1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,641 Hvad laver alle de B-Kubere her? 3 00:00:17,392 --> 00:00:20,520 I piger tilhører den mægtige Søster nu. 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,815 Lad os samarbejde om at bryde ud herfra! Jeg ved, vi kan klare det! 5 00:00:24,482 --> 00:00:25,775 Jeg er Homura. 6 00:00:25,859 --> 00:00:26,985 Jeg er ikke din fjende. 7 00:00:27,068 --> 00:00:29,362 Jo flere på vores side, jo bedre. 8 00:00:30,530 --> 00:00:33,283 Velkommen til Illega Tower! 9 00:00:33,992 --> 00:00:38,538 Min hobby er at gøre søde piger til møbler. 10 00:00:38,621 --> 00:00:41,791 Denne gang ville jeg bruge B-Kubere. 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,169 Jeg sværger, vi kommer væk herfra! 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,796 Og så smadrer jeg det kryb! 13 00:00:47,380 --> 00:00:50,925 Hvad laver I her? 14 00:00:52,093 --> 00:00:53,678 Jeg er Søster, 15 00:00:54,387 --> 00:00:56,473 lederen af Rogue Out! 16 00:02:27,689 --> 00:02:31,276 THE GREAT NAKED ESCAPE 17 00:02:33,653 --> 00:02:37,866 Søster? Men er du ikke en af Heks' venner? 18 00:02:39,742 --> 00:02:43,538 Heks, kan du se den video, jeg transmitterer? 19 00:02:44,164 --> 00:02:46,332 Ja, det kan jeg, Pino. 20 00:02:47,000 --> 00:02:50,211 Jeg troede aldrig, jeg skulle høre Søsters navn her. 21 00:02:52,255 --> 00:02:55,091 Hun ligner ikke den Søster, jeg kender. 22 00:02:55,842 --> 00:02:58,136 Men hendes ID-kode matcher. 23 00:02:59,220 --> 00:03:01,890 Situationen giver ingen mening. Vær på vagt. 24 00:03:01,973 --> 00:03:02,849 Det skal jeg nok. 25 00:03:02,932 --> 00:03:05,059 Vi har ledt efter dig. 26 00:03:05,977 --> 00:03:09,564 Men hvad er meningen? Hvorfor gør du onde ting? 27 00:03:10,773 --> 00:03:13,192 Lejesoldater er ligeglade med godt og ondt. 28 00:03:13,693 --> 00:03:15,737 Vi går kun op i kontrakten. 29 00:03:16,321 --> 00:03:18,907 Du har kidnappet min ven! Giv hende tilbage! 30 00:03:20,491 --> 00:03:21,534 Jaså. 31 00:03:21,618 --> 00:03:25,079 Så du er her ikke for at tilbyde mig et job. 32 00:03:25,163 --> 00:03:27,665 Hvis du fordobler prisen, får du hende tilbage. 33 00:03:27,749 --> 00:03:31,794 I vores branche skal der være tillid mellem leverandør og klient. 34 00:03:32,337 --> 00:03:35,798 Når en kontrakt er accepteret, accepterer vi aldrig en anden, 35 00:03:35,882 --> 00:03:37,133 der ville ødelægge den. 36 00:03:37,216 --> 00:03:38,760 Og hvad så? 37 00:03:38,843 --> 00:03:40,053 Hvor er Rebecca? 38 00:03:40,136 --> 00:03:41,804 Du godeste. 39 00:03:41,888 --> 00:03:44,766 Tænk, at der stadig er fjolser, der prøver at gå imod os. 40 00:03:45,642 --> 00:03:48,394 Jeg kan se, at du ikke er fra en planet, som Gud har forladt. 41 00:03:56,194 --> 00:03:59,405 Der er et lille problem med en klient, 42 00:03:59,489 --> 00:04:01,908 så jeg må mødes med dem nu. 43 00:04:02,492 --> 00:04:05,203 Hold deres lig så uberørte som muligt. 44 00:04:05,286 --> 00:04:06,204 -Javel! -Javel! 45 00:04:09,165 --> 00:04:12,752 Jeg forvandler dem til mine soldater senere. 46 00:04:12,835 --> 00:04:13,711 Du bliver her! 47 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 Han flyver! 48 00:04:20,343 --> 00:04:22,637 Det må være tyngdekraftens Ætergear. 49 00:04:27,350 --> 00:04:29,560 Fandens! Affyr! 50 00:04:33,398 --> 00:04:35,566 LÅS 51 00:04:36,985 --> 00:04:38,027 Søg dækning! 52 00:04:38,861 --> 00:04:40,238 Herre! 53 00:04:45,368 --> 00:04:46,619 Det er låst fast på mig! 54 00:04:48,037 --> 00:04:49,330 Pis også! 55 00:04:58,256 --> 00:05:00,091 Skar hun lige missilet midtover? 56 00:05:03,636 --> 00:05:05,471 En Æterklinge… 57 00:05:06,055 --> 00:05:07,432 Det er mit Ætergear… 58 00:05:08,474 --> 00:05:09,851 Sjæleklinge. 59 00:05:11,185 --> 00:05:12,854 Samuraier er fantastiske! 60 00:05:12,937 --> 00:05:16,441 Jeg ser mig selv som en ridder, men det holder jeg for mig selv. 61 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 Shiki, du går efter Søster. 62 00:05:20,069 --> 00:05:21,654 Jeg tager mig af det her. 63 00:05:22,238 --> 00:05:23,323 Læg dig ikke ud med os! 64 00:05:23,823 --> 00:05:27,660 Tror du, en enlig kvinde kan besejre os slyngelagtige soldater? 65 00:05:28,411 --> 00:05:29,454 Fem Sværdfægtning… 66 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 Leopardpositur. 67 00:05:32,999 --> 00:05:34,417 Hendes sværd blev delt i to! 68 00:05:36,044 --> 00:05:38,921 En leopard bruger sine hurtige ben til at jage sit bytte. 69 00:05:39,630 --> 00:05:40,590 Affyr! 70 00:05:52,977 --> 00:05:55,313 Hvorfor kan vi ikke ramme hende? Fandens! 71 00:05:55,396 --> 00:05:57,523 Denne klinge… Det må være… 72 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 Men hvordan? 73 00:06:00,068 --> 00:06:01,944 Kom så, Shiki! 74 00:06:02,028 --> 00:06:04,572 Nemlig! Du tager dig af tingene her! 75 00:06:05,823 --> 00:06:08,201 Når det her er forbi, vil jeg… 76 00:06:08,284 --> 00:06:09,744 Jeg ønsker at duellere med dig. 77 00:06:10,369 --> 00:06:12,288 Helt klart. Det lover jeg. 78 00:06:12,872 --> 00:06:14,373 Så sørg for ikke at dø. 79 00:06:15,249 --> 00:06:16,084 Forstået. 80 00:06:16,167 --> 00:06:18,086 Lad ham ikke slippe væk! Affyr! 81 00:06:23,591 --> 00:06:25,009 Hun er et misfoster! 82 00:06:29,847 --> 00:06:31,682 Jeg hedder Homura Kogetsu. 83 00:06:32,725 --> 00:06:36,062 Dette sværd er den hellige kraft, jeg har fået af min herre. 84 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 Det er sværdet, der skal besejre Dæmonkongen. 85 00:06:47,031 --> 00:06:50,993 Illega er ærligt talt også irriterende. 86 00:06:51,536 --> 00:06:53,746 Handler det om angriberne tidligere? 87 00:06:53,830 --> 00:06:56,958 Nej, det er et andet problem. 88 00:06:57,750 --> 00:07:00,753 Han har en klage over vores arbejde. 89 00:07:02,088 --> 00:07:05,800 Så vidt jeg husker, bad han om 30 B-Kubere. 90 00:07:05,883 --> 00:07:07,301 Og de skulle være søde. 91 00:07:08,386 --> 00:07:12,140 Han vil ikke betale, da der kun er 29. 92 00:07:12,223 --> 00:07:13,057 Hvad? 93 00:07:13,641 --> 00:07:16,686 Det er til dels min skyld, fordi jeg gav Ganoff ansvaret. 94 00:07:16,769 --> 00:07:18,521 Han kan ikke engang tælle til tre. 95 00:07:18,604 --> 00:07:21,774 Men med Jinn forventede jeg noget mere. 96 00:07:22,775 --> 00:07:24,485 Så hvad vil du gøre? 97 00:07:24,569 --> 00:07:28,239 Det er vigtigt at opretholde klientens tillid. 98 00:07:29,073 --> 00:07:31,659 Så jeg vil selv sætte tingene på plads. 99 00:07:32,743 --> 00:07:34,454 Slukker for lydindsamlingstilstand. 100 00:07:35,079 --> 00:07:37,373 Det er, som du troede, herre. 101 00:07:37,457 --> 00:07:40,960 Vi er højst sandsynligt på vej hen, hvor frøken Rebecca er. 102 00:07:41,586 --> 00:07:42,420 Godt! 103 00:07:42,503 --> 00:07:44,172 Vi kommer, Rebecca! 104 00:07:54,265 --> 00:07:56,350 Er det alt, hvad I har, lejesoldater? 105 00:07:57,393 --> 00:08:00,229 Mit sværd er ikke mæt endnu. 106 00:08:01,355 --> 00:08:03,483 Hold da op. Hvad i alverden er hun? 107 00:08:04,108 --> 00:08:06,068 Hun kunne give os røvfuld! 108 00:08:06,152 --> 00:08:08,613 Apropos røve, så har hun en flot en. 109 00:08:10,323 --> 00:08:14,076 Bare fordi vi mangler en, skal I ikke klage, røvhuller! 110 00:08:14,744 --> 00:08:18,539 Vi har leveret varen. Så betal, dit svin! 111 00:08:19,582 --> 00:08:24,378 Når arbejdet udføres forkert, betaler mester Illega ikke. 112 00:08:24,879 --> 00:08:28,216 Så betal i det mindste for 29 hoveder. 113 00:08:28,841 --> 00:08:31,928 Du har bare ikke at blive uvenner med Søster. 114 00:08:32,428 --> 00:08:35,765 Jeg er virkelig ked af det. Illega har besluttet sig. 115 00:08:35,848 --> 00:08:37,558 Det er meningsløst at tale med dig! 116 00:08:37,642 --> 00:08:39,352 Giv mig Illega lige nu! 117 00:08:39,435 --> 00:08:42,230 I øjeblikket hygger mester Illega sig. 118 00:08:42,313 --> 00:08:44,982 Hvem sagde, han måtte røre varerne? 119 00:08:45,942 --> 00:08:47,443 Så er det nok! 120 00:08:48,027 --> 00:08:49,153 Søster… 121 00:08:49,237 --> 00:08:50,196 Moscoy! 122 00:08:52,281 --> 00:08:55,660 Jeg taler med ham personligt. 123 00:09:01,207 --> 00:09:02,166 Det er ham fyren. 124 00:09:02,708 --> 00:09:05,711 Glem det, herre. Lad os finde Rebecca. 125 00:09:06,379 --> 00:09:09,715 Jeg tror, vi kan finde hende inde i bygningen. 126 00:09:09,799 --> 00:09:10,675 Nemlig. 127 00:09:10,758 --> 00:09:12,593 Jeg sværger, jeg får hende tilbage. 128 00:09:18,182 --> 00:09:20,560 Mosco, tilbage til hovedkvarteret. 129 00:09:20,643 --> 00:09:21,477 Mos? 130 00:09:21,561 --> 00:09:23,187 I andre venter her. 131 00:09:23,771 --> 00:09:26,941 Der burde være lig i hovedkvarteret nu. 132 00:09:27,525 --> 00:09:30,069 Gør dem klar til rekonstruktion. 133 00:09:30,778 --> 00:09:31,946 Ja, chef! 134 00:09:32,446 --> 00:09:37,827 SKUB IKKE 135 00:09:40,037 --> 00:09:43,040 -Er det fysisk muligt? -Aner det ikke. 136 00:09:43,124 --> 00:09:46,919 Tag mig hen til Illega. 137 00:09:50,214 --> 00:09:51,424 En eller anden… 138 00:09:54,176 --> 00:09:55,678 På min kanal 139 00:09:56,262 --> 00:10:01,183 kaster jeg mig ud i farlige situationer for at skabe spænding for seerne. 140 00:10:01,684 --> 00:10:04,312 Jeg ved det! Jeg ser altid Tokko-kanalen! 141 00:10:04,895 --> 00:10:07,648 Det lille sorte hul var intenst! 142 00:10:10,776 --> 00:10:12,820 Det hele er planlagt. 143 00:10:12,903 --> 00:10:13,738 Hvad? 144 00:10:14,405 --> 00:10:15,698 Det hele er opdigtet! 145 00:10:16,240 --> 00:10:18,784 Jeg har aldrig været et farligt sted. 146 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 Vi spiller alle skuespil! Alle medvirkende, inklusive mig! 147 00:10:24,206 --> 00:10:26,208 Virkelig? Det anede jeg ikke. 148 00:10:27,043 --> 00:10:29,295 -Hold da op! -Jeg troede, det var ægte. 149 00:10:29,378 --> 00:10:32,506 Hvorfor dog det? Jeg vil ikke dø! 150 00:10:32,590 --> 00:10:35,092 Jeg er så bange! 151 00:10:35,176 --> 00:10:36,344 Jeg vil ikke dø! 152 00:10:40,431 --> 00:10:42,183 Vi skal nok komme væk. 153 00:10:42,808 --> 00:10:44,352 Vi skal bare samarbejde. 154 00:10:45,311 --> 00:10:48,397 Der må være en udvej. Lad os lægge hovederne i blød! 155 00:10:49,982 --> 00:10:54,070 Jeg har tænkt på boblerne. 156 00:10:54,862 --> 00:10:57,907 Selvom de opløste vores tøj og smykker, 157 00:10:58,491 --> 00:11:00,993 har de slet ikke påvirket vores hud. 158 00:11:01,077 --> 00:11:02,036 Det er sandt. 159 00:11:03,537 --> 00:11:05,414 Ja. Det har ingen smag. 160 00:11:05,498 --> 00:11:06,374 Spiste hun det? 161 00:11:06,457 --> 00:11:07,750 Typisk Couchpo! 162 00:11:09,251 --> 00:11:10,586 Nu du siger det… 163 00:11:11,629 --> 00:11:13,422 Gulvet og væggene har ikke taget skade. 164 00:11:14,340 --> 00:11:15,675 Boblerne er mærkelige. 165 00:11:17,426 --> 00:11:20,429 Havde nogen af jer smykker af glas på? 166 00:11:21,013 --> 00:11:24,266 Nu jeg tænker over det, var mit vedhæng lavet af glas. 167 00:11:24,350 --> 00:11:26,936 Mine briller blev også opløst. 168 00:11:27,019 --> 00:11:28,437 Jeg vidste det! 169 00:11:29,021 --> 00:11:32,400 Så opløser det måske også det glasvindue! 170 00:11:33,150 --> 00:11:35,945 Hvorfor bruge glas, der kan opløses? 171 00:11:36,028 --> 00:11:39,323 Derfor sidder det så højt oppe. 172 00:11:41,409 --> 00:11:43,327 Så boblerne ikke kan nå det. 173 00:11:43,953 --> 00:11:45,204 God pointe! Du er klog! 174 00:11:45,287 --> 00:11:46,455 Men… 175 00:11:46,539 --> 00:11:49,291 Hvordan kommer vi helt derop? 176 00:11:53,212 --> 00:11:55,673 En menneskepyramide. 177 00:11:55,756 --> 00:11:56,799 En pyramide? 178 00:11:57,299 --> 00:11:59,844 Vi er 29. 179 00:12:00,469 --> 00:12:05,266 Hvis vi bygger en menneskepyramide, burde vi i teorien kunne nå det vindue. 180 00:12:10,312 --> 00:12:13,607 Det er brutalt på bunden. 181 00:12:13,691 --> 00:12:17,153 Vi ville se så sjove ud, hvis nogen filmede os bagfra nu. 182 00:12:17,236 --> 00:12:18,696 Jeg vil hellere bare dø! 183 00:12:20,239 --> 00:12:21,699 Skynd dig! 184 00:12:21,782 --> 00:12:23,242 Undskyld. 185 00:12:23,325 --> 00:12:27,079 Jeg er den letteste, men jeg har højdeskræk. 186 00:12:27,163 --> 00:12:30,207 Rebecca, vi regner med dig! 187 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 Jeg er der næsten… 188 00:12:46,682 --> 00:12:48,559 Jeg er der næsten… 189 00:13:05,284 --> 00:13:06,619 Er alle i god behold? 190 00:13:08,037 --> 00:13:09,455 Vi har det fint! 191 00:13:10,080 --> 00:13:11,165 Hvad med dig? 192 00:13:14,210 --> 00:13:16,629 Det virkede! Det laver et hul! 193 00:13:21,133 --> 00:13:22,468 Rebecca! 194 00:13:22,551 --> 00:13:24,094 Vi regner med dig, Rebecca! 195 00:13:26,639 --> 00:13:29,475 Der er ingen her, og der er en dør. 196 00:13:30,267 --> 00:13:34,063 Forsigtig! Der kan være vagter uden for døren! 197 00:13:34,146 --> 00:13:36,524 Den er nok låst. 198 00:13:36,607 --> 00:13:38,067 Og hent noget mad! 199 00:13:38,150 --> 00:13:40,277 Er der en luftskakt? 200 00:13:40,361 --> 00:13:42,947 Du kunne komme til et andet værelse gennem den. 201 00:13:43,030 --> 00:13:44,490 Og hent noget mad! 202 00:13:45,366 --> 00:13:46,367 Der er en! 203 00:13:52,414 --> 00:13:55,376 Det bliver trangt, men jeg kan lige være der. 204 00:13:55,459 --> 00:13:57,419 Find også noget tøj! 205 00:13:57,503 --> 00:14:00,673 Jeg kan ikke tage herfra sådan her! 206 00:14:00,756 --> 00:14:02,841 Mad er også vigtigt! 207 00:14:04,134 --> 00:14:06,011 Jeg gad godt have et kort over bygningen. 208 00:14:06,095 --> 00:14:08,389 Det kommer efter maden. 209 00:14:12,476 --> 00:14:14,812 Couchpo sagde det så meget, at det gik i opfyldelse. 210 00:14:15,396 --> 00:14:17,648 Det første, jeg fandt, var spisekammeret. 211 00:14:27,533 --> 00:14:32,538 Hvordan slap du væk? Det er meget sært. 212 00:14:33,122 --> 00:14:34,665 Du har gjort mig vred. 213 00:14:34,748 --> 00:14:37,334 Så i stedet for et møbel laver jeg dig til mit legetøj. 214 00:14:37,418 --> 00:14:40,212 Hvorfor fanden gør du det her? 215 00:14:40,754 --> 00:14:42,298 Vil du vide hvorfor? 216 00:14:42,381 --> 00:14:45,426 Fordi jeg har penge. 217 00:14:45,509 --> 00:14:48,762 Man kan gøre alt med penge. 218 00:14:48,846 --> 00:14:52,016 Alle gør, som jeg siger. 219 00:14:52,808 --> 00:14:55,436 Penge alene rører ikke folks hjerter! 220 00:14:55,519 --> 00:14:58,439 Hvem bryder sig om deres hjerter? 221 00:14:58,522 --> 00:15:01,525 Ingen trodser mig. 222 00:15:01,609 --> 00:15:04,111 Du er så ynkelig. 223 00:15:04,695 --> 00:15:06,906 Jeg hygger mig! 224 00:15:07,489 --> 00:15:10,326 Folk uden penge er ynkelige. 225 00:15:10,409 --> 00:15:15,497 De kan kun bruges som møbler, jeg kan sætte numsen på. 226 00:15:17,458 --> 00:15:18,709 Hvad? 227 00:15:19,293 --> 00:15:21,253 Min krop bliver følelsesløs… 228 00:15:21,337 --> 00:15:25,257 Men ikke dig. Du kan være mit legetøj. 229 00:15:25,341 --> 00:15:29,678 Jeg leger med dig, indtil du bryder sammen. 230 00:15:32,640 --> 00:15:33,641 Shiki! 231 00:15:34,767 --> 00:15:35,851 Kvæk, kvæk! 232 00:15:35,935 --> 00:15:38,562 Det gør virkelig ondt! 233 00:15:38,646 --> 00:15:40,898 Du bortførte min ven. 234 00:15:41,815 --> 00:15:43,108 Bed din sidste bøn. 235 00:15:43,692 --> 00:15:46,070 Er Happy okay? Hvad med lavets overhoved? 236 00:15:49,114 --> 00:15:50,032 Hej… 237 00:15:51,241 --> 00:15:52,576 Kvæk! 238 00:15:54,078 --> 00:15:54,912 Shiki? 239 00:15:58,916 --> 00:16:01,293 Kvæk! 240 00:16:01,919 --> 00:16:05,547 Hr. Happy er såret, men han er i live. 241 00:16:05,631 --> 00:16:06,715 Pino! 242 00:16:06,799 --> 00:16:09,468 Vi ved ikke, hvor lavets overhoved er. 243 00:16:09,551 --> 00:16:11,261 Er Happy uskadt? Gudskelov. 244 00:16:11,345 --> 00:16:13,722 Tag det her! 245 00:16:14,682 --> 00:16:17,309 Skal vi stoppe ham snart? 246 00:16:17,393 --> 00:16:21,188 Sikkert. Men han kan vist ikke høre os. 247 00:16:22,064 --> 00:16:23,649 Så har jeg intet valg. 248 00:16:23,732 --> 00:16:25,818 Aktiver EMP! 249 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 Det er nok, Shiki. 250 00:16:32,533 --> 00:16:33,617 Tak, fordi du kom. 251 00:16:37,454 --> 00:16:39,081 Hold op med at glo! 252 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 Jeg er lam lige nu! 253 00:16:42,167 --> 00:16:43,502 Rebecca! 254 00:16:44,420 --> 00:16:45,462 Copa! 255 00:16:46,463 --> 00:16:49,341 Hvordan kom I hertil? 256 00:16:49,967 --> 00:16:51,427 Og hvad sker der for tøjet? 257 00:16:52,011 --> 00:16:53,721 Døren gik pludselig op. 258 00:16:53,804 --> 00:16:56,682 Da vi ledte, fandt vi et omklædningsrum. 259 00:16:56,765 --> 00:16:59,143 Vi kunne kun finde de her sære kostumer, 260 00:16:59,226 --> 00:17:01,145 men man må tage til takke med det, man har. 261 00:17:01,979 --> 00:17:04,732 Du har endda smykker på. Du er vild med det. 262 00:17:05,232 --> 00:17:07,109 Se alle de piger… 263 00:17:07,693 --> 00:17:09,987 Det er B-Kuberne, der blev kidnappet med mig. 264 00:17:10,070 --> 00:17:12,698 Åbnede du døren? 265 00:17:13,282 --> 00:17:15,451 Det var nok Pinos EMP. 266 00:17:15,534 --> 00:17:16,577 Pino? 267 00:17:16,660 --> 00:17:19,872 Ja. Det er mine venner, Shiki og Pino. 268 00:17:19,955 --> 00:17:21,623 De kom for at redde os. 269 00:17:21,707 --> 00:17:24,209 -Hejsa! -Hyggeligt at møde jer. 270 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 Du har nogle gode venner. 271 00:17:30,257 --> 00:17:32,634 Vi har også tøj med til dig, Rebecca. 272 00:17:32,718 --> 00:17:33,677 Tak! 273 00:17:34,595 --> 00:17:36,263 Grib! 274 00:17:45,814 --> 00:17:48,025 Der var du, rum-ninja! 275 00:17:48,108 --> 00:17:50,152 -Vi er blevet fundet! -Nej! 276 00:17:51,111 --> 00:17:52,905 Pino, få dem væk! 277 00:17:53,405 --> 00:17:54,782 Jeg tager mig af ham. 278 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 Modtaget! 279 00:17:55,949 --> 00:17:58,911 Jeg viser jer vejen ud. Følg mig. 280 00:17:58,994 --> 00:18:01,663 Men er det okay at efterlade ham? 281 00:18:01,747 --> 00:18:03,082 Bare rolig. 282 00:18:03,165 --> 00:18:05,459 Han er utrolig stærk! 283 00:18:06,835 --> 00:18:09,630 Jeg havde aldrig troet, du ville komme til Guilst. 284 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 Jeg er her ikke, fordi jeg vil. 285 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 De kvinder er vores varer. 286 00:18:14,301 --> 00:18:16,178 De må ikke slippe væk. 287 00:18:16,887 --> 00:18:18,514 De er ikke varer. 288 00:18:19,306 --> 00:18:20,265 De er mennesker! 289 00:18:20,849 --> 00:18:24,770 Lejesoldaternes Rogue Out tolererer ikke, at nogen blander sig i vores forretninger. 290 00:18:24,853 --> 00:18:26,688 Jeg er færdig med at lege med dig. 291 00:18:28,941 --> 00:18:30,734 Denne gang dræber jeg dig. 292 00:18:30,818 --> 00:18:33,946 Godt! Det er heller ikke bare et slagsmål for mig mere. 293 00:18:34,780 --> 00:18:37,199 Det er en kamp om at beskytte… 294 00:18:37,282 --> 00:18:38,242 …mine venner! 295 00:18:54,258 --> 00:18:55,926 Du er helt åben bagfra. 296 00:18:56,510 --> 00:18:58,178 Siger ham, der intet gjorde. 297 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 Jeg bevogtede indgangen. 298 00:19:00,931 --> 00:19:03,767 Det sværd er ret kraftfuldt. 299 00:19:05,519 --> 00:19:07,521 Det er det sværd, jeg arvede fra min mester. 300 00:19:09,857 --> 00:19:12,609 Er de alle androider? 301 00:19:13,193 --> 00:19:15,737 De bygger dem godt 50 år ude i fremtiden. 302 00:19:17,656 --> 00:19:19,074 Hej! Hvor skal du hen? 303 00:19:20,784 --> 00:19:23,912 Jeg fornemmer en Æterstrøm fra undergrunden. 304 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 -Fra undergrunden? -Ja. 305 00:19:28,709 --> 00:19:32,171 Jeg tror, det er på tide, du fortæller mig, hvad du virkelig er ude efter. 306 00:19:33,922 --> 00:19:37,134 Jeg har vist allerede sagt det. Jeg ønsker at duellere med Dæmonkongen. 307 00:19:37,759 --> 00:19:40,721 Nej, du skjuler noget. 308 00:19:41,805 --> 00:19:44,266 Ville du sigte på en kammerat? 309 00:19:44,349 --> 00:19:46,018 Vi er ikke kammerater. 310 00:19:46,727 --> 00:19:48,729 Jeg er ikke kammerat med nogen. 311 00:19:49,813 --> 00:19:53,192 Var det ikke dig, der fik mig om bord på Edens Zero? 312 00:19:53,275 --> 00:19:54,651 Hvorfor ændre sig nu? 313 00:19:56,320 --> 00:19:59,656 Jeg troede ikke, du var så stærk, som du er. 314 00:20:00,741 --> 00:20:03,118 Jeg lader dig ikke skære halsen over på mig, mens jeg sover. 315 00:20:03,702 --> 00:20:05,621 Våben virker ikke på mig. 316 00:20:06,163 --> 00:20:09,249 Hvad med et gevær med Ætergear? 317 00:20:10,292 --> 00:20:11,752 Har du også Ætergear? 318 00:20:13,003 --> 00:20:14,880 Moscoy. 319 00:20:16,173 --> 00:20:17,841 Millionkugler, affyr! 320 00:20:18,675 --> 00:20:19,801 Moscoy! 321 00:20:29,686 --> 00:20:31,271 Våben i gulvet? 322 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 Jeg har lige lavet dem. 323 00:20:35,609 --> 00:20:36,860 Se? 324 00:20:36,944 --> 00:20:39,988 Det kan blive en bedre kamp, end du troede. 325 00:20:44,993 --> 00:20:47,079 Hvad? Hvor er jeg? 326 00:20:47,162 --> 00:20:48,747 Jeg ser, du er vågnet. 327 00:20:50,165 --> 00:20:52,209 Du er på Edens Zero. 328 00:20:54,336 --> 00:20:55,587 Hvor er Rebecca? 329 00:20:55,671 --> 00:20:56,838 Bare rolig. 330 00:20:56,922 --> 00:20:59,633 Pino har lige fortalt mig, at hun er blevet reddet. 331 00:21:00,300 --> 00:21:02,469 Gudskelov! 332 00:21:02,552 --> 00:21:05,764 Men dine funktioner er ikke helt gendannet endnu. 333 00:21:05,847 --> 00:21:06,682 Ja. 334 00:21:08,850 --> 00:21:11,103 ADVARSEL 335 00:21:11,895 --> 00:21:13,939 Hvad sker der? 336 00:21:14,022 --> 00:21:17,067 Jeg fornemmer en ultrahøj Æterkoncentration fra Sakura Kosmos! 337 00:21:18,068 --> 00:21:19,194 Hvor kommer det fra? 338 00:21:24,950 --> 00:21:27,286 Stjernerne dør en efter en. 339 00:21:27,869 --> 00:21:29,830 Det er på vej herhen! 340 00:21:30,330 --> 00:21:31,456 Det er en… 341 00:21:49,683 --> 00:21:50,642 …Kronofag. 342 00:21:53,562 --> 00:21:55,564 En Kronofag er på vej mod Guilst! 343 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 NÆSTE EPISODE SISTER IVRY 344 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen