Hebatnya ninja! 4 00:00:29,529 --> 00:00:33,241 Kalau awak nak lawan saya, cari saya di Guilst. 5 00:00:33,324 --> 00:00:38,246 Kami diserang oleh seorang lelaki aneh di bilik Ketua Persatuan. 6 00:00:38,872 --> 00:00:42,667 Sedar-sedar saja, Rebecca dan Ketua hilang. 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 Beberapa orang pencipta kandungan video 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,839 di kota Abadi Taman Biru dilaporkan telah diculik. 9 00:00:48,673 --> 00:00:50,258 Destinasi seterusnya ialah Guilst. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,553 Cepat kembali ke Edens Zero! 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,349 Edens Zero… 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 Apa yang berlaku? 13 00:01:23,291 --> 00:01:24,209 Couchpo? 14 00:01:25,585 --> 00:01:27,212 Ricchan! Nacchan! 15 00:01:28,463 --> 00:01:29,380 Milon! 16 00:01:30,673 --> 00:01:31,633 Copa! 17 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 Kenapa ada ramai penggiat B-Cube di sini? 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,354 Diam! 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Tak guna kamu menangis. 20 00:01:47,148 --> 00:01:48,274 Moscoy! 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,319 Kamu semua milik Sister sekarang. 22 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Sister? 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 Semua sistem sedia. 24 00:02:02,205 --> 00:02:04,624 Destinasi, Planet Guilst. 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,584 Tunggu kami, Rebecca! 26 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 Edens Zero, berlepas! 27 00:03:41,763 --> 00:03:43,890 PLANET GUILST 28 00:03:46,935 --> 00:03:50,063 Mana Happy? Ketua Persatuan pun tiada di sini! 29 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 Hei! Apa makna semua ini? 30 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 Siapa kamu semua? 31 00:03:57,695 --> 00:04:00,657 Diam. Kamu milik Sister sekarang. 32 00:04:01,741 --> 00:04:02,700 Tidak. 33 00:04:02,784 --> 00:04:06,454 Kamu akan dijual kepada Tuan Illega jadi kamu milik Tuan Illega sekarang. 34 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 Tapi itu tak penting. 35 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 Kami semua kesateria Sister, 36 00:04:13,002 --> 00:04:15,588 skuad askar upahan, Rogue Out. 37 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 Rogue Out, kumpulan penyangak yang sanggup buat apa saja demi duit? 38 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 Penjenayah angkasa. 39 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 Sister? 40 00:04:25,890 --> 00:04:29,269 Bukankah Sister salah seorang daripada Empat Bintang Berkilauan? 41 00:04:29,352 --> 00:04:30,520 Dia jahatkah? 42 00:04:31,062 --> 00:04:35,566 Kamu akan dijual kepada Tuan Illega di Planet Guilst. 43 00:04:36,317 --> 00:04:39,529 Jangan ambil hati. Kami cuma menjalankan tugas. 44 00:04:39,612 --> 00:04:40,446 Guilst? 45 00:04:40,530 --> 00:04:42,657 Planet itu penuh dengan penjenayah! 46 00:04:42,740 --> 00:04:45,618 Tidak! Tolong, saya nak balik! 47 00:04:48,830 --> 00:04:52,375 Tolong saya! 48 00:04:52,458 --> 00:04:54,669 Aduhai. Bisingnya. 49 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 Diamlah, bodoh! 50 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 Saya benci budak yang suka merengek macam awak! 51 00:05:05,179 --> 00:05:07,640 Diamlah! Jangan menangis! 52 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 Maafkan saya! 53 00:05:10,685 --> 00:05:15,148 Tak faham bahasakah, bodoh? Saya suruh awak diam! 54 00:05:15,231 --> 00:05:17,817 Awak memang nak kena! 55 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 Apa? 56 00:05:23,781 --> 00:05:24,907 Moscoy? 57 00:05:27,493 --> 00:05:30,038 Jangan apa-apakan dia. Kami takkan buat bising lagi. 58 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 Awak ingat awak siapa? Berani awak jeling saya? 59 00:05:35,335 --> 00:05:42,091 Tali digital yang membelenggu awak dikawal dengan aplikasi ini. 60 00:05:55,271 --> 00:05:56,147 Suka tak? 61 00:05:59,192 --> 00:06:03,571 - Biar saya ajar awak… - "Rebecca diikat dan diseksa!" 62 00:06:04,155 --> 00:06:07,325 Tentu ramai yang akan menonton video ini! 63 00:06:07,867 --> 00:06:09,535 Imej ini akan tarik minat penonton. 64 00:06:10,119 --> 00:06:13,164 Tapi ia mungkin tak sesuai untuk tontonan semua lapisan umur. 65 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 Tak guna! 66 00:06:15,083 --> 00:06:16,042 - Cukup. - Apa? 67 00:06:16,125 --> 00:06:18,252 Jangan rosakkan barang pelanggan. 68 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 JINN SKUAD ASKAR UPAHAN ROGUE OUT 69 00:06:22,590 --> 00:06:23,841 Bedebah! 70 00:06:23,925 --> 00:06:27,929 Awak tak dapat tangkap seorang pun. Tak layak nak arah-arahkan saya. 71 00:06:28,012 --> 00:06:30,431 Misi saya terganggu 72 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 oleh lelaki yang ada kuasa Gear Ether graviti. 73 00:06:33,976 --> 00:06:34,936 Shiki! 74 00:06:36,938 --> 00:06:40,274 Apa pula alasan awak, Mosco? 75 00:06:40,858 --> 00:06:43,194 Pelanggan minta kita cari penggiat B-Cube comel. 76 00:06:43,277 --> 00:06:45,321 - Tapi awak culik dia? - Dia comellah! 77 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 Suka hati awaklah. 78 00:06:49,367 --> 00:06:54,122 Saya rasa teruja memikirkan perempuan garang macam awak 79 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 tunduk di depan Tuan Illega. 80 00:07:03,756 --> 00:07:05,007 Jangan buat bising lagi! 81 00:07:10,638 --> 00:07:12,640 Terima kasih, kakak. 82 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 Sama-sama. 83 00:07:14,392 --> 00:07:16,144 Awak sangat berani. 84 00:07:16,227 --> 00:07:18,020 - Saya… - Saya kenal awak! 85 00:07:18,688 --> 00:07:21,315 Awak Couchpo daripada Saluran MoguMogu, bukan? 86 00:07:21,399 --> 00:07:24,485 Saya selalu menonton video awak! Saya juga suka makan! 87 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 Terima kasih. 88 00:07:26,654 --> 00:07:29,031 Saya selalu menonton video awak juga, Copa. 89 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 Koala awak sangat comel! 90 00:07:31,325 --> 00:07:33,453 Awak pun sama macam kami? 91 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 Awak penggiat B-Cube? 92 00:07:34,996 --> 00:07:35,913 Maaf. 93 00:07:36,539 --> 00:07:37,957 Saya tak kenal awak. 94 00:07:38,040 --> 00:07:40,418 Saya mungkin pernah nampak muka awak. Saya tak pasti. 95 00:07:41,127 --> 00:07:42,211 Awak gadis tahi itukah? 96 00:07:42,295 --> 00:07:43,963 Itu bukan saya! 97 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 Tak apa. 98 00:07:47,717 --> 00:07:50,178 Saya tak ada ramai pengikut. 99 00:07:50,761 --> 00:07:54,056 Kalau kita bekerjasama, kita boleh melepaskan diri! 100 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 Tak payah, sia-sia saja. 101 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 Awak memang bodoh. 102 00:07:58,895 --> 00:08:00,771 Milon daripada Saluran Tokkô! 103 00:08:01,689 --> 00:08:03,649 Awak lebih cantik daripada dalam video! 104 00:08:03,733 --> 00:08:07,445 Tiada siapa pernah pulang dari Guilst. 105 00:08:08,321 --> 00:08:11,616 Tak ada harapan lagi. Hidup kita dah berakhir. 106 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 Tidak! 107 00:08:15,745 --> 00:08:18,623 Hidup kita belum bermula pun lagi! 108 00:08:18,706 --> 00:08:22,043 Selepas ini, saya akan keluar dari Kosmos Sakura! 109 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 Hidup saya baru bermula. 110 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 Kamu semua selalu ada idea bernas untuk video menarik! 111 00:08:28,424 --> 00:08:30,343 Kita pasti boleh cari jalan keluar! 112 00:08:30,426 --> 00:08:32,345 850,000 PENGIKUT 1.93 JUTA PENGIKUT 113 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 360,000 PENGIKUT 610,000 PENGIKUT 114 00:08:35,097 --> 00:08:35,932 Betul tak? 115 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 105 PENGIKUT 116 00:08:40,019 --> 00:08:43,022 Pada awalnya, Guilst ialah destinasi pelancong. 117 00:08:43,564 --> 00:08:47,485 Tapi sejak beberapa puluh tahun lepas, ia menjadi sarang penjenayah. 118 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 Saya tak peduli tentang semua itu. 119 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Saya akan selamatkan Rebecca! 120 00:08:52,573 --> 00:08:53,866 Cik Witch? 121 00:08:53,950 --> 00:08:56,285 Boleh awak baiki Happy? 122 00:08:56,953 --> 00:09:01,374 Nyawanya bukan dalam bahaya, tapi saya tak dapat tolong dia. 123 00:09:02,833 --> 00:09:07,088 Kalaulah Sister ada, tentu dia boleh tolong. Dia Nyawa Edens. 124 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 Nyawa Edens? 125 00:09:10,132 --> 00:09:13,719 Sister ada kuasa mengubati kecederaan. 126 00:09:13,803 --> 00:09:18,182 Tugas Sister ialah membaiki mesin yang rosak. 127 00:09:18,975 --> 00:09:23,646 Saya Perisai Edens. Tugas saya ialah mempertahankan kapal ini. 128 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 Valkyrie ialah Pedang Edens 129 00:09:28,442 --> 00:09:31,153 dan Hermit ialah Akal Edens. 130 00:09:31,237 --> 00:09:37,118 Nyawa, Perisai, Pedang dan Akal Edens. 131 00:09:37,201 --> 00:09:41,163 Awak dicipta oleh Tuan Ziggy jadi awak mungkin pengganti kami, 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 Cahaya Edens. 133 00:09:44,166 --> 00:09:45,418 Cahaya? 134 00:09:47,628 --> 00:09:50,506 Witch, tak boleh laju lagi? Rebecca dalam bahaya! 135 00:09:50,590 --> 00:09:54,468 Tenaga untuk mod Terbang Laju akan penuh sekejap lagi. 136 00:09:54,552 --> 00:09:55,553 Tapi, 137 00:09:55,636 --> 00:09:59,140 Guilst ialah salah satu planet paling berbahaya di Kosmos Sakura. 138 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 Kalau awak bertindak melulu, awak mungkin tak dapat selamatkan dia. 139 00:10:03,894 --> 00:10:07,106 Saya akan selamatkan dia! Dia kawan saya! 140 00:10:07,189 --> 00:10:09,358 Bertenang dulu dan cuba cari jalan. 141 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 Weisz? 142 00:10:15,531 --> 00:10:16,365 Itu… 143 00:10:17,491 --> 00:10:18,367 Siapa awak? 144 00:10:18,868 --> 00:10:20,661 Saya Homura. 145 00:10:20,745 --> 00:10:22,121 Saya bukan musuh awak. 146 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 Kamu berdua menceroboh ke dalam kapal kami. 147 00:10:25,458 --> 00:10:28,127 Apa patut saya buat dengan mereka, Raja Iblis? 148 00:10:28,836 --> 00:10:30,713 Awak Raja Iblis? 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,841 Tunggu dulu! Saya tak kenal awak! 150 00:10:33,924 --> 00:10:36,385 Awak pula buat apa di sini, Weisz? 151 00:10:36,469 --> 00:10:39,013 Panjang ceritanya. 152 00:10:42,058 --> 00:10:44,602 Jadi ini persatuan mereka? 153 00:10:45,102 --> 00:10:48,064 Pada zaman saya, persatuan ini baru saja ditubuhkan. 154 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 Nampaknya 50 tahun telah berlalu. 155 00:10:51,108 --> 00:10:52,777 Berita gempar! 156 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 Beberapa orang pencipta kandungan video 157 00:10:54,779 --> 00:10:58,366 di kota Abadi Taman Biru dilaporkan telah diculik. 158 00:10:58,449 --> 00:11:00,743 Ia dipercayai berkait dengan sindiket jenayah… 159 00:11:00,826 --> 00:11:03,788 Pencipta kandungan video? Itu kerja Rebecca, bukan? 160 00:11:06,707 --> 00:11:07,541 Hei! 161 00:11:07,625 --> 00:11:09,543 - Destinasi seterusnya, Guilst. - Shiki! 162 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 - Kembali ke Edens Zero! - Baik! 163 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Jangan-jangan Rebecca juga diculik! 164 00:11:14,507 --> 00:11:15,633 Edens Zero… 165 00:11:20,721 --> 00:11:23,140 Awak cakap "Edens Zero"? 166 00:11:23,641 --> 00:11:27,520 Maaf. Saya dah terbiasa sebut apa saja yang terlintas di fikiran. 167 00:11:28,312 --> 00:11:32,149 Sekarang, ada lelaki mencurigakan yang pandang saya dengan penuh sangsi. 168 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 Okey… 169 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 Awak anak kapal Edens Zero? 170 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 Saya terlepas cakap lagi. 171 00:11:40,157 --> 00:11:43,077 Dia tahu Edens Zero ialah nama kapal. 172 00:11:44,412 --> 00:11:45,830 Kalau ya pun, kenapa? 173 00:11:45,913 --> 00:11:49,125 - Boleh bawa saya menaiki kapal itu? - Apa? 174 00:11:49,208 --> 00:11:52,628 Sebagai balasan, saya akan tolong selamatkan kawan awak yang diculik. 175 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 Saya sanggup gadai nyawa! 176 00:11:55,172 --> 00:11:56,757 Apa matlamat sebenar awak? 177 00:11:56,841 --> 00:11:58,217 Saya tak boleh cakap sekarang. 178 00:11:58,843 --> 00:12:01,178 Sebenarnya, saya mahu bertarung dengan Raja Iblis. 179 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 Dia terlepas cakap! 180 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 Mahaguru saya beritahu saya tentang pahlawan bernama Raja Iblis 181 00:12:06,517 --> 00:12:08,727 yang mengembara dengan kapal bernama Edens Zero. 182 00:12:09,311 --> 00:12:14,024 Sebenarnya, saya dah berpisah dengan anak-anak kapal Edens Zero. 183 00:12:14,108 --> 00:12:17,445 Tapi awak agak cantik jadi mungkin ini takdir. 184 00:12:17,528 --> 00:12:19,697 Renungannya 185 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 buat saya rasa tak selesa. 186 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Awak cakap semua yang terlintas di fikiran. 187 00:12:23,993 --> 00:12:26,704 Okey! Saya akan bawa awak menaiki Edens Zero. 188 00:12:26,787 --> 00:12:27,621 Benarkah? 189 00:12:28,330 --> 00:12:30,458 Tapi dengan satu syarat! 190 00:12:32,209 --> 00:12:33,669 Begitulah ceritanya. 191 00:12:34,253 --> 00:12:35,337 Selamat berkenalan. 192 00:12:35,421 --> 00:12:37,214 Apa syaratnya? 193 00:12:37,298 --> 00:12:39,800 Dia akan tunaikan selepas kita selamatkan Rebecca. 194 00:12:40,551 --> 00:12:42,219 - Betul tak? - Ya, saya setuju. 195 00:12:42,761 --> 00:12:47,516 Saya tak boleh biarkan orang yang nak bunuh Raja Iblis menaiki kapal ini. 196 00:12:47,600 --> 00:12:51,520 Lagipun Tuan Weisz tak ada hak untuk memilih anak kapal… 197 00:12:51,604 --> 00:12:52,980 Saya tak nak bunuh dia. 198 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 Jadi kenapa awak ikut kami, Tuan Weisz? 199 00:12:56,192 --> 00:12:58,444 Hei! Awak meragui saya? 200 00:12:59,278 --> 00:13:03,741 Ada gadis dalam bahaya! Dah tentu saya nak selamatkan dia! 201 00:13:04,241 --> 00:13:06,660 Maaf kerana bertanya. 202 00:13:06,744 --> 00:13:10,998 Saya rasa saya bukan Raja Iblis yang dia maksudkan. 203 00:13:12,875 --> 00:13:14,710 Lupakan matlamat saya. 204 00:13:14,793 --> 00:13:17,755 Buat masa sekarang, saya nak tolong selamatkan kawan awak. 205 00:13:18,255 --> 00:13:23,052 Planet itu berbahaya. Lebih ramai yang tolong kita, lebih bagus. 206 00:13:23,135 --> 00:13:25,304 Saya tahu dia nak tolong, tapi… 207 00:13:32,436 --> 00:13:36,815 Saya ada Gear Ether. Saya mengasah kuasa ini sejak kecil lagi. 208 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 - Apa? - Benarkah? 209 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 Aliran Gear Ether ini… 210 00:13:40,945 --> 00:13:43,322 Mustahil! Mungkinkah… 211 00:13:54,625 --> 00:13:55,834 Turun. Kita dah sampai. 212 00:13:57,044 --> 00:13:58,379 Cepat jalan! 213 00:13:59,755 --> 00:14:01,257 Bertahanlah, kawan-kawan! 214 00:14:17,982 --> 00:14:19,733 Tolong… saya… 215 00:14:25,406 --> 00:14:28,826 Tentu dia lari dari geng kongsi gelap. 216 00:14:29,368 --> 00:14:33,247 Perempuan tanpa tuan takkan hidup lama di planet ini. 217 00:14:33,330 --> 00:14:35,416 Tentu kamu tak nak jadi macam dia. 218 00:14:35,499 --> 00:14:38,711 Jangan risau. Tuan Illega baik orangnya. 219 00:14:39,253 --> 00:14:40,921 Ingat pesan saya. 220 00:14:41,422 --> 00:14:45,050 Kalau Tuan Illega suruh kamu buat apa pun, buat saja. 221 00:14:45,134 --> 00:14:49,847 Tunduk dan jawab, "Baik, tuan." 222 00:15:07,948 --> 00:15:10,659 Ada 29 orang yang diculik. 223 00:15:11,285 --> 00:15:14,663 Kalau kami bekerjasama, saya pasti kami boleh melarikan diri. 224 00:15:19,543 --> 00:15:21,712 Helo, semua. 225 00:15:23,047 --> 00:15:26,425 Selamat datang ke Menara Illega! 226 00:15:26,508 --> 00:15:27,468 Katak? 227 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 Siapa dia? 228 00:15:28,969 --> 00:15:32,222 Awak nak buat apa dengan kami? 229 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 Hantar kami pulang sekarang! 230 00:15:34,183 --> 00:15:36,310 Saya pernah nampak muka dia! 231 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 Dia juga! 232 00:15:37,561 --> 00:15:40,356 Saya kenal mereka semua! 233 00:15:40,940 --> 00:15:44,151 Awak tak rasa minat awak pada penggiat B-Cube agak keterlaluan? 234 00:15:44,234 --> 00:15:46,737 Saya tak minat sangat. 235 00:15:46,820 --> 00:15:49,114 Saya cuma suka gadis comel. 236 00:15:49,198 --> 00:15:53,494 Hobi saya ialah mengubah gadis comel menjadi perabot. 237 00:15:53,577 --> 00:15:57,081 Kali ini, sasaran saya ialah penggiat B-Cube. 238 00:15:57,164 --> 00:15:58,415 Perabot? 239 00:15:58,499 --> 00:16:01,919 Apa? Taman Biru tak ada perabotkah? 240 00:16:02,002 --> 00:16:05,756 Mungkin mereka tak faham perabot yang tuan maksudkan. 241 00:16:05,839 --> 00:16:08,300 Begitu rupanya! Biar saya tunjukkan kepada mereka! 242 00:16:11,387 --> 00:16:14,807 Saya sedang membuat perabot di bilik sebelah. 243 00:16:14,890 --> 00:16:17,267 Dia penyanyi pop dari planet lain. 244 00:16:19,561 --> 00:16:22,898 Tolong, saya sanggup buat apa saja! Selamatkan saya! 245 00:16:22,982 --> 00:16:24,149 Jangan bergerak! 246 00:16:24,233 --> 00:16:25,609 Tolong saya! 247 00:16:25,693 --> 00:16:27,569 Saya tak nak mati! 248 00:16:27,653 --> 00:16:30,656 Kalau awak bergerak, saya mungkin akan tertembak. 249 00:16:31,156 --> 00:16:33,534 Jadi jangan bergerak. 250 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 Bagus. Duduk diam-diam. 251 00:17:00,185 --> 00:17:02,604 Sekarang saya ada kerusi baru! 252 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 Ya, kerusi yang sangat cantik! 253 00:17:04,773 --> 00:17:07,401 - Dia bertukar jadi batu? - Badannya terus kaku! 254 00:17:07,484 --> 00:17:08,652 Dahsyatnya! 255 00:17:08,736 --> 00:17:11,905 Kamu semua juga akan jadi sebahagian daripada koleksi saya! 256 00:17:11,989 --> 00:17:13,157 Tidak! 257 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 Selamatkan kami! 258 00:17:14,950 --> 00:17:16,827 Buat apa saya selamatkan kamu? 259 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 Apa yang berlaku? 260 00:17:22,708 --> 00:17:23,917 Apa ini? 261 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 - Buih? - Ia melimpah ke seluruh bilik. 262 00:17:25,919 --> 00:17:27,296 Nanti dulu! Ini… 263 00:17:28,589 --> 00:17:29,798 Baju saya melebur! 264 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Hentikannya, si miang! 265 00:17:32,342 --> 00:17:33,594 Gero gero! 266 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 Saya cuma nak bersihkan kamu supaya perabot saya nampak cantik. 267 00:17:37,806 --> 00:17:41,977 Tuan Illega, ini invois daripada Sister. 268 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 Gero gero. 269 00:17:43,562 --> 00:17:45,397 Tolong! 270 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 Saya tak boleh putus asa! 271 00:17:48,067 --> 00:17:49,943 Saya akan bawa mereka lari dari sini! 272 00:17:50,027 --> 00:17:52,529 Kemudian saya akan belasah si mata keranjang itu! 273 00:17:56,533 --> 00:17:57,910 Mod Terbang Laju selesai. 274 00:17:58,577 --> 00:18:00,871 Kita dah sampai di Planet Guilst. 275 00:18:00,954 --> 00:18:04,333 Saya buat carian "ninja", "Guilst", dan "Gear Ether angin". 276 00:18:04,416 --> 00:18:09,254 Saya jumpa maklumat tentang skuad askar upahan bernama Rogue Out. 277 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 Tentu Rebecca ada bersama mereka. 278 00:18:11,090 --> 00:18:15,010 Kita tak tahu lagi, tapi itu petunjuk yang penting. 279 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Mari kita pergi ke sana dulu. 280 00:18:16,887 --> 00:18:21,350 Tentu pelik kalau saya cakap saya tak sabar nak lawan mereka. 281 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 Dia terlepas cakap lagi. 282 00:18:22,893 --> 00:18:26,438 Saya harap kamu semua berhati-hati. 283 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 Planet ini penuh dengan penyangak. Ia langsung tak sama dengan planet lain. 284 00:18:37,282 --> 00:18:39,827 Terima kasih, Tuan Weisz. 285 00:18:39,910 --> 00:18:40,744 Kenapa? 286 00:18:41,328 --> 00:18:43,330 Kerana membaiki Happy. 287 00:18:43,831 --> 00:18:45,332 Dia belum pulih sepenuhnya. 288 00:18:45,415 --> 00:18:48,168 Saya kasihan melihatnya jadi saya baiki sikit-sikit saja. 289 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 Saya tak suka meninggi diri, 290 00:18:50,754 --> 00:18:53,715 tapi Weisz 50 tahun akan datang memang genius. 291 00:18:54,299 --> 00:18:56,844 Weisz masa kini tak dapat baiki dia pun. 292 00:18:56,927 --> 00:19:01,849 Tapi saya tetap rasa awak baik hati, Tuan Weisz. 293 00:19:04,143 --> 00:19:09,022 Macam mana kota-kota di planet ini dibina? 294 00:19:09,106 --> 00:19:12,901 Planet ini kaya dengan Ether kayu. 295 00:19:13,569 --> 00:19:16,071 Sebab itu alam semula jadi masih terpelihara di sini. 296 00:19:16,864 --> 00:19:18,157 Lima puluh tahun lepas, 297 00:19:18,240 --> 00:19:21,994 planet ini menjadi tumpuan pelancong yang ingin melihat pokok besar itu. 298 00:19:22,077 --> 00:19:23,954 Menurut pangkalan data, 299 00:19:24,037 --> 00:19:27,958 kota ini dibina di atas pokok besar bernama Mechdrasil. 300 00:19:28,041 --> 00:19:31,003 Kita sekarang berada di tingkat paling bawah. 301 00:19:31,086 --> 00:19:33,505 Ether dalam pokok! Menarik! 302 00:19:37,301 --> 00:19:38,552 Kenapa? 303 00:19:38,635 --> 00:19:42,389 Kalau Rebecca dan Happy ada, tentu mereka suka. 304 00:19:44,016 --> 00:19:46,894 Tentu mereka akan cakap, "Ini boleh jadi video yang menarik!" 305 00:19:46,977 --> 00:19:49,563 Walaupun planet ini penuh dengan penjenayah? 306 00:19:50,898 --> 00:19:52,608 Tentu mereka periang orangnya. 307 00:19:53,108 --> 00:19:55,068 Mari kita selamatkan dia. 308 00:19:55,569 --> 00:19:58,113 Ya. Saya bersumpah saya akan selamatkan kita. 309 00:20:00,115 --> 00:20:02,910 Tempat ini lebih dahsyat daripada yang saya bayangkan. 310 00:20:02,993 --> 00:20:05,787 Busuknya! Tapi saya takkan merungut. 311 00:20:06,705 --> 00:20:09,625 Kawasan miskin di Norma pun tak seteruk ini. 312 00:20:09,708 --> 00:20:14,588 Menurut maklumat yang saya dapat, pangkalan Rogue Out ada di sekitar ini. 313 00:20:17,341 --> 00:20:18,967 Dalam gereja? 314 00:20:19,051 --> 00:20:20,928 Awak pasti ini tempatnya? 315 00:20:21,011 --> 00:20:23,555 Ada tulisan "Rogue Out" pada dinding gereja ini. 316 00:20:23,639 --> 00:20:26,975 Jadi nak serang terus? Saya nak rempuh masuk sekarang. 317 00:20:27,059 --> 00:20:29,811 Jangan merepek! Kita tak tahu ada berapa orang di dalam. 318 00:20:29,895 --> 00:20:32,606 Lagipun kita mungkin akan membahayakan nyawa Rebecca! 319 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 Mari kita masuk! 320 00:20:34,316 --> 00:20:35,234 Kamu serius? 321 00:20:36,026 --> 00:20:37,277 Saya tunggu di luar! 322 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 Tak ada orang pun. 323 00:20:51,208 --> 00:20:53,252 Itu patung apa? 324 00:20:58,799 --> 00:21:02,219 Apa tujuan kamu datang ke sini? 325 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 Kamu dambakan kuasa? 326 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 Wang? 327 00:21:05,847 --> 00:21:07,182 Atau keinginan lain? 328 00:21:08,517 --> 00:21:10,185 Patung itu bercakap? 329 00:21:10,769 --> 00:21:14,773 Atau kamu ingin membuat pengakuan dan bertaubat? 330 00:21:15,274 --> 00:21:17,234 Kamu tak perlu jawab. 331 00:21:27,703 --> 00:21:31,790 Saya dah tahu nasib yang menanti kamu. 332 00:21:31,873 --> 00:21:33,166 Siapa awak? 333 00:21:35,877 --> 00:21:37,713 Saya Sister, 334 00:21:38,380 --> 00:21:40,299 ketua Rogue Out! 335 00:21:40,882 --> 00:21:42,092 Sister? 336 00:21:42,843 --> 00:21:45,012 Salah satu Empat Bintang Berkilauan Raja Iblis! 337 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 EPISOD SETERUSNYA PELOLOSAN TELANJANG HEBAT 338 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Terjemahan sari kata oleh Aimi Farhana