1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎Netflix 原創動畫影集 2 00:00:23,106 --> 00:00:24,774 ‎烈風斬! 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 ‎忍者好猛啊! 4 00:00:29,529 --> 00:00:33,241 ‎想一決勝負的話 ‎隨時歡迎你來基魯斯特 5 00:00:33,324 --> 00:00:38,246 ‎我們在會長的房間遭奇怪的人攻擊 6 00:00:38,872 --> 00:00:42,667 ‎等我回過神來 ‎會長和蕾貝卡都不見了 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 ‎布魯加甸的艾塔納爾市 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,839 ‎發生多起頻道主綁架案 9 00:00:48,423 --> 00:00:50,258 ‎我要去基魯斯特 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,553 ‎我們回伊甸星原! 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,349 ‎伊甸星原 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 ‎怎麼會這樣? 13 00:01:23,291 --> 00:01:24,209 ‎沙發洋芋小姐? 14 00:01:25,585 --> 00:01:27,212 ‎小里、小奈! 15 00:01:28,463 --> 00:01:29,380 ‎蜜龍小姐! 16 00:01:30,673 --> 00:01:31,633 ‎可帕也在! 17 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 ‎為什麼會有這麼多B-CUBER? 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,354 ‎乖一點! 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 ‎哭也改變不了現況的 20 00:01:47,148 --> 00:01:48,274 ‎莫蘇叩咿! 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,319 ‎妳們現在是修女大人的東西了 22 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 ‎修女? 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 ‎系統沒有問題 24 00:02:02,205 --> 00:02:04,624 ‎目的地,基魯斯特行星 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,584 ‎妳等著,蕾貝卡! 26 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 ‎伊甸星原,出發! 27 00:03:41,763 --> 00:03:45,183 ‎劇名:基魯斯特行星 28 00:03:46,935 --> 00:03:50,063 ‎哈比去哪了?公會會長也不在 29 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 ‎喂,這是怎麼一回事啊? 30 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 ‎你們是誰啊? 31 00:03:57,695 --> 00:04:00,657 ‎修女大人的所有物給我閉嘴 32 00:04:01,741 --> 00:04:02,700 ‎不對 33 00:04:02,784 --> 00:04:06,454 ‎妳會被賣給依力嘉先生 ‎所以是他的所有物 34 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 ‎不過都可以啦 35 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 ‎偶們是修女大人的騎士 36 00:04:13,002 --> 00:04:15,588 ‎傭兵團羅格傲特的吼 37 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 ‎羅格傲特是那個 ‎不管是什麼黑心工作都會做的… 38 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 ‎宇宙的不法之徒? 39 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 ‎修女? 40 00:04:25,890 --> 00:04:29,269 ‎修女不是魔王四煌星之一嗎? 41 00:04:29,352 --> 00:04:30,520 ‎她是壞人? 42 00:04:31,062 --> 00:04:35,566 ‎妳們待會會被賣給基魯斯特的 ‎依力嘉先生 43 00:04:36,317 --> 00:04:39,529 ‎別恨我們啊,這是我們的工作 44 00:04:39,612 --> 00:04:40,446 ‎基魯斯特? 45 00:04:40,530 --> 00:04:42,657 ‎那不是犯罪者的行星嗎? 46 00:04:42,740 --> 00:04:45,618 ‎我不要!救命啊!讓我回家! 47 00:04:48,830 --> 00:04:52,375 ‎來人啊,救命啊! 48 00:04:52,458 --> 00:04:54,669 ‎天啊,饒了我吧 49 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 ‎吵死了,蠢蛋! 50 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 ‎我最怕吵了啦! 51 00:05:05,179 --> 00:05:07,640 ‎吵死了,不准哭! 52 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 ‎對不起! 53 00:05:10,685 --> 00:05:15,148 ‎混蛋,妳根本沒聽懂我在說什麼吧? 54 00:05:15,231 --> 00:05:17,817 ‎我要把妳碎屍萬段,混帳! 55 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 ‎什麼? 56 00:05:23,781 --> 00:05:24,907 ‎莫蘇叩咿? 57 00:05:27,493 --> 00:05:30,038 ‎夠了吧?我們會聽話的 58 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 ‎妳搞什麼啊?妳的眼神真是讓人不爽 59 00:05:35,335 --> 00:05:42,091 ‎綁在妳身上的電子束縛繩 ‎可以用應用程式操控喔 60 00:05:55,271 --> 00:05:56,147 ‎看招 61 00:05:59,192 --> 00:06:03,571 ‎-我就把妳碎屍… ‎-我被綑綁著掙扎的樣子 62 00:06:04,155 --> 00:06:07,325 ‎應該可以得到不少觀看次數喔 63 00:06:07,992 --> 00:06:09,535 ‎用縮圖吸引大家點進來 64 00:06:10,119 --> 00:06:13,164 ‎可是年齡分級上可能不太妙 65 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 ‎混蛋! 66 00:06:15,083 --> 00:06:16,042 ‎-夠了 ‎-什麼? 67 00:06:16,125 --> 00:06:18,252 ‎不要讓商品受傷 68 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 ‎(傭兵團,羅格傲特,迅) 69 00:06:22,590 --> 00:06:23,841 ‎混帳 70 00:06:23,925 --> 00:06:27,929 ‎你一個人都沒抓到,口氣倒是很大 71 00:06:28,012 --> 00:06:30,431 ‎因為有人妨礙我的任務 72 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 ‎那個男人會用重力的以太齒輪 73 00:06:33,976 --> 00:06:34,936 ‎四季! 74 00:06:36,938 --> 00:06:40,274 ‎莫蘇叩啊,你也很有問題耶 75 00:06:40,858 --> 00:06:43,194 ‎任務是抓可愛的B-CUBER 76 00:06:43,277 --> 00:06:45,321 ‎-這是怎樣? ‎-很可愛的吼 77 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 ‎算了 78 00:06:49,367 --> 00:06:54,122 ‎一想到這種強勢的女生 ‎會在依力嘉先生身邊百依百順 79 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 ‎就讓我有點興奮 80 00:07:03,756 --> 00:07:05,007 ‎給我安分一點 81 00:07:10,638 --> 00:07:12,640 ‎謝謝妳,大姐姐 82 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 ‎不客氣 83 00:07:14,392 --> 00:07:16,144 ‎妳好勇敢喔 84 00:07:16,227 --> 00:07:18,020 ‎-我是… ‎-我知道! 85 00:07:18,688 --> 00:07:21,315 ‎妳是痛快大嚼頻道的 ‎沙發洋芋小姐吧? 86 00:07:21,399 --> 00:07:24,485 ‎我一直都有在看喔 ‎我也很喜歡吃東西! 87 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 ‎謝謝妳 88 00:07:26,654 --> 00:07:29,031 ‎可帕的影片我也都有在看喔 89 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 ‎那個無尾熊好可愛喔! 90 00:07:31,325 --> 00:07:33,453 ‎妳該不會也是吧? 91 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 ‎妳也是B-CUBER? 92 00:07:34,996 --> 00:07:35,913 ‎抱歉 93 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 ‎我不認得妳 94 00:07:38,082 --> 00:07:40,418 ‎好像見過又好像沒有 95 00:07:41,127 --> 00:07:42,295 ‎是大便的人? 96 00:07:42,378 --> 00:07:44,213 ‎那個應該不是我! 97 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 ‎沒關係 98 00:07:47,717 --> 00:07:50,178 ‎我的訂閱人數很少 99 00:07:50,761 --> 00:07:54,056 ‎我們一定要同心協力逃離這裡! 100 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 ‎想也知道不可能啊 101 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 ‎太蠢了吧 102 00:07:58,895 --> 00:08:00,771 ‎是特攻ch.的蜜龍小姐! 103 00:08:01,689 --> 00:08:03,649 ‎真人好帥喔! 104 00:08:03,733 --> 00:08:07,445 ‎被帶去基魯斯特的人都一去不復返 105 00:08:08,321 --> 00:08:11,616 ‎結束了,人生已經完蛋了 106 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 ‎才不會完蛋! 107 00:08:15,745 --> 00:08:18,623 ‎畢竟根本什麼都還沒開始啊 108 00:08:18,706 --> 00:08:22,043 ‎我以後還要去櫻宇宙之外 109 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 ‎一切才正要開始 110 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 ‎妳們都是想出有趣點子的天才 111 00:08:28,424 --> 00:08:30,343 ‎一定也能想到逃脫的辦法 112 00:08:30,426 --> 00:08:32,345 ‎(頻道訂閱人數 ‎193萬人,85萬人) 113 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 ‎(頻道訂閱人數 ‎36萬人,61萬人) 114 00:08:35,097 --> 00:08:35,932 ‎對吧? 115 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 ‎(頻道訂閱人數 ‎105人) 116 00:08:40,019 --> 00:08:43,022 ‎基魯斯特行星原本是觀光勝地 117 00:08:43,564 --> 00:08:47,485 ‎才幾十年好像就變成 ‎犯罪者的聚集地了 118 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 ‎我才不管那是什麼樣的地方 119 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 ‎我一定要把蕾貝卡帶回來! 120 00:08:52,573 --> 00:08:53,866 ‎女巫大人 121 00:08:53,950 --> 00:08:56,285 ‎哈比大人會復原嗎? 122 00:08:56,953 --> 00:09:01,374 ‎牠沒有生命危險 ‎可是以我的力量幫不了牠 123 00:09:02,833 --> 00:09:07,088 ‎如果這個時候 ‎人稱EDENS之命的修女在就好了 124 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 ‎“EDENS之命”? 125 00:09:10,132 --> 00:09:13,719 ‎修女具有為所有人療傷的力量 126 00:09:13,803 --> 00:09:18,182 ‎負責修復受傷的機械是修女的工作 127 00:09:18,975 --> 00:09:23,646 ‎順帶一提,我是EDENS之盾 ‎任務是保衛這艘飛船 128 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 ‎另外兩個人是EDENS之劍女武神 129 00:09:28,442 --> 00:09:31,153 ‎以及EDENS之心隱士 130 00:09:31,237 --> 00:09:37,118 ‎EDENS之命、盾、劍和心 131 00:09:37,201 --> 00:09:41,163 ‎基極大人創造的妳是我們的後繼機 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 ‎可能就是EDENS之光吧 133 00:09:44,166 --> 00:09:45,418 ‎光? 134 00:09:47,712 --> 00:09:50,506 ‎女巫,再快一點,蕾貝卡有危險! 135 00:09:50,590 --> 00:09:54,468 ‎瞬間航行的能量馬上就會充滿 136 00:09:54,552 --> 00:09:55,553 ‎但是… 137 00:09:55,636 --> 00:09:59,140 ‎基魯斯特是櫻宇宙最危險的行星 138 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 ‎要是沒有計畫貿然闖進去 ‎救得了的人也會變得救不成 139 00:10:03,894 --> 00:10:07,106 ‎我一定會救出她,她是夥伴啊! 140 00:10:07,189 --> 00:10:09,358 ‎你稍微冷靜點思考吧 141 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 ‎彗智? 142 00:10:15,531 --> 00:10:16,365 ‎以及… 143 00:10:17,491 --> 00:10:18,367 ‎妳是誰? 144 00:10:18,868 --> 00:10:20,661 ‎我叫焰 145 00:10:20,745 --> 00:10:22,121 ‎我不是敵人 146 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 ‎這行為屬於非法侵入本艦 147 00:10:25,458 --> 00:10:28,127 ‎魔王大人,怎麼處置呢? 148 00:10:28,836 --> 00:10:30,713 ‎你就是魔王? 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,841 ‎等一下,我根本不認識妳! 150 00:10:33,924 --> 00:10:36,385 ‎而且為什麼彗智會在這裡? 151 00:10:36,469 --> 00:10:39,013 ‎算是發生了一些事啦 152 00:10:42,058 --> 00:10:44,602 ‎這裡就是公會啊? 153 00:10:45,102 --> 00:10:48,064 ‎在我的時代才剛創立 154 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 ‎已經過了50年啊 155 00:10:51,108 --> 00:10:52,777 ‎緊急新聞快報! 156 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 ‎布魯加甸的艾塔納爾市 157 00:10:54,779 --> 00:10:58,366 ‎發生多起頻道主綁架案 158 00:10:58,449 --> 00:11:00,743 ‎綁架可能是組織性犯罪… 159 00:11:00,826 --> 00:11:03,788 ‎頻道主?我記得蕾貝卡也是頻道主 160 00:11:06,707 --> 00:11:07,541 ‎喔! 161 00:11:07,625 --> 00:11:09,543 ‎-我要去基魯斯特 ‎-四季! 162 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 ‎-我們回伊甸星原! ‎-是! 163 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 ‎難道蕾貝卡也被抓走了嗎? 164 00:11:14,507 --> 00:11:15,633 ‎伊甸星原 165 00:11:20,721 --> 00:11:23,140 ‎妳剛剛說:“伊甸星原”嗎? 166 00:11:23,641 --> 00:11:27,520 ‎不好意思,我想到什麼都會脫口而出 167 00:11:28,312 --> 00:11:32,149 ‎我現在被一個非常可疑的男人 ‎以懷疑的眼光打量 168 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 ‎原來如此 169 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 ‎你是伊甸星原的船員嗎? 170 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 ‎又不小心讓心裡想的事脫口而出了 171 00:11:40,157 --> 00:11:43,077 ‎她知道伊甸星原是飛船名? 172 00:11:44,412 --> 00:11:45,830 ‎是又怎麼樣? 173 00:11:45,913 --> 00:11:49,125 ‎-可以讓我上飛船嗎? ‎-什麼? 174 00:11:49,208 --> 00:11:52,628 ‎交換條件是我會 ‎協助你們救出被抓的同伴 175 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 ‎我會搏命相助 176 00:11:55,172 --> 00:11:56,757 ‎妳的目的是什麼? 177 00:11:56,841 --> 00:11:58,217 ‎我現在不能說 178 00:11:58,843 --> 00:12:01,178 ‎但其實我希望能跟魔王過招 179 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 ‎她說出口了! 180 00:12:03,556 --> 00:12:06,350 ‎因為師父提過魔王這位高手的事 181 00:12:06,434 --> 00:12:08,727 ‎我知道他在伊甸星原這艘飛船上 182 00:12:09,311 --> 00:12:14,024 ‎老實說我本來已經 ‎要跟那艘飛船告別了 183 00:12:14,108 --> 00:12:17,445 ‎不過妳是個美女,這也是某種緣分吧 184 00:12:17,528 --> 00:12:19,697 ‎他在打量我 185 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 ‎以嘲弄的眼神盯著看 186 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 ‎妳真的會說出心裡話耶 187 00:12:23,993 --> 00:12:26,704 ‎好吧,我讓妳上伊甸星原 188 00:12:26,787 --> 00:12:27,621 ‎真的嗎? 189 00:12:28,330 --> 00:12:30,458 ‎但是我有一個條件 190 00:12:32,209 --> 00:12:33,669 ‎所以我帶她來了 191 00:12:34,253 --> 00:12:35,337 ‎請多指教 192 00:12:35,421 --> 00:12:37,214 ‎條件是什麼? 193 00:12:37,298 --> 00:12:39,800 ‎救了蕾貝卡之後再說 194 00:12:40,551 --> 00:12:42,219 ‎-對吧? ‎-我明白 195 00:12:42,761 --> 00:12:47,516 ‎我不建議讓 ‎想取魔王大人性命的人上船 196 00:12:47,600 --> 00:12:51,520 ‎而且彗智大人並沒有決定船員的權限 197 00:12:51,604 --> 00:12:52,980 ‎我並不想取他性命 198 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 ‎那彗智大人為什麼在這裡? 199 00:12:56,192 --> 00:12:58,444 ‎喂!妳還不了解我嗎? 200 00:12:59,278 --> 00:13:03,741 ‎女孩子有危險我就要去救啊 ‎這不是天經地義的事嗎? 201 00:13:04,241 --> 00:13:06,660 ‎對不起 202 00:13:06,744 --> 00:13:10,998 ‎我覺得她說的魔王應該不是我吧 203 00:13:12,875 --> 00:13:14,710 ‎先不管我的目的了 204 00:13:14,793 --> 00:13:17,755 ‎現在我想幫助你們救出夥伴 205 00:13:18,255 --> 00:13:23,052 ‎既然你要闖進那麼危險的行星 ‎夥伴當然是越多越好,對吧? 206 00:13:23,135 --> 00:13:25,304 ‎就算她說想幫忙… 207 00:13:32,436 --> 00:13:36,815 ‎這是我從小鍛鍊出來的力量 ‎我有以太齒輪! 208 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 ‎-什麼? ‎-真的嗎? 209 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 ‎這種以太的流動… 210 00:13:40,945 --> 00:13:43,322 ‎不會吧,難道是… 211 00:13:54,625 --> 00:13:55,834 ‎到了的吼 212 00:13:57,044 --> 00:13:58,379 ‎快點走! 213 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 ‎大家振作點 214 00:14:17,022 --> 00:14:19,692 ‎救命啊 215 00:14:25,406 --> 00:14:28,826 ‎她應該是從某個地下組織逃出來的吧 216 00:14:29,368 --> 00:14:33,247 ‎女人在這顆行星 ‎沒有被人飼養是活不下去的 217 00:14:33,330 --> 00:14:35,416 ‎妳們不想變成那樣吧? 218 00:14:35,499 --> 00:14:38,711 ‎放心吧,依力嘉先生是好人 219 00:14:39,253 --> 00:14:40,921 ‎告訴妳一件好事吧 220 00:14:41,422 --> 00:14:45,050 ‎妳要對依力嘉先生唯命是從 221 00:14:45,134 --> 00:14:49,847 ‎要答應他所有請求喔 ‎乖乖跪下搖尾乞憐吧 222 00:15:07,948 --> 00:15:10,659 ‎被抓的總共有29人 223 00:15:11,285 --> 00:15:14,663 ‎所有人同心協力一定能脫逃 224 00:15:19,543 --> 00:15:21,712 ‎歡迎各位 225 00:15:23,047 --> 00:15:26,425 ‎歡迎來到依力嘉塔! 226 00:15:26,508 --> 00:15:27,468 ‎青蛙? 227 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 ‎他是誰? 228 00:15:28,969 --> 00:15:32,222 ‎你抓那麼多B-CUBER來 ‎目的到底是什麼? 229 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 ‎快讓我回家! 230 00:15:34,183 --> 00:15:36,310 ‎啊,我看過那個女生! 231 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 ‎那個女生也是! 232 00:15:37,561 --> 00:15:40,356 ‎都是我看過的人耶! 233 00:15:40,940 --> 00:15:44,151 ‎難道是B-CUBER瘋狂粉絲的 ‎過火行為嗎? 234 00:15:44,234 --> 00:15:46,737 ‎其實我也不是瘋狂粉絲 235 00:15:46,820 --> 00:15:49,114 ‎只要是可愛的女生我都可以接受 236 00:15:49,198 --> 00:15:53,494 ‎我的興趣是把可愛的女生做成家具 237 00:15:53,577 --> 00:15:57,081 ‎我這次想把B-CUBER做成家具 238 00:15:57,164 --> 00:15:58,415 ‎家具? 239 00:15:58,499 --> 00:16:01,919 ‎奇怪,布魯加甸沒有家具嗎? 240 00:16:02,002 --> 00:16:05,756 ‎她們可能不懂 ‎依力嘉大人要的是什麼家具 241 00:16:05,839 --> 00:16:08,300 ‎這樣啊!那就讓她們看看吧 242 00:16:11,387 --> 00:16:14,807 ‎我正好在旁邊的房間製作家具 243 00:16:14,890 --> 00:16:17,267 ‎她是某個行星的偶像 244 00:16:19,561 --> 00:16:22,898 ‎拜託你,我什麼都願意做 ‎饒了我吧! 245 00:16:22,982 --> 00:16:24,149 ‎不要動 246 00:16:24,233 --> 00:16:25,609 ‎救救我,拜託你! 247 00:16:25,693 --> 00:16:27,569 ‎我還不想死啊! 248 00:16:27,653 --> 00:16:30,656 ‎妳亂動會害我誤殺妳 249 00:16:31,156 --> 00:16:33,534 ‎不要動 250 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 ‎很好,要保持不動 251 00:17:00,185 --> 00:17:02,604 ‎椅子完成了 252 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 ‎是啊,是一個很精美的作品 253 00:17:04,773 --> 00:17:07,401 ‎-石頭? ‎-她石化了! 254 00:17:07,484 --> 00:17:08,652 ‎太殘忍了 255 00:17:08,736 --> 00:17:11,905 ‎妳們也會變成我收藏品的一部分 256 00:17:11,989 --> 00:17:13,157 ‎不要啊! 257 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 ‎饒命啊! 258 00:17:14,950 --> 00:17:16,827 ‎我才不會放過妳們 259 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 ‎怎麼了? 260 00:17:22,708 --> 00:17:23,917 ‎這是什麼? 261 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 ‎-泡沫? ‎-整個房間都是 262 00:17:25,919 --> 00:17:27,296 ‎這是… 263 00:17:28,589 --> 00:17:29,798 ‎我的衣服! 264 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 ‎你要幹嘛啊?變態! 265 00:17:32,342 --> 00:17:33,844 ‎呱呱呱! 266 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 ‎要做乾淨的家具就要有乾淨的身體 267 00:17:37,806 --> 00:17:41,977 ‎依力嘉大人,修女大人在催你付款 268 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 ‎呱呱呱 269 00:17:43,562 --> 00:17:45,397 ‎我不行了! 270 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 ‎不能放棄! 271 00:17:48,067 --> 00:17:49,943 ‎我一定要逃出去! 272 00:17:50,027 --> 00:17:52,529 ‎然後痛扁那個變態! 273 00:17:56,533 --> 00:17:57,910 ‎完成瞬間航行 274 00:17:58,577 --> 00:18:00,871 ‎已經抵達基魯斯特行星 275 00:18:00,954 --> 00:18:04,333 ‎“忍者、基魯斯特、風之以太齒輪” 276 00:18:04,416 --> 00:18:09,254 ‎從以上的關鍵字搜尋到了 ‎羅格傲特這個傭兵團的名字 277 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 ‎蕾貝卡就在那裡吧? 278 00:18:11,090 --> 00:18:15,010 ‎還不知道她是不是在那裡 ‎但肯定是線索 279 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 ‎我們先去那邊吧 280 00:18:16,887 --> 00:18:21,350 ‎我看這氣氛並不會說出口 ‎可是我很期待會遇到什麼樣的高手 281 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 ‎她還是說了 282 00:18:22,893 --> 00:18:26,438 ‎各位請務必多加留意 283 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 ‎這個行星是不法之徒的巢穴 ‎常理是不適用的 284 00:18:37,282 --> 00:18:39,827 ‎彗智先生,謝謝你 285 00:18:39,910 --> 00:18:40,744 ‎謝什麼? 286 00:18:41,328 --> 00:18:43,330 ‎謝謝你修好了哈比先生 287 00:18:43,831 --> 00:18:45,332 ‎我沒有修好他 288 00:18:45,415 --> 00:18:48,168 ‎他外表看起來有點可憐 ‎所以我只是修理了一下 289 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 ‎這樣說真是不好意思 290 00:18:50,754 --> 00:18:53,715 ‎不過50年後創造了牠的我是天才呢 291 00:18:54,299 --> 00:18:56,844 ‎現在的我還無法修復性能 292 00:18:56,927 --> 00:19:01,849 ‎可是我還是覺得彗智先生 ‎其實是很溫柔的人 293 00:19:04,143 --> 00:19:09,022 ‎話說回來這個行星的 ‎城市是怎樣的構造啊? 294 00:19:09,106 --> 00:19:12,901 ‎聽說這個行星本來有豐富的木以太 295 00:19:13,569 --> 00:19:16,071 ‎因此有富足的自然環境 296 00:19:16,864 --> 00:19:18,157 ‎在我的時代 297 00:19:18,240 --> 00:19:21,994 ‎有很多人想來看那棵超大的樹 ‎是個觀光勝地呢 298 00:19:22,077 --> 00:19:23,954 ‎資料庫指出 299 00:19:24,037 --> 00:19:27,958 ‎這個城市建立在 ‎被稱作“機械樹”的大樹上 300 00:19:28,041 --> 00:19:31,003 ‎現在我們就在大樹的最底層呢 301 00:19:31,086 --> 00:19:33,505 ‎樹上的以太好猛喔! 302 00:19:37,301 --> 00:19:38,552 ‎怎麼了? 303 00:19:38,635 --> 00:19:42,389 ‎我想說要是蕾貝卡和哈比在 ‎他們應該會很開心 304 00:19:44,016 --> 00:19:46,894 ‎他們會說:“能拍出吸睛影片!” 305 00:19:46,977 --> 00:19:49,563 ‎在這種充滿犯罪者的行星? 306 00:19:50,898 --> 00:19:52,608 ‎看來是很開朗的夥伴呢 307 00:19:53,108 --> 00:19:55,068 ‎我們一定要救出她 308 00:19:55,569 --> 00:19:58,113 ‎是啊,一定要帶她回來! 309 00:20:00,115 --> 00:20:02,910 ‎這裡比我想像得更糟糕啊 310 00:20:02,993 --> 00:20:05,787 ‎味道好臭,但我就不說了 311 00:20:06,705 --> 00:20:09,625 ‎相比之下諾瑪的貧民窟簡直像花田 312 00:20:09,708 --> 00:20:14,588 ‎情報指出羅格傲特的 ‎大本營就在這附近 313 00:20:14,671 --> 00:20:16,548 ‎(羅格傲特) 314 00:20:17,341 --> 00:20:18,967 ‎這是教會嗎? 315 00:20:19,051 --> 00:20:20,928 ‎真的是這裡嗎? 316 00:20:21,011 --> 00:20:23,555 ‎不過上面寫了大大的“羅格傲特” 317 00:20:23,639 --> 00:20:26,975 ‎怎麼樣?要衝進去嗎?我想這麼做 318 00:20:27,059 --> 00:20:29,811 ‎蠢蛋!還不知道他們有多少人啊! 319 00:20:29,895 --> 00:20:32,606 ‎而且要是輕舉妄動 ‎蕾貝卡會有危險! 320 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 ‎闖進去! 321 00:20:34,316 --> 00:20:35,234 ‎別鬧了! 322 00:20:35,859 --> 00:20:37,277 ‎我要在外面! 323 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 ‎沒有任何人 324 00:20:51,208 --> 00:20:53,252 ‎那個巨大的石像是什麼? 325 00:20:58,799 --> 00:21:02,219 ‎你們是為了什麼來到這裡? 326 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 ‎權力? 327 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 ‎金錢? 328 00:21:05,847 --> 00:21:07,182 ‎欲望? 329 00:21:08,517 --> 00:21:10,185 ‎石像在說話嗎? 330 00:21:10,769 --> 00:21:14,773 ‎還是想告解自己的罪孽,進行懺悔? 331 00:21:15,274 --> 00:21:17,234 ‎你們不必回答 332 00:21:27,703 --> 00:21:31,790 ‎我知道你們的命運 333 00:21:31,873 --> 00:21:33,166 ‎妳是誰? 334 00:21:35,877 --> 00:21:37,713 ‎我是修女 335 00:21:38,380 --> 00:21:40,299 ‎是羅格傲特的團長! 336 00:21:40,882 --> 00:21:42,092 ‎修女? 337 00:21:42,843 --> 00:21:45,012 ‎是魔王四煌星之一! 338 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 ‎下一集 ‎赤裸大逃亡 339 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 ‎字幕翻譯:陳幼雯