1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:23,106 --> 00:00:24,774 ‎ดาบวายุ 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 ‎นินจานี่สุดยอดเลย 4 00:00:29,529 --> 00:00:33,241 ‎ถ้าอยากตัดสินแพ้ชนะ ‎ก็มาที่กิลสโตได้ทุกเมื่อ 5 00:00:33,324 --> 00:00:38,246 ‎มีคนแปลกๆ โจมตีห้องของมาสเตอร์ 6 00:00:38,872 --> 00:00:42,667 ‎พอรู้ตัวอีกที ทั้งรีเบคก้า ‎ทั้งมาสเตอร์ก็หายไปแล้ว 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 ‎เกิดคดีลักพาตัวบีคิวเบอร์หลายคน 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,839 ‎ที่เมืองอีเทอร์นัล บลูการ์เด้น 9 00:00:48,423 --> 00:00:50,258 ‎จุดหมายต่อไปคือกิลสโต 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,553 ‎กลับไปเอเดนส์ซีโร่กันได้แล้ว 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,349 ‎เอเดนส์ซีโร่… 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 ‎นี่มันอะไรกันน่ะ 13 00:01:23,291 --> 00:01:24,209 ‎คุณคอชโพ 14 00:01:25,585 --> 00:01:27,212 ‎อิจจิ นารุจัง 15 00:01:28,463 --> 00:01:29,380 ‎คุณมิรอน 16 00:01:30,673 --> 00:01:31,633 ‎แม้แต่โคปะจังก็ด้วย 17 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 ‎ทำไมบีคิวเบอร์ ‎ถึงมาอยู่ด้วยกันเยอะขนาดนี้ 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,354 ‎เงียบๆ ไว้ซะ 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 ‎ร้องไห้ไป ‎ก็เปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้หรอก 20 00:01:47,148 --> 00:01:48,274 ‎มอสโค่ย 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,319 ‎พวกแกเป็นของท่านซิสเตอร์ไปแล้ว 22 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 ‎ซิสเตอร์เหรอ 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 ‎ระบบพร้อมใช้งาน 24 00:02:02,205 --> 00:02:04,624 ‎จุดหมายปลายทางคือดาวเคราะห์กิลสโต 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,584 ‎รอก่อนนะ รีเบคก้า 26 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 ‎เอเดนส์เซโร่ เดินเครื่อง 27 00:03:41,763 --> 00:03:45,183 ‎(ดาวเคราะห์กิลสโต) 28 00:03:46,935 --> 00:03:50,063 ‎แฮปปี้อยู่ไหนน่ะ กิลด์มาสเตอร์ก็ไม่อยู่ 29 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 ‎เดี๋ยวสิ นี่มันหมายความว่ายังไงน่ะ 30 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 ‎พวกแกเป็นใครกัน 31 00:03:57,695 --> 00:04:00,657 ‎หุบปากไป ยัยกรรมสิทธิ์ของท่านซิสเตอร์ 32 00:04:01,741 --> 00:04:02,700 ‎ไม่สิ 33 00:04:02,784 --> 00:04:06,454 ‎แกกำลังจะถูกขายให้คุณอิรีก้า ‎ก็ต้องเป็นของคุณอิรีก้าสินะ 34 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 ‎เอาเถอะ จะแบบไหนก็ช่าง 35 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 ‎พวกกระผมเป็นอัศวินของท่านซิสเตอร์ 36 00:04:13,002 --> 00:04:15,588 ‎กองทหารรับจ้างโร้กเอาต์ขอรับ 37 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 ‎โร้กเอาต์ที่ว่ากันว่า ‎งานสกปรกอะไรก็ทำน่ะเหรอ 38 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 ‎พวกนอกกฎหมายอวกาศเหรอ 39 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 ‎ซิสเตอร์เหรอ 40 00:04:25,890 --> 00:04:29,269 ‎ซิสเตอร์ที่ว่า ไม่ใช่หนึ่งใน ‎สี่ดาวประกายแสงของราชาปิศาจเหรอ 41 00:04:29,352 --> 00:04:30,520 ‎เป็นคนไม่ดีหรอกเหรอ 42 00:04:31,062 --> 00:04:35,566 ‎พวกแกน่ะ ‎จะถูกขายให้คุณอิรีก้าที่กิลสโต 43 00:04:36,317 --> 00:04:39,529 ‎อย่าโกรธกันเลยนะ ‎นี่ก็เป็นงานอย่างหนึ่งน่ะ 44 00:04:39,612 --> 00:04:40,446 ‎กิลสโตเหรอ 45 00:04:40,530 --> 00:04:42,657 ‎นั่นมันดาวของพวกอาชญากรไม่ใช่เหรอ 46 00:04:42,740 --> 00:04:45,618 ‎ไม่เอานะ ช่วยฉันที ‎ปล่อยฉันกลับบ้านเถอะ 47 00:04:48,830 --> 00:04:52,375 ‎อยากกลับบ้าน ใครก็ได้ช่วยด้วย 48 00:04:52,458 --> 00:04:54,669 ‎เฮ้ยๆ ขอทีเถอะ 49 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 ‎หนวกหูน่า ยัยโง่นี่ 50 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 ‎ฉันเกลียดเด็กน่ารำคาญ ‎อย่างแกชะมัดเลย 51 00:05:05,179 --> 00:05:07,640 ‎หนวกหู หนวกหูโว้ย หยุดแหกปากได้แล้ว 52 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 ‎ขอโทษค่ะ 53 00:05:10,685 --> 00:05:15,148 ‎นี่แก ไม่เข้าใจที่ฉันพูดหรือไง 54 00:05:15,231 --> 00:05:17,817 ‎เดี๋ยวก็อัดให้กระจุยเลย 55 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 ‎หือ 56 00:05:23,781 --> 00:05:24,907 ‎มอสโค่ย 57 00:05:27,493 --> 00:05:30,038 ‎พอเถอะน่า พวกเราจะอยู่เงียบๆ แล้ว 58 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 ‎อะไรของแกน่ะ สายตาน่าโมโหชะมัด 59 00:05:35,335 --> 00:05:42,091 ‎เชือกดิจิทัลที่มัดร่างของแกไว้น่ะ ‎ควบคุมผ่านแอปนี่ได้ด้วยนะ 60 00:05:55,271 --> 00:05:56,147 ‎เป็นไงบ้างล่ะ 61 00:05:59,192 --> 00:06:03,571 ‎- แหลกกระจุยเป็นชิ้นๆ ไป… ‎- "ตัวฉันที่ถูกมัดแน่นจนต้องดิ้นรน" 62 00:06:04,155 --> 00:06:07,325 ‎แบบนี้น่ะ ยอดวิวถล่มทลายแน่ 63 00:06:07,992 --> 00:06:09,535 ‎แค่ปกคลิปก็น่าจะตกคนดูได้แล้ว 64 00:06:10,119 --> 00:06:13,164 ‎อ๊ะ แต่ว่าอาจจะโดนจัดเรต ‎ว่าไม่เหมาะสมก็ได้ 65 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 ‎แกนะแก 66 00:06:15,083 --> 00:06:16,042 ‎- พอได้แล้ว ‎- หือ 67 00:06:16,125 --> 00:06:18,252 ‎อย่าทำให้สินค้าเสียหาย 68 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 ‎(กองทหารรับจ้างโร้กเอาต์ จิน) 69 00:06:22,590 --> 00:06:23,841 ‎แกน่ะ 70 00:06:23,925 --> 00:06:27,929 ‎ลักพาตัวกลับมาไม่ได้สักคน ‎ยังมาทำเป็นสั่งอีกนะ 71 00:06:28,012 --> 00:06:30,431 ‎มีคนมาขัดขวางภารกิจฉัน 72 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 ‎เป็นผู้ชายที่ใช้อีเธอร์เกียร์แรงโน้มถ่วง 73 00:06:33,976 --> 00:06:34,936 ‎ชิกิ 74 00:06:36,938 --> 00:06:40,274 ‎แกก็ด้วยมอสโค่ คิดอะไรของแกอยู่น่ะ 75 00:06:40,858 --> 00:06:43,194 ‎ออเดอร์คือบีคิวเบอร์หน้าตาน่ารัก 76 00:06:43,277 --> 00:06:45,321 ‎- แล้วนั่นอะไร ‎- ก็น่ารักดีออกนี่ขอรับ 77 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 ‎เอาเถอะ 78 00:06:49,367 --> 00:06:54,122 ‎พอคิดว่าผู้หญิงใจกล้าแบบนี้ ‎จะเชื่องกับท่านอิรีก้าแล้ว 79 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 ‎ก็รู้สึกโมเอะนิดๆ เลยแฮะ 80 00:07:03,756 --> 00:07:05,007 ‎อยู่เงียบๆ ไว้ล่ะ 81 00:07:10,638 --> 00:07:12,640 ‎ขอบคุณนะคะ พี่สาว 82 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 ‎ไม่เป็นไรหรอก 83 00:07:14,392 --> 00:07:16,144 ‎เธอกล้าหาญจังเลยนะ 84 00:07:16,227 --> 00:07:18,020 ‎- ฉันน่ะ… ‎- ฉันรู้จักค่ะ 85 00:07:18,688 --> 00:07:21,315 ‎คุณคือคุณคอชโพจากช่องโมกุโมกุสินะคะ 86 00:07:21,399 --> 00:07:24,485 ‎ฉันดูคุณตลอดเลยค่ะ ‎ฉันเองก็ชอบกินเหมือนกัน 87 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 ‎ขอบคุณนะ 88 00:07:26,654 --> 00:07:29,031 ‎โคปะจังก็ด้วยนะ ฉันดูคลิปอยู่ตลอดเลย 89 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 ‎โคอาล่าตัวนั้นน่ารักจังเนอะ 90 00:07:31,325 --> 00:07:33,453 ‎หรือว่าพี่สาวก็ด้วย 91 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 ‎บีคิวเบอร์เหรอ 92 00:07:34,996 --> 00:07:35,913 ‎ขอโทษนะ 93 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 ‎ไม่รู้จักเลย 94 00:07:38,082 --> 00:07:40,418 ‎เหมือนจะเคยดูหรือไม่เคยนะ 95 00:07:41,127 --> 00:07:42,295 ‎ใช่คนที่อึหรือเปล่า 96 00:07:42,378 --> 00:07:44,213 ‎นั่นน่าจะไม่ใช่ฉันแล้วล่ะ 97 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 ‎ไม่เป็นไรหรอก 98 00:07:47,717 --> 00:07:50,178 ‎จำนวนผู้ติดตามช่องฉันก็น้อยด้วย 99 00:07:50,761 --> 00:07:54,056 ‎ทุกคนมาร่วมแรงร่วมใจหนีออกกันไปเถอะ ‎ต้องหนีได้แน่นอนเลย 100 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 ‎เปล่าประโยชน์น่า 101 00:07:56,893 --> 00:07:58,186 ‎โง่หรือไง 102 00:07:58,895 --> 00:08:00,771 ‎คุณมิรอนจากทีวีคอมมานโด 103 00:08:01,689 --> 00:08:03,649 ‎ตัวจริงเท่สุดๆ เลย 104 00:08:03,733 --> 00:08:07,445 ‎คนที่ถูกพาไปกิลสโตน่ะ ‎ยังไม่เคยมีใครกลับมาได้สักคนเลย 105 00:08:08,321 --> 00:08:11,616 ‎มันจบแล้ว ชีวิตพวกเราจบสิ้นแล้ว 106 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 ‎ยังไม่จบหรอก 107 00:08:15,745 --> 00:08:18,623 ‎ก็ยังไม่ได้เริ่มทำอะไรเลยนี่ 108 00:08:18,706 --> 00:08:22,043 ‎ฉันน่ะ หลังจากนี้ ‎จะออกนอกซากุระคอสมอส 109 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 ‎มันเพิ่งจะเริ่มต้นต่างหาก 110 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 ‎ทุกคนเป็นอัจฉริยะ ‎ในการสร้างสรรค์เรื่องสนุก 111 00:08:28,424 --> 00:08:30,343 ‎จะต้องคิดหาวิธีหนีออกไปได้แน่ๆ 112 00:08:30,426 --> 00:08:32,345 ‎(ผู้ติดตาม 850,000 คน ‎ผู้ติดตาม 1,930,000 คน) 113 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 ‎(ผู้ติดตาม 360,000 คน ‎ผู้ติดตาม 610,000 คน) 114 00:08:35,097 --> 00:08:35,932 ‎ใช่ไหม 115 00:08:36,766 --> 00:08:38,559 ‎(ผู้ติดตาม 105 คน) 116 00:08:40,019 --> 00:08:43,022 ‎แต่ก่อนดาวเคราะห์กิลสโต ‎เคยเป็นแหล่งท่องเที่ยว 117 00:08:43,564 --> 00:08:47,485 ‎แต่ดูเหมือนว่าหลายสิบปีมานี้ ‎กลายเป็นดาวที่อาชญากรไปรวมตัวกันค่ะ 118 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 ‎จะเป็นที่แบบไหนก็ไม่สำคัญหรอก 119 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 ‎ฉันจะต้องพารีเบคก้ากลับมาให้ได้ 120 00:08:52,573 --> 00:08:53,866 ‎ท่านวิทช์ 121 00:08:53,950 --> 00:08:56,285 ‎รักษาท่านแฮปปี้ได้ไหมคะ 122 00:08:56,953 --> 00:09:01,374 ‎ดูเหมือนจะไม่อันตรายถึงชีวิต ‎แต่ด้วยพลังของฉันคงทำอะไรไม่ได้ 123 00:09:02,833 --> 00:09:04,085 ‎เวลาแบบนี้ 124 00:09:04,168 --> 00:09:07,088 ‎ถ้าซิสเตอร์ที่ถูกเรียกว่า ‎ชีวิตแห่งเอเดนส์อยู่ด้วยล่ะก็… 125 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 ‎ชีวิตแห่งเอเดนส์เหรอ 126 00:09:10,132 --> 00:09:13,719 ‎ซิสเตอร์มีพลัง ‎ที่จะรักษาบาดแผลของทุกคนค่ะ 127 00:09:13,803 --> 00:09:18,182 ‎การซ่อมแซมเครื่องจักรที่เสียหาย ‎ก็เป็นงานของซิสเตอร์น่ะค่ะ 128 00:09:18,975 --> 00:09:23,646 ‎ส่วนตัวฉันคือโล่แห่งเอเดนส์ ‎มีหน้าที่ปกป้องเรือลำนี้ค่ะ 129 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 ‎ที่เหลืออีกสองคนคือ ‎ดาบแห่งเอเดนส์ วาลคิรี่ 130 00:09:28,442 --> 00:09:31,153 ‎และหัวใจแห่งเอเดนส์ เฮอร์มิท 131 00:09:31,237 --> 00:09:37,118 ‎ชีวิต โล่ ดาบ และหัวใจแห่งเอเดนส์เหรอ 132 00:09:37,201 --> 00:09:41,163 ‎ส่วนคุณที่ท่านซิกกี้สร้างขึ้นมา ‎อาจจะเป็นผู้สืบทอดของพวกเรา 133 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 ‎แสงแห่งเอเดนส์ค่ะ 134 00:09:44,166 --> 00:09:45,418 ‎แสงเหรอ 135 00:09:47,712 --> 00:09:50,506 ‎วิทช์ รีบกว่านี้ไม่ได้เหรอ รีเบคก้าน่ะ… 136 00:09:50,590 --> 00:09:54,468 ‎พลังงานฟาสท์แทรเวิล ‎กำลังจะรีชาร์จเสร็จในอีกไม่นานค่ะ 137 00:09:54,552 --> 00:09:55,553 ‎แต่ว่า 138 00:09:55,636 --> 00:09:59,140 ‎กิลสโตเป็นหนึ่งในดาวเคราะห์ ‎ที่อันตรายที่สุดในซากุระคอสมอส 139 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 ‎ถ้าบินเข้าไปสุ่มสี่สุ่มห้า ‎อาจพลาดโอกาสช่วยท่านรีเบคก้าได้ค่ะ 140 00:10:03,894 --> 00:10:07,106 ‎ฉันจะต้องช่วยออกมาให้ได้ ‎เธอเป็นพวกพ้องของฉัน 141 00:10:07,189 --> 00:10:09,358 ‎ใจเย็นๆ แล้วค่อยๆ คิดจะดีกว่านะ 142 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 ‎ไวซ์เหรอ 143 00:10:15,531 --> 00:10:16,365 ‎แล้วก็… 144 00:10:17,491 --> 00:10:18,367 ‎ใครน่ะ 145 00:10:19,118 --> 00:10:20,661 ‎เราชื่อโฮมุระ 146 00:10:20,745 --> 00:10:22,121 ‎ไม่ใช่ศัตรูหรอก 147 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 ‎นี่ถือเป็นการลักลอบบุกรุกเรือลำนี้ค่ะ 148 00:10:25,458 --> 00:10:28,127 ‎ท่านราชาปิศาจ ให้จัดการยังไงดีคะ 149 00:10:28,836 --> 00:10:30,713 ‎คุณคือราชาปิศาจเหรอ 150 00:10:30,796 --> 00:10:33,841 ‎เดี๋ยวก่อนสิ เธอเป็นใครฉันยังไม่รู้เลย 151 00:10:33,924 --> 00:10:36,385 ‎แล้วทำไมไวซ์ถึงมาอยู่ที่นี่ได้ล่ะ 152 00:10:36,469 --> 00:10:39,013 ‎ก็เกิดอะไรขึ้นหลายอย่างน่ะนะ 153 00:10:42,058 --> 00:10:44,602 ‎หา ที่นี่คือกิลด์งั้นเหรอ 154 00:10:45,102 --> 00:10:48,064 ‎ในยุคของฉันยังเพิ่งก่อตั้งเอง 155 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 ‎ก็ผ่านมาตั้ง 50 ปีแล้วนี่นะ 156 00:10:51,108 --> 00:10:52,777 ‎ข่าวด่วนค่ะ 157 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 ‎เกิดคดีลักพาตัวบีคิวเบอร์หลายคน 158 00:10:54,779 --> 00:10:58,366 ‎ที่เมืองอีเทอร์นัล บลูการ์เด้น 159 00:10:58,449 --> 00:11:00,743 ‎คาดว่าเป็นฝีมือของกลุ่มอาชญากรรม 160 00:11:00,826 --> 00:11:03,788 ‎บีคิวเบอร์เหรอ รีเบคก้าก็ด้วยนี่ 161 00:11:06,707 --> 00:11:07,541 ‎อ๊ะ 162 00:11:07,625 --> 00:11:09,543 ‎- จุดหมายต่อไปคือกิลสโต ‎- ชิกิ 163 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 ‎- กลับไปเอเดนส์ซีโร่กันได้แล้ว ‎- ค่ะ 164 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 ‎อย่าบอกนะว่ารีเบคก้า ‎ก็โดนลักพาตัวไปด้วย 165 00:11:14,507 --> 00:11:15,633 ‎เอเดนส์ซีโร่… 166 00:11:20,721 --> 00:11:23,140 ‎เมื่อกี้เธอพูดว่าเอเดนส์ซีโร่ใช่ไหม 167 00:11:23,641 --> 00:11:27,520 ‎ขอโทษด้วย เราติดนิสัย ‎ชอบเผลอพูดสิ่งที่คิดออกมาน่ะ 168 00:11:28,312 --> 00:11:32,149 ‎ตอนนี้ถูกคุณผู้ชายที่น่าสงสัยสุดๆ ‎จ้องมองด้วยสายตามีพิรุธอยู่ 169 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 ‎อย่างนี้นี่เอง 170 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 ‎คุณเป็นลูกเรือของเอเดนส์ซีโร่เหรอ 171 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 ‎เผลอพูดสิ่งที่คิดอีกแล้ว 172 00:11:40,157 --> 00:11:43,077 ‎รู้ว่าเอเดนส์ซีโร่เป็นชื่อเรือด้วย 173 00:11:44,412 --> 00:11:45,830 ‎ถ้าใช่แล้วจะทำไม 174 00:11:45,913 --> 00:11:49,125 ‎- ให้เราขึ้นเรือนั้นได้ไหม ‎- หา 175 00:11:49,208 --> 00:11:52,628 ‎เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน ‎เราจะช่วยพวกพ้องที่ถูกลักตัวไปออกมา 176 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 ‎ขอเดิมพันด้วยชีวิตนี้ 177 00:11:55,172 --> 00:11:56,757 ‎จุดประสงค์ของเธอคืออะไร 178 00:11:56,841 --> 00:11:58,217 ‎ตอนนี้เรายังบอกไม่ได้ 179 00:11:58,843 --> 00:12:01,178 ‎จริงๆ แล้วเราอยากประมือกับราชาปิศาจ 180 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 ‎พูดแล้ว 181 00:12:03,556 --> 00:12:06,350 ‎เราได้ยินเรื่องเรือ ‎ที่ชื่อเอเดนส์ซีโร่มาจากอาจารย์ 182 00:12:06,434 --> 00:12:08,727 ‎เห็นว่าเรือนั่นมีราชาปิศาจ ‎ที่เป็นผู้เชี่ยวชาญอยู่ 183 00:12:09,311 --> 00:12:14,024 ‎พูดตามตรงเลยนะ ‎ฉันตั้งใจว่าจะบอกลาเรือลำนั้นแล้ว 184 00:12:14,108 --> 00:12:17,445 ‎แต่เพราะเธอเป็นสาวสวย ‎นี่อาจจะเป็นพรหมลิขิตบางอย่างก็ได้ 185 00:12:17,528 --> 00:12:19,697 ‎กำลังหยั่งเชิงเราอยู่… 186 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 ‎ด้วยท่าทีล้อเลียนด้วย 187 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 ‎พูดออกมาหมดจริงๆ ด้วยแฮะ 188 00:12:23,993 --> 00:12:26,704 ‎ได้สิ ฉันจะพาขึ้นเอเดนส์ซีโร่เอง 189 00:12:26,787 --> 00:12:27,621 ‎จริงเหรอ 190 00:12:28,330 --> 00:12:30,458 ‎แต่มีเงื่อนไขข้อหนึ่ง 191 00:12:32,209 --> 00:12:33,669 ‎เพราะแบบนั้นนั่นแหละเลยพามา 192 00:12:34,253 --> 00:12:35,337 ‎ฝากเนื้อฝากตัวด้วย 193 00:12:35,421 --> 00:12:37,214 ‎แล้วเงื่อนไขนั่นล่ะ 194 00:12:37,298 --> 00:12:39,800 ‎เรื่องนั้นเอาไว้หลังจากช่วยรีเบคก้าได้แล้ว 195 00:12:40,551 --> 00:12:42,219 ‎- เนอะ ‎- รับทราบ 196 00:12:42,761 --> 00:12:47,516 ‎ฉันไม่แนะนำให้คนที่หมายเอาชีวิต ‎ของราชาปิศาจขึ้นเรือค่ะ 197 00:12:47,600 --> 00:12:51,520 ‎แล้วเดิมทีท่านไวซ์ ‎ก็ไม่มีอำนาจในการกำหนดตัวลูกเรือ… 198 00:12:51,604 --> 00:12:52,980 ‎เราไม่ได้หมายเอาชีวิต 199 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 ‎แล้วทำไมท่านไวซ์ถึงมาที่นี่คะ 200 00:12:56,192 --> 00:12:58,444 ‎เฮ้ย คิดว่าฉันเป็นใครกันหา 201 00:12:59,278 --> 00:13:03,741 ‎เมื่อเด็กผู้หญิงกำลังเดือดร้อน ‎ก็ต้องไปช่วยอยู่แล้วสิ 202 00:13:04,241 --> 00:13:06,660 ‎ขออภัยที่ถามค่ะ 203 00:13:06,744 --> 00:13:10,998 ‎ราชาปิศาจที่ยัยนั่นพูดถึงน่ะ ‎ไม่น่าจะหมายถึงฉันหรอกนะ 204 00:13:12,875 --> 00:13:14,710 ‎จุดประสงค์ของเราน่ะเอาไว้ก่อนเถอะ 205 00:13:14,793 --> 00:13:17,755 ‎ตอนนี้เราอยากจะช่วย ‎พาตัวพวกพ้องของคุณกลับมา 206 00:13:18,255 --> 00:13:23,052 ‎จะไปดาวอันตรายทั้งที ‎มีพวกพ้องเพิ่มอีกคนยิ่งดีไม่ใช่เหรอ 207 00:13:23,135 --> 00:13:25,304 ‎ถึงจะบอกว่าอยากช่วยก็เถอะนะ… 208 00:13:32,436 --> 00:13:36,815 ‎เรามีพลังที่ฝึกฝนมาตั้งแต่เด็ก ‎อีเธอร์เกียร์ยังไงล่ะ 209 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 ‎- เอ๋ ‎- จริงเหรอ 210 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 ‎กระแสอีเธอร์แบบนี้มัน… 211 00:13:40,945 --> 00:13:43,322 ‎ไม่จริงน่า หรือว่า… 212 00:13:54,625 --> 00:13:55,834 ‎มาถึงแล้วขอรับ 213 00:13:57,044 --> 00:13:58,379 ‎รีบเดินเข้า 214 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 ‎ทุกคน อดทนไว้ก่อนนะ 215 00:14:17,982 --> 00:14:19,733 ‎ช่วย ฉัน ที… 216 00:14:25,406 --> 00:14:28,826 ‎คงจะหนีออกมาจากองค์กรใต้ดิน ‎ที่ไหนสักที่สินะ 217 00:14:29,368 --> 00:14:33,247 ‎นี่ไม่ใช่ดาวที่ผู้หญิงจะมีชีวิตได้ ‎ถ้าไม่มีคนเลี้ยงดูหรอกนะ 218 00:14:33,330 --> 00:14:35,416 ‎ไม่อยากเป็นแบบนั้นหรอกใช่ไหม 219 00:14:35,499 --> 00:14:38,711 ‎ไม่ต้องห่วง คุณอิรีก้าน่ะเป็นคนดีนะ 220 00:14:39,253 --> 00:14:40,921 ‎ฉันจะบอกอะไรดีๆ ให้ 221 00:14:41,422 --> 00:14:45,050 ‎ทุกอย่างที่คุณอิรีก้าพูดน่ะ ‎จะต้องตอบว่า "ค่ะ" 222 00:14:45,134 --> 00:14:49,847 ‎ตอบทุกอย่างว่า "ค่ะ" ทำตัวว่าง่ายๆ ‎คุกเข่าลงแล้วส่ายก้นเข้าไว้ 223 00:15:07,948 --> 00:15:10,659 ‎คนที่ถูกจับตัวมาทั้งหมดมี 29 คน 224 00:15:11,285 --> 00:15:14,663 ‎ถ้าทุกคนร่วมมือกัน ‎จะต้องหนีออกไปได้แน่ 225 00:15:19,543 --> 00:15:21,712 ‎ยินดีต้อนรับนะทุกคน 226 00:15:23,047 --> 00:15:26,425 ‎ยินดีต้อนรับสู่อิรีก้าทาวเวอร์ 227 00:15:26,508 --> 00:15:27,468 ‎กบเหรอ 228 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 ‎หมอนั่นเป็นใครน่ะ 229 00:15:28,969 --> 00:15:32,222 ‎รวบรวมบีคิวเบอร์มามากมายขนาดนี้ ‎แกมีจุดประสงค์อะไร 230 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 ‎รีบปล่อยพวกเรากลับบ้านเลยนะ 231 00:15:34,183 --> 00:15:36,310 ‎โอ้ ผมเคยเห็นเด็กคนนั้นมาก่อน 232 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 ‎เด็กคนนั้นด้วย 233 00:15:37,561 --> 00:15:40,356 ‎มีแต่คนที่เคยเห็นทั้งนั้นเลย 234 00:15:40,940 --> 00:15:44,151 ‎สำหรับแฟนคลับบีคิวเบอร์ ‎ไม่คิดว่าทำเกินไปหน่อยหรือไง 235 00:15:44,234 --> 00:15:46,737 ‎ก็ไม่ใช่แฟนคลับอะไรขนาดนั้นหรอก 236 00:15:46,820 --> 00:15:49,114 ‎ขอแค่น่ารักจะเป็นใครก็ได้เลย 237 00:15:49,198 --> 00:15:53,494 ‎ผมน่ะมีงานอดิเรก ‎เอาเด็กน่ารักๆ มาทำเป็นเครื่องเรือน 238 00:15:53,577 --> 00:15:57,081 ‎ครั้งนี้เลยอยากจะเอาบีคิวเบอร์ ‎มาทำเป็นเครื่องเรือนน่ะ 239 00:15:57,164 --> 00:15:58,415 ‎เครื่องเรือนเหรอ 240 00:15:58,499 --> 00:16:01,919 ‎เอ๊ะ ที่บลูการ์เด้น ‎ไม่มีเครื่องเรือนเหรอ 241 00:16:02,002 --> 00:16:05,756 ‎เกรงว่าคงยังไม่เข้าใจเครื่องเรือน ‎ที่ท่านอิรีก้าต้องการน่ะครับ 242 00:16:05,839 --> 00:16:08,300 ‎อย่างนี้นี่เอง งั้นเดี๋ยวจะให้ดูนะ 243 00:16:11,387 --> 00:16:14,807 ‎ห้องข้างๆ นี่กำลัง ‎ทำเครื่องเรือนอยู่พอดีเลย 244 00:16:14,890 --> 00:16:17,267 ‎เด็กคนนั้นเป็นไอดอล ‎จากดาวไหนสักดวงนี่แหละ 245 00:16:19,561 --> 00:16:22,898 ‎ได้โปรดเถอะ ฉันยอมทำทุกอย่างเลย ‎ช่วยฉันด้วยเถอะค่ะ 246 00:16:22,982 --> 00:16:24,149 ‎อย่าขยับน่า 247 00:16:24,233 --> 00:16:25,609 ‎ช่วยฉันที ได้โปรด 248 00:16:25,693 --> 00:16:27,569 ‎ฉันยังไม่อยากตาย 249 00:16:27,653 --> 00:16:30,656 ‎ถ้าขยับเดี๋ยวฉันก็พลาด ‎จนเผลอฆ่าเอาหรอก 250 00:16:31,156 --> 00:16:33,534 ‎อย่าขยับนะ 251 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 ‎ดีมาก อยู่แบบนั้นแหละ อย่าขยับ 252 00:17:00,185 --> 00:17:02,604 ‎ทำเก้าอี้เสร็จแล้ว 253 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 ‎ครับ เป็นผลงานที่งดงามมาก 254 00:17:04,773 --> 00:17:07,401 ‎- หินเหรอ… ‎- เด็กคนนั้นตัวแข็งไปเลย 255 00:17:07,484 --> 00:17:08,652 ‎เลวร้ายอะไรอย่างนี้ 256 00:17:08,736 --> 00:17:11,905 ‎พวกเธอเองก็จะมาเป็นส่วนหนึ่ง ‎ในคอลเลกชั่นของผม 257 00:17:11,989 --> 00:17:13,157 ‎ไม่เอานะ 258 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 ‎ช่วยด้วย 259 00:17:14,950 --> 00:17:16,827 ‎ไม่มีทางหรอก 260 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 ‎อะไรกันน่ะ 261 00:17:22,708 --> 00:17:23,917 ‎นี่มันอะไรน่ะ 262 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 ‎- ฟองสบู่ ‎- เต็มห้องเลย 263 00:17:25,919 --> 00:17:27,296 ‎นี่มัน… 264 00:17:28,589 --> 00:17:29,798 ‎เสื้อผ้ามันละลาย 265 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 ‎ทำบ้าอะไรเนี่ย ไอ้โรคจิต 266 00:17:32,342 --> 00:17:33,844 ‎อ๊บๆ 267 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 ‎เพื่อให้เครื่องเรือนออกมาสวยงาม ‎ก็ต้องล้างตัวให้สะอาดก่อน 268 00:17:37,806 --> 00:17:41,977 ‎ท่านอิรีก้า ท่านซิสเตอร์ทวงให้โอนเงินครับ 269 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 ‎อ๊บๆ 270 00:17:43,562 --> 00:17:45,397 ‎ไม่เอาแล้วนะ 271 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 ‎อย่ายอมแพ้นะ 272 00:17:48,067 --> 00:17:49,943 ‎จะต้องหนีออกไปให้ได้เลย 273 00:17:50,027 --> 00:17:52,529 ‎แล้วก็จะอัดไอ้เจ้าโรคจิตนั่นให้เละ 274 00:17:56,533 --> 00:17:57,910 ‎ฟาสท์แทรเวิล เสร็จสิ้น 275 00:17:58,577 --> 00:18:00,871 ‎ถึงดาวเคราะห์กิลสโตแล้วค่ะ 276 00:18:00,954 --> 00:18:05,918 ‎"นินจา" "กิลสโต" "อีเธอร์เกียร์ลม" ‎ค้นหาจากคีย์เวิร์ดพวกนี้ 277 00:18:06,001 --> 00:18:09,254 ‎มีกองทหารรับจ้าง ‎ชื่อโร้กเอาต์ขึ้นมาค่ะ 278 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 ‎รีเบคก้าอยู่ที่นั่นสินะ 279 00:18:11,090 --> 00:18:15,010 ‎ยังไม่แน่ใจหรอกว่าอยู่ที่นั่นไหม ‎แต่ก็ถือว่าเป็นเบาะแสแน่ๆ 280 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 ‎ก่อนอื่นไปที่นั่นเถอะ 281 00:18:16,887 --> 00:18:18,972 ‎จะไม่พูดให้เสียบรรยากาศหรอกนะ 282 00:18:19,056 --> 00:18:21,350 ‎แต่เราตั้งตารอเลย ‎ว่าจะมีคนเก่งขนาดไหนอยู่ 283 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 ‎ก็พูดอยู่นี่ 284 00:18:22,893 --> 00:18:26,438 ‎ทุกท่าน โปรดระวังเข้าไว้นะคะ 285 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 ‎ดาวดวงนี้เป็นรังของวายร้าย ‎สามัญสำนึกทั่วไปใช้ไม่ได้หรอกค่ะ 286 00:18:37,282 --> 00:18:39,827 ‎คุณไวซ์ ขอบคุณมากค่ะ 287 00:18:39,910 --> 00:18:40,744 ‎หา 288 00:18:41,328 --> 00:18:43,330 ‎ที่รักษาคุณแฮปปี้ 289 00:18:43,831 --> 00:18:45,332 ‎ไม่ได้รักษาหรอก 290 00:18:45,415 --> 00:18:48,168 ‎เห็นดูน่าสงสาร เลยแค่ซ่อมให้น่ะ 291 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 ‎พูดไปก็ยังไงๆ อยู่ 292 00:18:50,754 --> 00:18:53,715 ‎แต่ตัวฉันใน 50 ปีต่อมา ‎ที่สร้างเจ้านั่นนี่อัจฉริยะชัดๆ 293 00:18:54,299 --> 00:18:56,844 ‎ตัวฉันในตอนนี้น่ะ ยังซ่อมให้ ‎ถึงขั้นใช้การได้ไม่ได้หรอก 294 00:18:56,927 --> 00:19:01,849 ‎ถึงอย่างนั้นฉันก็คิดว่า ‎จริงๆ แล้วคุณไวซ์เป็นคนใจดีค่ะ 295 00:19:04,143 --> 00:19:09,022 ‎ว่าแต่เมืองนี้สร้างขึ้นมายังไงกันนะ 296 00:19:09,106 --> 00:19:12,901 ‎เดิมทีดาวดวงนี้น่ะเต็มไปด้วยอีเธอร์ไม้ 297 00:19:13,569 --> 00:19:16,071 ‎ได้ยินว่าเป็นดาวที่ ‎ธรรมชาติอุดมสมบูรณ์มากเลยละ 298 00:19:16,864 --> 00:19:18,157 ‎ในยุคของฉัน 299 00:19:18,240 --> 00:19:21,994 ‎มันเป็นแหล่งท่องเที่ยว ‎ที่ผู้คนมาดูต้นไม้ใหญ่โตนั่นเลยนะ 300 00:19:22,077 --> 00:19:23,954 ‎อ้างอิงจากฐานข้อมูล 301 00:19:24,037 --> 00:19:27,958 ‎เมืองนี้สร้างอยู่บนต้นไม้ต้นใหญ่ ‎ที่เรียกว่าพฤกษาจักรกล 302 00:19:28,041 --> 00:19:31,003 ‎ตอนนี้พวกเราอยู่ที่ส่วนล่างสุดค่ะ 303 00:19:31,086 --> 00:19:33,505 ‎อีเธอร์บนต้นไม้เหรอ สุดยอด 304 00:19:37,301 --> 00:19:38,552 ‎เป็นอะไรไป 305 00:19:38,635 --> 00:19:42,389 ‎แค่คิดว่าถ้ารีเบคก้ากับแฮปปี้อยู่ ‎ก็คงดีใจกันน่ะ 306 00:19:44,016 --> 00:19:46,894 ‎คงแบบ "น่าถ่ายคลิปจังเลย" น่ะนะ 307 00:19:46,977 --> 00:19:49,563 ‎บนดาวของพวกอาชญากรแบบนี้เนี่ยนะ 308 00:19:50,898 --> 00:19:52,608 ‎ฟังดูเป็นพวกพ้องที่ร่าเริงจังนะ 309 00:19:53,108 --> 00:19:55,068 ‎ช่วยเธอออกมาให้ได้กันเถอะค่ะ 310 00:19:55,569 --> 00:19:58,113 ‎อือ ฉันจะต้องพาเธอกลับไปให้ได้ 311 00:20:00,115 --> 00:20:02,910 ‎นี่มันแย่ยิ่งกว่าที่จินตนาการไว้อีกนะ 312 00:20:02,993 --> 00:20:05,787 ‎กลิ่นแรงมากเลย แต่ว่าเงียบไว้ดีกว่า 313 00:20:06,705 --> 00:20:09,625 ‎รู้สึกเหมือนสลัมที่โนม่า ‎กลายเป็นทุ่งดอกไม้ไปเลย 314 00:20:09,708 --> 00:20:14,588 ‎ตามข้อมูลแล้ว ‎ฐานที่มั่นของโร้กเอาต์จะอยู่แถวนี้ 315 00:20:14,671 --> 00:20:16,548 ‎(โร้กเอาต์) 316 00:20:17,341 --> 00:20:18,967 ‎ที่โบสถ์เหรอ 317 00:20:19,051 --> 00:20:20,928 ‎อยู่ที่นี่จริงๆ เหรอ 318 00:20:21,011 --> 00:20:23,555 ‎แต่ก็มีคำว่าโร้กเอาต์ ‎เขียนไว้เบ้อเร่อเลยนะ 319 00:20:23,639 --> 00:20:26,975 ‎จะเอายังไง บุกเข้าไปเลยไหม เราอยากทำ 320 00:20:27,059 --> 00:20:29,811 ‎บ้าน่า มันมีกันกี่คนก็ไม่รู้ 321 00:20:29,895 --> 00:20:32,606 ‎แล้วก็ ถ้าทะเล่อทะล่าลงมือ ‎รีเบคก้าก็อาจจะโดนไปด้วย 322 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 ‎บุกเข้าไปเลย 323 00:20:34,316 --> 00:20:35,234 ‎อย่ามาล้อเล่นนะ 324 00:20:35,859 --> 00:20:37,277 ‎งั้นฉันจะอยู่ข้างนอก 325 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 ‎ไม่มีใครเลยแฮะ 326 00:20:51,208 --> 00:20:53,252 ‎รูปปั้นหินใหญ่โตนั่นมันอะไรกันน่ะ 327 00:20:58,799 --> 00:21:02,219 ‎พวกเจ้าต้องการอะไรถึงได้มาที่นี่ 328 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 ‎พลังเหรอ 329 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 ‎เงินเหรอ 330 00:21:05,847 --> 00:21:07,182 ‎ความปรารถนาเหรอ 331 00:21:08,517 --> 00:21:10,185 ‎รูปปั้นพูดอยู่เหรอ 332 00:21:10,769 --> 00:21:14,773 ‎หรือมาสารภาพบาปเพื่อสำนึกผิดกัน 333 00:21:15,274 --> 00:21:17,234 ‎ไม่ต้องตอบก็ได้ 334 00:21:27,703 --> 00:21:31,790 ‎ข้ารู้ชะตากรรมของพวกเจ้าอยู่แล้ว 335 00:21:31,873 --> 00:21:33,166 ‎แกเป็นใครน่ะ 336 00:21:35,877 --> 00:21:37,713 ‎ข้าคือซิสเตอร์ 337 00:21:38,380 --> 00:21:40,299 ‎หัวหน้าของโร้กเอาต์ 338 00:21:40,882 --> 00:21:42,092 ‎ซิสเตอร์เหรอ 339 00:21:42,843 --> 00:21:45,012 ‎หนึ่งในสี่ดาวประกายแสงของราชาปิศาจ 340 00:23:27,155 --> 00:23:30,492 ‎(ตอนต่อไป สลัดคราบหนีตาย) 341 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 ‎คำบรรยายโดย: ‎วรัทรินทร์ พิณพริษฐ์กุล