1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:23,106 --> 00:00:24,774 Windstormslag. 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 Ninja's zijn te gek. 4 00:00:29,529 --> 00:00:33,241 Als je me wilt uitdagen, zorg dan dat je me vindt op Guilst. 5 00:00:33,324 --> 00:00:38,246 We werden aangevallen door een rare vent in de kamer van de gildemeester. 6 00:00:38,872 --> 00:00:42,667 Voor ik het wist, waren Rebecca en de gildemeester weg. 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 Meerdere ontvoeringen van videomakers… 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,839 …zijn gemeld in Eternal, de hoofdstad van Blue Garden. 9 00:00:48,423 --> 00:00:50,258 We gaan nu naar Guilst. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,553 We gaan terug naar Edens Zero. 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,349 Edens Zero… 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 Wat is er aan de hand? 13 00:01:23,291 --> 00:01:24,209 Couchpo? 14 00:01:25,585 --> 00:01:27,212 Ricchan. Nacchan. 15 00:01:28,463 --> 00:01:29,380 Milon. 16 00:01:30,673 --> 00:01:31,633 En Copa ook. 17 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 Wat doen al die B-Cubers hier? 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,354 Stil daar beneden. 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Huilen verandert niets. 20 00:01:47,148 --> 00:01:48,274 Moscoy. 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,319 Jullie zijn nu van de machtige Zuster. 22 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Zuster? 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 Alle systemen staan op groen. 24 00:02:02,205 --> 00:02:04,624 Bestemming: planeet Guilst. 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,584 Wacht op ons, Rebecca. 26 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 Edens Zero vertrekt. 27 00:03:41,763 --> 00:03:45,183 DE PLANEET GUILST 28 00:03:46,935 --> 00:03:50,063 Waar is Happy? De gildemeester is er ook niet. 29 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 Hé. Wat is hier aan de hand? 30 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 Wie zijn jullie? 31 00:03:57,695 --> 00:04:00,657 Hou je mond. Jij bent van de machtige Zuster. 32 00:04:01,741 --> 00:04:02,700 Nee, wacht. 33 00:04:02,784 --> 00:04:06,454 Je wordt verkocht aan Mr Illega, dus je bent nu van Mr Illega. 34 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 Niet dat het uitmaakt. 35 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 Wij zijn de kopstukridders van de machtige Zuster… 36 00:04:13,002 --> 00:04:15,588 …het huurlingenteam Rogue Out. 37 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 Rogue Out is toch een groep schurken die alle vuile klusjes opknapt? 38 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 Het zijn bandieten van de kosmos. 39 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 Zuster? 40 00:04:25,890 --> 00:04:29,269 Is Zuster niet één van de Vier Stralende Sterren? 41 00:04:29,352 --> 00:04:30,520 Is ze een slechterik? 42 00:04:31,062 --> 00:04:35,566 Jullie worden binnenkort verkocht aan Mr Illega op planeet Guilst. 43 00:04:36,317 --> 00:04:39,529 Vat het niet persoonlijk op. We doen gewoon ons werk. 44 00:04:39,612 --> 00:04:40,446 Guilst? 45 00:04:40,530 --> 00:04:42,657 Die planeet zit vol met criminelen. 46 00:04:42,740 --> 00:04:45,618 Nee. Help me. Breng me naar huis. 47 00:04:48,830 --> 00:04:52,375 Iemand. Help me, alsjeblieft. 48 00:04:52,458 --> 00:04:54,669 O, alsjeblieft. Doe me een lol. 49 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 Hou op met die herrie. 50 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 Ik haat luidruchtige snotapen zoals jij. 51 00:05:05,179 --> 00:05:07,640 Wat een ellende. Hou je mond. Stop met huilen. 52 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 Het spijt me. 53 00:05:10,685 --> 00:05:15,148 Verdomme. Begrijp je niet wat ik zeg? 54 00:05:15,231 --> 00:05:17,817 Ik maak gehakt van je, kreng. 55 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 Wat? 56 00:05:23,781 --> 00:05:24,907 Moscoy? 57 00:05:27,493 --> 00:05:30,038 Zo is het genoeg. We zullen stil zijn. 58 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 Wie denk je dat je bent? Die blik maakt me kwaad. 59 00:05:35,335 --> 00:05:42,091 Je digitale band wordt bestuurd met deze app. 60 00:05:55,271 --> 00:05:56,147 Wat zeg je daarvan? 61 00:05:59,192 --> 00:06:03,571 Ik maak gehakt van… -'Arme Rebecca zit vast en zwoegt.' 62 00:06:04,155 --> 00:06:07,325 Dat levert veel weergaven op. 63 00:06:07,992 --> 00:06:09,535 De thumbnail zal ze lokken. 64 00:06:10,119 --> 00:06:13,164 Maar het is niet geschikt voor alle leeftijden. 65 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 Trut. 66 00:06:15,083 --> 00:06:16,042 Genoeg. -Wat? 67 00:06:16,125 --> 00:06:18,252 Beschadig de handelswaar niet. 68 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 JINN HUURLINGENTEAM ROGUE OUT 69 00:06:22,590 --> 00:06:23,841 Eikel. 70 00:06:23,925 --> 00:06:27,929 Je kon er niet één vangen, dus commandeer me niet. 71 00:06:28,012 --> 00:06:30,431 Mijn missie werd gedwarsboomd door een man… 72 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 …die zwaartekracht-Ether-gear gebruikt. 73 00:06:33,976 --> 00:06:34,936 Shiki. 74 00:06:36,938 --> 00:06:40,274 En wat bezielt jou, Mosco? 75 00:06:40,858 --> 00:06:43,194 Het bevel was leuke B-Cubers. 76 00:06:43,277 --> 00:06:45,321 Wat is dat? -Ze is hartstikke leuk. 77 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 Het zal wel. 78 00:06:49,367 --> 00:06:54,122 De gedachte dat deze pittige dame voor Mr Illega buigt… 79 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 …windt me op. 80 00:07:03,756 --> 00:07:05,007 Stil. 81 00:07:10,638 --> 00:07:12,640 Bedankt, miss. 82 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 Geen probleem. 83 00:07:14,392 --> 00:07:16,144 Je bent erg dapper. 84 00:07:16,227 --> 00:07:18,020 Ik ben… -Ik ken jou. 85 00:07:18,688 --> 00:07:21,315 Jij bent Couchpo van MoguMogu-kanaal, toch? 86 00:07:21,399 --> 00:07:24,485 Ik kijk altijd naar je. Ik hou ook van eten. 87 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 Bedankt. 88 00:07:26,654 --> 00:07:29,031 Ik kijk ook al jouw video's, Copa. 89 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 Je koala is zo schattig. 90 00:07:31,325 --> 00:07:33,453 Ben jij er ook een? 91 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 Ben jij een B-Cuber? 92 00:07:34,996 --> 00:07:35,913 Het spijt me. 93 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 Ik ken jou niet. 94 00:07:38,082 --> 00:07:40,418 Misschien heb ik je gezien. Of misschien niet. 95 00:07:41,127 --> 00:07:42,295 Ben jij die poep-persoon? 96 00:07:42,378 --> 00:07:44,213 Dat ben ik zeker niet. 97 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 Het is al goed. 98 00:07:47,717 --> 00:07:50,178 Ik heb bijna geen abonnees. 99 00:07:50,761 --> 00:07:54,056 Laten we samen ontsnappen. Ik weet dat we het kunnen. 100 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 Dat werkt nooit. 101 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 Je bent zo'n idioot. 102 00:07:58,895 --> 00:08:00,771 Het is Milon van het Tokkô-kanaal. 103 00:08:01,689 --> 00:08:03,649 Je bent in het echt te gek. 104 00:08:03,733 --> 00:08:07,445 Niemand is ooit teruggekeerd van Guilst. 105 00:08:08,321 --> 00:08:11,616 Het is voorbij. Ons leven is voorbij. 106 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 Het is nog niet voorbij. 107 00:08:15,745 --> 00:08:18,623 We zijn nog niet eens begonnen. 108 00:08:18,706 --> 00:08:22,043 Hierna verlaat ik de Kersenbloesemkosmos. 109 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 Ik begin nog maar net. 110 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 Jullie zijn allemaal genieën met leuke ideeën. 111 00:08:28,424 --> 00:08:30,343 We vinden vast wel een uitweg. 112 00:08:30,426 --> 00:08:32,345 850.000 ABONNEES 1,93 MILJOEN ABONNEES 113 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 360.000 ABONNEES 610.000 ABONNEES 114 00:08:35,097 --> 00:08:35,932 Toch? 115 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 105 ABONNEES 116 00:08:40,019 --> 00:08:43,022 Guilst was oorspronkelijk een toeristenoord. 117 00:08:43,564 --> 00:08:47,485 Maar in de afgelopen decennia is het een schuilplaats voor criminelen geworden. 118 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 Wat maakt uit wat voor plek het is? 119 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Ik haal Rebecca terug. 120 00:08:52,573 --> 00:08:53,866 Lady Witch? 121 00:08:53,950 --> 00:08:56,285 Kun je meester Happy repareren? 122 00:08:56,953 --> 00:09:01,374 Zijn leven lijkt niet in gevaar te zijn, maar ik kan hem niet helpen. 123 00:09:02,833 --> 00:09:07,088 Was Zuster maar hier. Zij is het Leven van Edens. 124 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 Het Leven van Edens? 125 00:09:10,132 --> 00:09:13,719 Zuster heeft de kracht om wonden te helen. 126 00:09:13,803 --> 00:09:18,182 Zuster was degene die de beschadigde machines repareerde. 127 00:09:18,975 --> 00:09:23,646 Ik ben overigens het Schild van Edens. Ik moet dit schip verdedigen. 128 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 De anderen zijn Valkyrie, het Zwaard van Edens… 129 00:09:28,442 --> 00:09:31,153 …en Hermit, de Geest van Edens. 130 00:09:31,237 --> 00:09:37,118 Het Leven, Schild, Zwaard en de Geest van Edens. 131 00:09:37,201 --> 00:09:41,163 Omdat meester Ziggy jou gemaakt heeft, kon jij onze opvolger worden… 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 …het Licht van Edens. 133 00:09:44,166 --> 00:09:45,418 Licht? 134 00:09:47,712 --> 00:09:50,506 Witch, schiet op. Rebecca zit in de problemen. 135 00:09:50,590 --> 00:09:54,468 De energielading voor Snel Reizen is bijna klaar. 136 00:09:54,552 --> 00:09:55,553 Maar… 137 00:09:55,636 --> 00:09:59,140 …Guilst is een van de riskantste planeten in de Kersenbloesemkosmos. 138 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 Als je roekeloos aanvalt, kun je haar niet redden. 139 00:10:03,894 --> 00:10:07,106 Ik zweer dat ik haar zal redden. Ze hoort bij het team. 140 00:10:07,189 --> 00:10:09,358 Denk even rustig na. 141 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 Weisz? 142 00:10:15,531 --> 00:10:16,365 En… 143 00:10:17,491 --> 00:10:18,367 Wie ben jij? 144 00:10:18,868 --> 00:10:20,661 Ik ben Homura. 145 00:10:20,745 --> 00:10:22,121 Ik ben geen vijand. 146 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 Dit is huisvredebreuk. 147 00:10:25,458 --> 00:10:28,127 Wat moet ik met ze doen, Grote Demonenkoning? 148 00:10:28,836 --> 00:10:30,713 Ben jij de Demonenkoning? 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,841 Wacht eens even. Ik weet niet eens wie je bent. 150 00:10:33,924 --> 00:10:36,385 En wat doe jij hier, Weisz? 151 00:10:36,469 --> 00:10:39,013 Nou, er zijn wat dingen gebeurd. 152 00:10:42,058 --> 00:10:44,602 Dus dit is het gilde? 153 00:10:45,102 --> 00:10:48,064 In mijn tijd was het net opgericht. 154 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 Er is dus echt 50 jaar voorbijgegaan. 155 00:10:51,108 --> 00:10:52,777 Nieuwsflits. 156 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 Meerdere ontvoeringen van videomakers… 157 00:10:54,779 --> 00:10:58,366 …zijn gemeld in Eternal, de hoofdstad van Blue Garden. 158 00:10:58,449 --> 00:11:00,743 Vermoedelijk het werk van een misdaadsyndicaat… 159 00:11:00,826 --> 00:11:03,788 Videomakers? Is Rebecca er daar niet een van? 160 00:11:06,707 --> 00:11:07,541 Hé. 161 00:11:07,625 --> 00:11:09,543 We gaan nu naar Guilst. -Shiki. 162 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 Terug naar Edens Zero. -Ja, meester. 163 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Is Rebecca ook ontvoerd? 164 00:11:14,507 --> 00:11:15,633 Edens Zero… 165 00:11:20,721 --> 00:11:23,140 Zei je nou 'Edens Zero'? 166 00:11:23,641 --> 00:11:27,520 Mijn excuses. Ik zeg altijd wat er in me opkomt. 167 00:11:28,312 --> 00:11:32,149 Op dit moment staart een zeer dubieuze heer me verdacht aan. 168 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 Juist, ja… 169 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 Ben jij lid van Edens Zero's bemanning? 170 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 Nu zeg ik weer wat ik denk. 171 00:11:40,157 --> 00:11:43,077 Ze weet dat Edens Zero de naam van een schip is. 172 00:11:44,412 --> 00:11:45,830 En wat dan nog? 173 00:11:45,913 --> 00:11:49,125 Mag ik aan boord komen? -Wat? 174 00:11:49,208 --> 00:11:52,628 In ruil daarvoor help ik je bij het redden van je kameraad. 175 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 Ik zet mijn leven erop in. 176 00:11:55,172 --> 00:11:56,757 Wat wil je? 177 00:11:56,841 --> 00:11:58,217 Dat kan ik nu niet zeggen. 178 00:11:58,843 --> 00:12:01,178 Ik hoop de Demonenkoning uit te dagen. 179 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 Ze zei het toch. 180 00:12:03,556 --> 00:12:06,350 Mijn meester vertelde me over de Demonenkoning… 181 00:12:06,434 --> 00:12:08,727 …die met een schip vliegt met de naam Edens Zero. 182 00:12:09,311 --> 00:12:14,024 Eerlijk gezegd wilde ik dat schip verlaten. 183 00:12:14,108 --> 00:12:17,445 Maar je bent best sexy, dus misschien is dit het lot. 184 00:12:17,528 --> 00:12:19,697 Hij loopt me te keuren… 185 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 …op een spottende manier. 186 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Je zegt echt wat je denkt. 187 00:12:23,993 --> 00:12:26,704 Prima. Ik zorg dat je op Edens Zero komt. 188 00:12:26,787 --> 00:12:27,621 Echt? 189 00:12:28,330 --> 00:12:30,458 Op één voorwaarde. 190 00:12:32,209 --> 00:12:33,669 En nu zijn we hier. 191 00:12:34,253 --> 00:12:35,337 Aangenaam. 192 00:12:35,421 --> 00:12:37,214 Welke voorwaarde? 193 00:12:37,298 --> 00:12:39,800 Dat komt nadat we Rebecca redden. 194 00:12:40,551 --> 00:12:42,219 Toch? -Ik heb toestemming gegeven. 195 00:12:42,761 --> 00:12:47,516 Er mag niemand aan boord komen die de Demonenkoning dood wil. 196 00:12:47,600 --> 00:12:51,520 Bovendien heeft meester Weisz niet het recht bemanningsleden goed te… 197 00:12:51,604 --> 00:12:52,980 Ik wil hem niet dood. 198 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 Waarom ben je gekomen, meester Weisz? 199 00:12:56,192 --> 00:12:58,444 Hé. Waar zie je me voor aan? 200 00:12:59,278 --> 00:13:03,741 Er is een vrouw in gevaar. Zie je niet dat ik hier ben om haar te redden? 201 00:13:04,241 --> 00:13:06,660 Vergeef me dat ik het vraag. 202 00:13:06,744 --> 00:13:10,998 Ik denk niet dat ik de Demonenkoning ben over wie ze het heeft. 203 00:13:12,875 --> 00:13:14,710 Vergeet mijn doel. 204 00:13:14,793 --> 00:13:17,755 Voorlopig wil ik helpen je kameraad te redden. 205 00:13:18,255 --> 00:13:23,052 We gaan naar een gevaarlijke planeet. Hoe meer van onze kant, hoe beter. 206 00:13:23,135 --> 00:13:25,304 Ik weet dat ze wil helpen, maar… 207 00:13:32,436 --> 00:13:36,815 Ik heb Ether-gear, die ik van jongs af aan verbeterd heb. 208 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 Wat? -Serieus? 209 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 De flow van die Ether-gear… 210 00:13:40,945 --> 00:13:43,322 Onmogelijk. Zou het… 211 00:13:54,625 --> 00:13:55,834 Naar buiten. We zijn er. 212 00:13:57,044 --> 00:13:58,379 Vooruit. 213 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 Hou vol, iedereen. 214 00:14:17,982 --> 00:14:19,733 Help… me… 215 00:14:25,406 --> 00:14:28,826 Ze is vast weggekomen bij een ondergrondse bende. 216 00:14:29,368 --> 00:14:33,247 Geen vrouw kan op deze planeet zonder eigenaar overleven. 217 00:14:33,330 --> 00:14:35,416 Je wilt niet eindigen zoals zij. 218 00:14:35,499 --> 00:14:38,711 Geen zorgen. Mr Illega is een aardige vent. 219 00:14:39,253 --> 00:14:40,921 Ik heb een tip voor je. 220 00:14:41,422 --> 00:14:45,050 Wat Mr Illega ook vraagt, zeg: 'Ja, meneer.' 221 00:14:45,134 --> 00:14:49,847 Geef altijd antwoord en buig met je billen voor hem. 222 00:15:07,948 --> 00:15:10,659 We zijn met 29 personen gevangen. 223 00:15:11,285 --> 00:15:14,663 Als we samenwerken, kunnen we ontsnappen. 224 00:15:19,543 --> 00:15:21,712 Hallo, dames. 225 00:15:23,047 --> 00:15:26,425 Welkom in de Illega-toren. 226 00:15:26,508 --> 00:15:27,468 Een kikker? 227 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 Wie is die kerel? 228 00:15:28,969 --> 00:15:32,222 Wat wil je van ons allemaal? 229 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 Laat ons naar huis gaan. 230 00:15:34,183 --> 00:15:36,310 Ik heb haar eerder gezien. 231 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 Haar ook. 232 00:15:37,561 --> 00:15:40,356 Ik heb ze allemaal gezien. 233 00:15:40,940 --> 00:15:44,151 Ga je niet te ver met je B-Cubers-liefde? 234 00:15:44,234 --> 00:15:46,737 Ik ben niet echt een fan. 235 00:15:46,820 --> 00:15:49,114 Ik hou van elk meisje dat knap is. 236 00:15:49,198 --> 00:15:53,494 Het is mijn hobby om van leuke meisjes meubels te maken. 237 00:15:53,577 --> 00:15:57,081 Deze keer wilde ik B-cubers gebruiken. 238 00:15:57,164 --> 00:15:58,415 Meubels? 239 00:15:58,499 --> 00:16:01,919 Wat? Hebben ze geen meubels op Blue Garden? 240 00:16:02,002 --> 00:16:05,756 Misschien snappen ze niet wat voor meubels, meester Illega. 241 00:16:05,839 --> 00:16:08,300 Ik snap het. Dan zal ik het ze laten zien. 242 00:16:11,387 --> 00:16:14,807 Er worden wat meubels gemaakt in de andere kamer. 243 00:16:14,890 --> 00:16:17,267 Zij is een popidool van een of andere planeet. 244 00:16:19,561 --> 00:16:22,898 Alstublieft. Ik doe alles wat u vraagt. Red me. 245 00:16:22,982 --> 00:16:24,149 Niet bewegen. 246 00:16:24,233 --> 00:16:25,609 Help me, alstublieft. 247 00:16:25,693 --> 00:16:27,569 Ik wil niet dood. 248 00:16:27,653 --> 00:16:30,656 Als je beweegt, vermoord ik je misschien per ongeluk. 249 00:16:31,156 --> 00:16:33,534 Verroer je dus niet. 250 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 Heel goed. Niet bewegen. 251 00:17:00,185 --> 00:17:02,604 Nu heb ik een nieuwe stoel. 252 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 Ja, een prachtig meubelstuk. 253 00:17:04,773 --> 00:17:07,401 Versteend? -Ze is verstijfd. 254 00:17:07,484 --> 00:17:08,652 Wat vreselijk. 255 00:17:08,736 --> 00:17:11,905 Jullie worden ook onderdeel van mijn verzameling. 256 00:17:11,989 --> 00:17:13,157 Nee. 257 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 Spaar ons. 258 00:17:14,950 --> 00:17:16,827 Waarom zou ik dat doen? 259 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 Wat is er aan de hand? 260 00:17:22,708 --> 00:17:23,917 Wat is dit? 261 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 Bubbels? -Ze vullen de kamer. 262 00:17:25,919 --> 00:17:27,296 Wacht. Het is… 263 00:17:28,589 --> 00:17:29,798 M'n kleren smelten. 264 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Hou op, viezerik. 265 00:17:32,342 --> 00:17:33,844 Kwak. 266 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 Om mooie meubels te worden, moet je schoongemaakt worden. 267 00:17:37,806 --> 00:17:41,977 Meester Illega. Zuster heeft ons haar factuur gestuurd. 268 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 Kwak. 269 00:17:43,562 --> 00:17:45,397 Ik kan hier niet tegen. 270 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 Ik mag niet opgeven. 271 00:17:48,067 --> 00:17:49,943 Ik zweer dat we hier wegkomen. 272 00:17:50,027 --> 00:17:52,529 En dan sla ik die engerd in elkaar. 273 00:17:56,533 --> 00:17:57,910 Snel Reizen voltooid. 274 00:17:58,577 --> 00:18:00,871 We zijn aangekomen bij Planeet Guilst. 275 00:18:00,954 --> 00:18:04,333 Ik heb gezocht naar de termen 'ninja', 'Guilst' en 'wind-Ether-gear'. 276 00:18:04,416 --> 00:18:09,254 Het resultaat was een huurlingenteam genaamd Rogue Out. 277 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 Rebecca moet bij hen zijn. 278 00:18:11,090 --> 00:18:15,010 Dat weten we niet zeker, maar het is een aanwijzing. 279 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Laten we daar eerst naartoe gaan. 280 00:18:16,887 --> 00:18:21,350 Ik zal gek lijken als ik zeg dat ik ernaar uitkijk om tegen ze te vechten. 281 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 Ze zegt het allemaal. 282 00:18:22,893 --> 00:18:26,438 Wees allemaal extra voorzichtig. 283 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 Deze planeet zit vol tuig en schurken. Wat elders normaal is, is dat hier niet. 284 00:18:37,282 --> 00:18:39,827 Heel erg bedankt, Mr Weisz. 285 00:18:39,910 --> 00:18:40,744 Waarvoor? 286 00:18:41,328 --> 00:18:43,330 Voor de reparatie van Mr Happy. 287 00:18:43,831 --> 00:18:45,332 Hij is niet gerepareerd. 288 00:18:45,415 --> 00:18:48,168 Hij zag er zo zielig uit, dus ik heb hem wat opgelapt. 289 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 Ik heb geen recht van spreken… 290 00:18:50,754 --> 00:18:53,715 …maar de ik die hem over 50 jaar maakt is een genie. 291 00:18:54,299 --> 00:18:56,844 De huidige ik kan hem niet eens laten functioneren. 292 00:18:56,927 --> 00:19:01,849 Ik vind je alsnog een aardige man, Mr Weisz. 293 00:19:04,143 --> 00:19:09,022 Hoe zijn de steden op deze planeet trouwens gebouwd? 294 00:19:09,106 --> 00:19:12,901 Deze planeet zat altijd vol met hout-Ether. 295 00:19:13,569 --> 00:19:16,071 Hij was gezegend met een overvloed aan natuur. 296 00:19:16,864 --> 00:19:18,157 In mijn tijd… 297 00:19:18,240 --> 00:19:21,994 …was dit een toeristenoord. Iedereen kwam naar die enorme boom kijken. 298 00:19:22,077 --> 00:19:23,954 Volgens de gegevens… 299 00:19:24,037 --> 00:19:27,958 …is de stad gebouwd op een enorme boom die Mechdrasil heet. 300 00:19:28,041 --> 00:19:31,003 Wij zitten op het laagste niveau. 301 00:19:31,086 --> 00:19:33,505 Ether in de bomen. Geweldig. 302 00:19:37,301 --> 00:19:38,552 Wat is er? 303 00:19:38,635 --> 00:19:42,389 Als Rebecca en Happy er waren, zouden ze dit geweldig vinden. 304 00:19:44,016 --> 00:19:46,894 'Dat wordt een gave video.' 305 00:19:46,977 --> 00:19:49,563 Op deze planeet vol met criminelen? 306 00:19:50,898 --> 00:19:52,608 Dat moeten vrolijke kameraden zijn. 307 00:19:53,108 --> 00:19:55,068 Laten we haar redden. 308 00:19:55,569 --> 00:19:58,113 Ja. Ik zweer dat we haar terugbrengen. 309 00:20:00,115 --> 00:20:02,910 Het is hier nog erger dan ik dacht. 310 00:20:02,993 --> 00:20:05,787 Die stank is vreselijk. Maar ik zeg er niets over. 311 00:20:06,705 --> 00:20:09,625 De Norma-sloppenwijken zijn hierbij vergeleken een bloementuin. 312 00:20:09,708 --> 00:20:14,588 Volgens mijn informatie is Rogue Out hier ergens in de buurt. 313 00:20:17,341 --> 00:20:18,967 In een kerk? 314 00:20:19,051 --> 00:20:20,928 Weet je zeker dat dit het is? 315 00:20:21,011 --> 00:20:23,555 Er staat wel in koeienletters 'Rogue Out'. 316 00:20:23,639 --> 00:20:26,975 Wat doen we? Binnenstormen? Dat wil ik doen. 317 00:20:27,059 --> 00:20:29,811 Doe niet zo stom. Wie weet hoeveel er binnen zijn? 318 00:20:29,895 --> 00:20:32,606 En als we niet oppassen, kan Rebecca gewond raken. 319 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 We stormen binnen. 320 00:20:34,316 --> 00:20:35,234 Meen je dat nou? 321 00:20:35,859 --> 00:20:37,277 Ik blijf buiten. 322 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 Er is hier niemand. 323 00:20:51,208 --> 00:20:53,252 Wat is dat voor enorm stenen beeld? 324 00:20:58,799 --> 00:21:02,219 Wat brengt u hier? 325 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 Macht? 326 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 Geld? 327 00:21:05,847 --> 00:21:07,182 Bevrediging van verlangens? 328 00:21:08,517 --> 00:21:10,185 Praat het beeld? 329 00:21:10,769 --> 00:21:14,773 Of wilt u zonden opbiechten en boete doen? 330 00:21:15,274 --> 00:21:17,234 U hoeft niet te antwoorden. 331 00:21:27,703 --> 00:21:31,790 Ik ken het lot dat op u wacht. 332 00:21:31,873 --> 00:21:33,166 Wie ben jij? 333 00:21:35,877 --> 00:21:37,713 Ik ben Zuster… 334 00:21:38,380 --> 00:21:40,299 …de leider van Rogue Out. 335 00:21:40,882 --> 00:21:42,092 Zuster? 336 00:21:42,843 --> 00:21:45,012 Eén van de Vier Stralende Sterren. 337 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 VOLGENDE AFLEVERING DE GROTE NAAKTE ONTSNAPPING 338 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Ondertiteld door: Femke Montagne