1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,641 ‎왜 B큐버들만 있는 거지? 3 00:00:17,392 --> 00:00:20,520 ‎너희는 이제 시스터 님의 ‎소유물이다 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,815 ‎다 같이 힘을 모아서 ‎꼭 탈출해요! 5 00:00:24,482 --> 00:00:26,985 ‎나는 호무라 ‎적은 아니니 걱정 마 6 00:00:27,068 --> 00:00:29,362 ‎동료는 많을수록 좋잖아? 7 00:00:30,530 --> 00:00:33,283 ‎이리가 타워에 잘 왔다 8 00:00:33,992 --> 00:00:38,538 ‎난 귀여운 여자를 ‎가구로 만드는 게 취미거든 9 00:00:38,621 --> 00:00:41,791 ‎이번에는 B큐버로 ‎가구를 만들려고 해 10 00:00:42,375 --> 00:00:44,169 ‎꼭 탈출할 거야! 11 00:00:44,252 --> 00:00:46,796 ‎그리고 저 변태도 ‎박살 내 주겠어! 12 00:00:47,380 --> 00:00:50,925 ‎너희는 무엇을 찾아 ‎여기까지 온 것이냐? 13 00:00:52,093 --> 00:00:53,678 ‎나는 시스터 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,473 ‎로그아웃의 단장이다! 15 00:01:06,775 --> 00:01:10,987 ‎"에덴즈 제로" 16 00:02:27,689 --> 00:02:31,276 ‎"알몸 탈출 작전" 17 00:02:33,653 --> 00:02:37,866 ‎시스터라면… ‎너 위치의 동료 아니야? 18 00:02:39,742 --> 00:02:43,538 ‎위치 씨, 제가 보고 있는 ‎영상이 전달되고 있나요? 19 00:02:44,164 --> 00:02:46,332 ‎보고 있어요, 피노 20 00:02:47,000 --> 00:02:50,211 ‎설마 이런 데서 시스터라는 ‎이름을 듣게 될 줄은 몰랐네요 21 00:02:52,255 --> 00:02:55,091 ‎제가 아는 시스터와는 ‎외형이 일치하지 않습니다 22 00:02:55,842 --> 00:02:58,136 ‎하지만 ‎식별 코드는 일치해요 23 00:02:59,220 --> 00:03:01,890 ‎상황을 판단할 수 없으니 ‎경계해 주세요 24 00:03:01,973 --> 00:03:02,849 ‎네 25 00:03:02,932 --> 00:03:05,059 ‎마침 널 찾고 있었어 26 00:03:05,977 --> 00:03:09,564 ‎근데 이게 뭐야? ‎나쁜 짓은 하면 안 되지! 27 00:03:10,773 --> 00:03:13,192 ‎용병에게는 선도 악도 없다 28 00:03:13,693 --> 00:03:15,737 ‎오로지 계약만 있을 뿐이지 29 00:03:16,321 --> 00:03:18,907 ‎내 동료가 납치당했어 ‎돌려줘! 30 00:03:20,491 --> 00:03:21,534 ‎그렇군 31 00:03:21,618 --> 00:03:25,079 ‎의뢰하러 온 것 같지는 않네 32 00:03:25,163 --> 00:03:27,665 ‎의뢰비를 두 배로 받고 ‎돌려줄 수도 있지만 33 00:03:27,749 --> 00:03:31,794 ‎우리 일은 외뢰인과의 ‎신뢰도 중요하거든 34 00:03:32,337 --> 00:03:35,798 ‎한 번 맡은 일과 ‎충돌하는 의뢰는 35 00:03:35,882 --> 00:03:37,133 ‎절대 받지 않는다 36 00:03:37,216 --> 00:03:40,053 ‎알 게 뭐야? ‎레베카는 어디 있어? 37 00:03:40,136 --> 00:03:41,804 ‎이런 38 00:03:41,888 --> 00:03:45,099 ‎아직도 우리에게 맞서려는 ‎녀석들이 있었다니 39 00:03:45,767 --> 00:03:48,394 ‎신에게 버림받은 별의 ‎자손은 아닌 모양이구나 40 00:03:56,194 --> 00:03:59,405 ‎거래처랑 문제가 좀 있어서 41 00:03:59,489 --> 00:04:01,908 ‎내가 직접 가 봐야 해 42 00:04:02,492 --> 00:04:05,203 ‎시체는 되도록 ‎깨끗하게 보관해 둬라 43 00:04:05,286 --> 00:04:06,204 ‎네! 44 00:04:09,165 --> 00:04:12,752 ‎나중에 나의 병사로 ‎개조해 줄 테니까 45 00:04:12,835 --> 00:04:13,711 ‎기다려! 46 00:04:19,259 --> 00:04:20,260 ‎날았어? 47 00:04:20,343 --> 00:04:22,637 ‎이게 ‎중력의 에테르 기어구나 48 00:04:27,350 --> 00:04:29,560 ‎쏴라! 49 00:04:33,398 --> 00:04:35,566 ‎"조준 완료" 50 00:04:36,985 --> 00:04:38,027 ‎대피하라! 51 00:04:38,861 --> 00:04:40,238 ‎주인님! 52 00:04:45,368 --> 00:04:46,369 ‎유도탄이야? 53 00:04:48,037 --> 00:04:49,330 ‎위험해! 54 00:04:58,256 --> 00:05:00,091 ‎탄환을 벤 건가? 55 00:05:03,636 --> 00:05:05,471 ‎에테르 검… 56 00:05:06,055 --> 00:05:07,432 ‎나의 에테르 기어 57 00:05:08,474 --> 00:05:10,018 ‎소울 블레이드라면 가능해 58 00:05:11,185 --> 00:05:12,854 ‎무사, 대단하다! 59 00:05:12,937 --> 00:05:16,441 ‎난 사실 기사지만 ‎그냥 넘어가 주자 60 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 ‎시키, 시스터를 쫓아가 61 00:05:20,069 --> 00:05:21,654 ‎여기는 나한테 맡겨 62 00:05:22,238 --> 00:05:23,323 ‎웃기지 마라! 63 00:05:23,823 --> 00:05:27,660 ‎여자 혼자서 로그아웃 병사들을 ‎이길 수 있을 것 같냐? 64 00:05:28,411 --> 00:05:29,454 ‎오형검 65 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 ‎표범 자세 66 00:05:32,999 --> 00:05:34,417 ‎검이 두 자루가 됐어! 67 00:05:36,044 --> 00:05:38,921 ‎표범은 빠른 다리로 ‎먹잇감을 사냥하지 68 00:05:39,630 --> 00:05:40,590 ‎쏴라! 69 00:05:52,977 --> 00:05:55,313 ‎왜 한 발도 안 맞는 거야? ‎젠장! 70 00:05:55,396 --> 00:05:57,523 ‎저 검은 역시… 71 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 ‎하지만 어째서… 72 00:06:00,068 --> 00:06:01,944 ‎빨리 가라, 시키! 73 00:06:02,028 --> 00:06:04,655 ‎알았어, 여긴 너한테 맡길게 74 00:06:05,823 --> 00:06:08,201 ‎이번 일이 정리되면 그… 75 00:06:08,284 --> 00:06:09,744 ‎나랑 겨뤄 줄 거지? 76 00:06:10,369 --> 00:06:12,288 ‎그래, 약속할게 77 00:06:12,872 --> 00:06:14,373 ‎그러니까 죽지 마 78 00:06:15,249 --> 00:06:16,084 ‎응 79 00:06:16,167 --> 00:06:18,086 ‎놓치지 마라, 쏴! 80 00:06:23,591 --> 00:06:25,009 ‎괴물인가? 81 00:06:29,847 --> 00:06:31,682 ‎내 이름은 호무라 코게츠 82 00:06:32,725 --> 00:06:36,062 ‎이 검은 나의 스승님께 받은 ‎성스러운 힘 83 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 ‎마왕을 쓰러트리기 위한 ‎검이다 84 00:06:47,031 --> 00:06:50,993 ‎정말이지, 이리가 놈도 ‎짜증 나게 구는군 85 00:06:51,536 --> 00:06:53,746 ‎조금 전에 온 ‎습격자 말씀이십니까? 86 00:06:53,830 --> 00:06:56,958 ‎아니, 그건 다른 문제고 87 00:06:57,750 --> 00:07:00,753 ‎우리 일에 ‎트집을 잡기 시작했잖아 88 00:07:02,088 --> 00:07:05,800 ‎B큐버를 30명 정도 ‎잡아 달라는 의뢰였죠? 89 00:07:05,883 --> 00:07:07,301 ‎그것도 귀여운 여자로요 90 00:07:08,386 --> 00:07:12,140 ‎29명뿐이니 ‎돈을 못 주겠다는군 91 00:07:12,223 --> 00:07:13,057 ‎네? 92 00:07:13,641 --> 00:07:16,686 ‎머릿수도 못 세는 ‎가노프에게 맡긴 93 00:07:16,769 --> 00:07:18,521 ‎내 잘못도 있지만 94 00:07:18,604 --> 00:07:21,774 ‎설마 진까지 실패해서 ‎일이 꼬일 줄이야 95 00:07:22,775 --> 00:07:24,485 ‎어떻게 하실 겁니까? 96 00:07:24,569 --> 00:07:28,239 ‎의뢰인과의 ‎신뢰 관계는 중요해 97 00:07:29,073 --> 00:07:31,659 ‎양해를 구하러 가야지! 98 00:07:32,743 --> 00:07:34,454 ‎도청 모드 해제 99 00:07:35,079 --> 00:07:37,373 ‎주인님, 예상대로예요 100 00:07:37,457 --> 00:07:40,960 ‎레베카 씨가 잡혀 있는 곳으로 ‎향할 가능성이 높아요 101 00:07:41,586 --> 00:07:42,420 ‎좋아 102 00:07:42,503 --> 00:07:44,172 ‎기다려라, 레베카 103 00:07:48,801 --> 00:07:51,304 ‎"로그아웃" 104 00:07:54,265 --> 00:07:56,350 ‎용병 부대가 이 정도였나? 105 00:07:57,393 --> 00:08:00,229 ‎난 아직 몸도 안 풀렸는데 106 00:08:01,355 --> 00:08:03,483 ‎대단해, 뭐 하는 녀석이야? 107 00:08:04,108 --> 00:08:06,068 ‎설마 위험인물이었나? 108 00:08:06,152 --> 00:08:08,613 ‎근데 엉덩이는 죽여주네 109 00:08:10,323 --> 00:08:14,076 ‎하나 모자란 걸로 ‎트집 잡지 마, 자식아 110 00:08:14,744 --> 00:08:18,539 ‎우리는 납품 끝냈어 ‎빨리 돈 내놓으라고, 젠장 111 00:08:19,582 --> 00:08:21,501 ‎일이 완벽하지 않으면 112 00:08:21,584 --> 00:08:24,378 ‎보수를 지급하지 않는 게 ‎이리가 님의 방침입니다 113 00:08:24,879 --> 00:08:28,216 ‎그럼 29명분이라도 ‎내놓으라고 114 00:08:28,841 --> 00:08:31,928 ‎야, 시스터 님 성미를 ‎건드리지 마 115 00:08:32,428 --> 00:08:35,765 ‎죄송합니다 ‎이리가 님의 결정입니다 116 00:08:35,848 --> 00:08:37,558 ‎너랑은 말이 안 통해 117 00:08:37,642 --> 00:08:39,352 ‎이리가 데려와! 118 00:08:39,435 --> 00:08:42,230 ‎이리가 님께서는 지금 ‎취미 생활 중이십니다 119 00:08:42,313 --> 00:08:44,982 ‎상품에 멋대로 ‎손대지 말라고! 120 00:08:45,942 --> 00:08:47,443 ‎그만해! 121 00:08:48,027 --> 00:08:49,153 ‎시스터… 122 00:08:49,237 --> 00:08:50,196 ‎모스코이! 123 00:08:52,281 --> 00:08:55,660 ‎내가 직접 이야기하지 124 00:09:01,207 --> 00:09:02,166 ‎저 녀석… 125 00:09:02,708 --> 00:09:05,711 ‎주인님, 우선 ‎레베카 씨부터 찾아요 126 00:09:06,379 --> 00:09:09,715 ‎아마도 저 건물 안에 ‎있을 것으로 추정됩니다 127 00:09:09,799 --> 00:09:10,675 ‎그래 128 00:09:10,758 --> 00:09:12,593 ‎꼭 데려갈 거야 129 00:09:18,182 --> 00:09:20,560 ‎모스코는 본부로 돌아가라 130 00:09:20,643 --> 00:09:21,477 ‎모스? 131 00:09:21,561 --> 00:09:23,187 ‎나머지는 여기서 대기해 132 00:09:23,771 --> 00:09:26,941 ‎지금쯤 본부에 인간 시체가 ‎굴러다닐 테니까 133 00:09:27,525 --> 00:09:30,069 ‎개조 준비나 하고 있어 134 00:09:30,778 --> 00:09:31,946 ‎알겠소이다! 135 00:09:32,446 --> 00:09:37,827 ‎"누르지 마시오" 136 00:09:40,037 --> 00:09:43,040 ‎- 무슨 원리로 나는 걸까? ‎- 글쎄다 137 00:09:43,124 --> 00:09:46,919 ‎그럼 이리가에게 ‎안내해 주실까? 138 00:09:50,214 --> 00:09:51,424 ‎살려 줘 139 00:09:54,176 --> 00:09:55,678 ‎내 채널 말이야 140 00:09:56,262 --> 00:10:01,183 ‎항상 위험한 곳으로 가서 ‎조마조마한 영상을 찍었어 141 00:10:01,684 --> 00:10:04,312 ‎특공 채널도 ‎항상 보고 있어! 142 00:10:04,895 --> 00:10:07,648 ‎미니 블랙홀 영상도 ‎대박이었잖아 143 00:10:10,776 --> 00:10:12,820 ‎전부 대본이야 144 00:10:12,903 --> 00:10:13,738 ‎뭐? 145 00:10:14,405 --> 00:10:15,698 ‎전부 가짜라고! 146 00:10:16,240 --> 00:10:18,784 ‎진짜 위험한 곳은 ‎가 본 적도 없어! 147 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 ‎출연자들도 나도 ‎전부 연기였다고! 148 00:10:24,206 --> 00:10:26,208 ‎꿈에도 몰랐어 149 00:10:27,043 --> 00:10:29,295 ‎- 대단해 ‎- 진짜인 줄 알았어 150 00:10:29,378 --> 00:10:32,506 ‎그럴 리가 있겠어? ‎죽고 싶지 않아! 151 00:10:32,590 --> 00:10:35,092 ‎무서워, 무섭다고 152 00:10:35,176 --> 00:10:36,344 ‎죽기 싫어 153 00:10:40,431 --> 00:10:42,183 ‎꼭 탈출할 거야 154 00:10:42,808 --> 00:10:44,352 ‎다 같이 힘을 모아서 155 00:10:45,311 --> 00:10:48,397 ‎분명히 방법이 있을 거야 ‎잘 생각해 보자 156 00:10:49,982 --> 00:10:54,070 ‎이 거품 말이야 ‎이상한 점이 있어 157 00:10:54,862 --> 00:10:57,907 ‎옷이랑 액세서리까지 ‎다 녹였는데 158 00:10:58,491 --> 00:11:00,993 ‎몸에는 ‎전혀 영향이 없는 걸까? 159 00:11:01,077 --> 00:11:02,036 ‎그러게 160 00:11:03,537 --> 00:11:05,414 ‎응, 아무 맛도 안 나 161 00:11:05,498 --> 00:11:06,374 ‎먹었어! 162 00:11:06,457 --> 00:11:07,750 ‎역시 카우치포 씨야! 163 00:11:09,251 --> 00:11:10,586 ‎듣고 보니… 164 00:11:11,879 --> 00:11:13,422 ‎벽이랑 바닥은 괜찮아 165 00:11:14,340 --> 00:11:15,675 ‎이상한 거품이네 166 00:11:17,426 --> 00:11:20,429 ‎유리로 된 액세서리 ‎가진 사람 있어? 167 00:11:21,013 --> 00:11:24,266 ‎그러고 보니 ‎내 펜던트가 유리였어 168 00:11:24,350 --> 00:11:26,936 ‎제 안경도 녹았어요 169 00:11:27,019 --> 00:11:28,437 ‎역시 그랬어! 170 00:11:29,021 --> 00:11:32,400 ‎저 유리도 거품으로 ‎녹일 수 있지 않을까? 171 00:11:33,150 --> 00:11:35,945 ‎유리가 녹는다면 달아 둘까? 172 00:11:36,028 --> 00:11:39,323 ‎녹으니까 높은 위치에 ‎달아 둔 거 아니겠어? 173 00:11:41,409 --> 00:11:43,327 ‎거품이 닿지 않게 말이야 174 00:11:43,953 --> 00:11:45,204 ‎그렇구나, 예리해! 175 00:11:45,287 --> 00:11:46,455 ‎하지만… 176 00:11:46,539 --> 00:11:49,291 ‎저렇게 높은 데까지 ‎어떻게 가? 177 00:11:53,212 --> 00:11:55,673 ‎인간 피라미드라면 가능해요 178 00:11:55,756 --> 00:11:56,799 ‎피라미드? 179 00:11:57,299 --> 00:11:59,844 ‎우리는 총 29명 180 00:12:00,469 --> 00:12:05,266 ‎인간 피라미드를 만들면 ‎계산상으로 유리창에 닿아요 181 00:12:10,312 --> 00:12:13,607 ‎제일 아래층은 꽤 힘들어 182 00:12:13,691 --> 00:12:17,153 ‎지금 우리 꼴을 뒤에서 보면 ‎완전 웃길 거야 183 00:12:17,236 --> 00:12:18,696 ‎그냥 죽을래 184 00:12:20,239 --> 00:12:21,699 ‎빨리해 185 00:12:21,782 --> 00:12:23,242 ‎미안해 186 00:12:23,325 --> 00:12:27,079 ‎내가 제일 가벼운데 ‎고소공포증이라서… 187 00:12:27,163 --> 00:12:30,207 ‎레베카, 부탁한다 188 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 ‎조금만 더… 189 00:12:46,682 --> 00:12:48,559 ‎조금만 더… 190 00:13:05,284 --> 00:13:06,619 ‎다들 괜찮아? 191 00:13:08,037 --> 00:13:09,455 ‎우리는 괜찮아! 192 00:13:10,080 --> 00:13:11,165 ‎그쪽은? 193 00:13:14,210 --> 00:13:16,629 ‎해냈어! ‎구멍이 뚫린 것 같아! 194 00:13:21,133 --> 00:13:22,468 ‎레베카 언니! 195 00:13:22,551 --> 00:13:24,094 ‎부탁할게, 레베카 196 00:13:26,639 --> 00:13:29,475 ‎아무도 없는 것 같아 ‎문이 있어 197 00:13:30,267 --> 00:13:34,063 ‎조심해, 문밖에 ‎병사가 있지 않을까? 198 00:13:34,146 --> 00:13:36,524 ‎문이 잠겨 있을지도 몰라요 199 00:13:36,607 --> 00:13:38,067 ‎그리고 먹을 것도 부탁해 200 00:13:38,150 --> 00:13:40,277 ‎통기구 같은 거 없어요? 201 00:13:40,361 --> 00:13:42,947 ‎그리로 들어가서 ‎이동한단 거지? 202 00:13:43,030 --> 00:13:44,490 ‎먹을 것도 부탁해 203 00:13:45,366 --> 00:13:46,367 ‎찾았어! 204 00:13:52,414 --> 00:13:55,376 ‎좁네, 그래도 아슬아슬하게 ‎지나갈 수 있겠어 205 00:13:55,459 --> 00:13:57,419 ‎옷도 부탁할게 206 00:13:57,503 --> 00:14:00,673 ‎알몸으로는 밖에 못 나가 207 00:14:00,756 --> 00:14:02,841 ‎먹을 것도 중요해! 208 00:14:04,134 --> 00:14:06,011 ‎건물 설계도도 있으면 좋지 209 00:14:06,095 --> 00:14:08,389 ‎먹을 것 다음이 설계도야 210 00:14:12,601 --> 00:14:14,812 ‎카우치포 씨의 저주일까? 211 00:14:15,396 --> 00:14:17,648 ‎제일 먼저 ‎식량 창고가 나왔어 212 00:14:27,533 --> 00:14:32,538 ‎너 어떻게 탈출했어? ‎신기하네 213 00:14:33,122 --> 00:14:34,665 ‎열 받으니까 214 00:14:34,748 --> 00:14:37,334 ‎가구 말고 ‎장난감으로 만들어야겠어 215 00:14:37,418 --> 00:14:40,212 ‎도대체 ‎왜 이런 짓 하는 거야? 216 00:14:40,754 --> 00:14:42,298 ‎왜냐니? 217 00:14:42,381 --> 00:14:45,426 ‎돈이 넘쳐나니까 그렇지 218 00:14:45,509 --> 00:14:48,762 ‎돈으로 뭐든지 할 수 있거든 219 00:14:48,846 --> 00:14:52,016 ‎내 말이라면 다들 끔뻑 죽지 220 00:14:52,808 --> 00:14:55,436 ‎돈만으로 ‎사람의 마음은 못 움직여 221 00:14:55,519 --> 00:14:58,439 ‎마음 같은 건 ‎딱히 필요 없어 222 00:14:58,522 --> 00:15:01,525 ‎아무도 날 거역하지 않거든 223 00:15:01,609 --> 00:15:04,111 ‎불쌍한 녀석이었구나 224 00:15:04,695 --> 00:15:06,906 ‎무지 재미있거든? 225 00:15:07,489 --> 00:15:10,326 ‎가난뱅이들이 더 불쌍해 226 00:15:10,409 --> 00:15:15,497 ‎가구로 변해서 내 엉덩이에 ‎깔리는 녀석들처럼 말이야 227 00:15:17,458 --> 00:15:18,709 ‎뭐야? 228 00:15:19,293 --> 00:15:21,253 ‎몸이 저려 와 229 00:15:21,337 --> 00:15:25,257 ‎너는 안 돼 ‎내 장난감이거든 230 00:15:25,341 --> 00:15:29,678 ‎망가질 때까지 ‎마구 가지고 놀아 줄 거야 231 00:15:32,640 --> 00:15:33,641 ‎시키! 232 00:15:34,767 --> 00:15:35,851 ‎개굴개굴! 233 00:15:35,935 --> 00:15:38,562 ‎아파, 너무 아파! 234 00:15:38,646 --> 00:15:40,898 ‎내 친구를 납치했지? 235 00:15:41,815 --> 00:15:43,108 ‎각오해 236 00:15:43,692 --> 00:15:46,070 ‎해피는 무사해? 마스터는? 237 00:15:49,114 --> 00:15:50,032 ‎저기… 238 00:15:51,241 --> 00:15:52,576 ‎콜록! 239 00:15:54,078 --> 00:15:54,912 ‎시키? 240 00:15:58,916 --> 00:16:01,293 ‎콜록! 241 00:16:01,919 --> 00:16:05,547 ‎해피 씨는 손상되긴 했지만 ‎무사합니다 242 00:16:05,631 --> 00:16:06,715 ‎피노 243 00:16:06,799 --> 00:16:09,468 ‎마스터라는 분의 행방은 ‎알 수 없습니다 244 00:16:09,551 --> 00:16:11,261 ‎해피는 무사했구나 245 00:16:11,345 --> 00:16:13,722 ‎받아라! 246 00:16:14,682 --> 00:16:17,309 ‎이제 말리는 게 좋을까요? 247 00:16:17,393 --> 00:16:21,188 ‎그래야겠어 ‎근데 흥분해서 안 들리나 봐 248 00:16:22,064 --> 00:16:23,649 ‎어쩔 수 없네요 249 00:16:23,732 --> 00:16:25,818 ‎EMP 발동! 250 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 ‎그만 하면 됐어, 시키 251 00:16:32,533 --> 00:16:33,617 ‎와 줘서 고마워 252 00:16:37,454 --> 00:16:39,081 ‎대체 어딜 보는 거야? 253 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 ‎난 움직일 수 없다고! 254 00:16:42,167 --> 00:16:43,502 ‎레베카 언니! 255 00:16:44,420 --> 00:16:45,462 ‎코파! 256 00:16:46,463 --> 00:16:49,341 ‎다들 어떻게 나왔어? 257 00:16:49,967 --> 00:16:51,427 ‎게다가 그 옷은… 258 00:16:52,011 --> 00:16:53,721 ‎갑자기 문이 열리더라고 259 00:16:53,804 --> 00:16:56,682 ‎다니다 보니 옷방이 있었어 260 00:16:56,765 --> 00:17:01,145 ‎이상한 의상뿐이었지만 ‎벗고 다닐 수는 없으니까요 261 00:17:01,979 --> 00:17:04,732 ‎다들 소품까지 챙기고 ‎신나 보이네요 262 00:17:05,232 --> 00:17:07,109 ‎여자가 많다 263 00:17:07,693 --> 00:17:09,987 ‎같이 잡혀 온 B큐버들이야 264 00:17:10,070 --> 00:17:12,698 ‎네가 문 열어 준 거야? 265 00:17:13,282 --> 00:17:15,451 ‎아마 피노의 ‎EMP 덕분일 거야 266 00:17:15,534 --> 00:17:16,577 ‎피노? 267 00:17:16,660 --> 00:17:19,872 ‎제 친구인 시키랑 피노야 268 00:17:19,955 --> 00:17:21,623 ‎우릴 구하러 왔어 269 00:17:21,707 --> 00:17:24,209 ‎- 안녕 ‎- 여러분 안녕하세요 270 00:17:25,252 --> 00:17:26,879 ‎좋은 친구를 뒀구나 271 00:17:30,257 --> 00:17:32,634 ‎레베카가 입을 옷도 ‎가져왔어 272 00:17:32,718 --> 00:17:33,677 ‎고마워! 273 00:17:34,595 --> 00:17:36,263 ‎패스! 274 00:17:45,814 --> 00:17:48,025 ‎나타났구나, 우주 닌자! 275 00:17:48,108 --> 00:17:50,152 ‎- 발각됐어! ‎- 위험해! 276 00:17:51,111 --> 00:17:52,905 ‎피노, 여자애들을 부탁해! 277 00:17:53,405 --> 00:17:54,782 ‎이 녀석은 내가 맡을게 278 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 ‎알겠습니다! 279 00:17:55,949 --> 00:17:58,911 ‎입구까지 안내할게요 ‎따라오세요 280 00:17:58,994 --> 00:18:01,663 ‎하지만 쟤만 두고 가도 돼? 281 00:18:01,747 --> 00:18:03,082 ‎괜찮아 282 00:18:03,165 --> 00:18:05,459 ‎저 녀석 ‎무지막지하게 강하거든! 283 00:18:06,835 --> 00:18:09,630 ‎설마 정말로 ‎길스트까지 올 줄이야 284 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 ‎오고 싶어서 온 게 아니야 285 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 ‎그 여자들은 상품이다 286 00:18:14,301 --> 00:18:16,178 ‎보내 줄 수는 없어 287 00:18:16,887 --> 00:18:18,514 ‎상품 아니야 288 00:18:19,306 --> 00:18:20,265 ‎사람이지! 289 00:18:20,849 --> 00:18:24,770 ‎용병단, 로그아웃은 ‎방해꾼을 용서하지 않는다 290 00:18:24,853 --> 00:18:26,688 ‎이제 장난은 끝났어 291 00:18:28,941 --> 00:18:30,734 ‎진짜 죽여 주마 292 00:18:30,818 --> 00:18:33,946 ‎그래, 나도 이제 ‎싸움은 끝이야 293 00:18:34,780 --> 00:18:37,199 ‎지금부터는 ‎동료를 지키기 위한 294 00:18:37,282 --> 00:18:38,242 ‎전쟁이다! 295 00:18:39,743 --> 00:18:43,872 ‎"로그아웃" 296 00:18:54,258 --> 00:18:55,926 ‎등 뒤가 텅 비었잖아? 297 00:18:56,510 --> 00:18:58,178 ‎구경만 한 주제에 298 00:18:58,262 --> 00:19:00,389 ‎입구를 지켰던 거야 299 00:19:00,931 --> 00:19:03,767 ‎엄청난 힘을 가진 검이네 300 00:19:05,519 --> 00:19:07,437 ‎스승님께 받은 검이니까 301 00:19:09,857 --> 00:19:12,609 ‎이 녀석들 모두 ‎안드로이드인가? 302 00:19:13,193 --> 00:19:15,737 ‎50년 후 안드로이드는 ‎완성도가 높네 303 00:19:17,656 --> 00:19:19,074 ‎야, 어디 가? 304 00:19:20,784 --> 00:19:23,912 ‎지하에서 ‎에테르의 흐름이 느껴져 305 00:19:23,996 --> 00:19:25,747 ‎- 지하에서? ‎- 그래 306 00:19:28,709 --> 00:19:32,171 ‎슬슬 진짜 목적이 뭔지 ‎말해 주겠어? 307 00:19:34,006 --> 00:19:37,134 ‎이미 말했을 텐데? ‎마왕과 겨뤄 보고 싶다고 308 00:19:37,759 --> 00:19:40,721 ‎아니, 넌 뭔가 숨기고 있어 309 00:19:41,805 --> 00:19:44,266 ‎넌 동료에게도 총을 겨누나? 310 00:19:44,349 --> 00:19:46,018 ‎동료 아니야 311 00:19:46,727 --> 00:19:48,729 ‎난 누구의 동료도 아니지 312 00:19:49,813 --> 00:19:53,192 ‎에덴즈 제로로 안내한 건 ‎너였을 텐데? 313 00:19:53,275 --> 00:19:54,651 ‎이러는 이유가 뭐야? 314 00:19:56,320 --> 00:19:59,656 ‎그만한 힘을 가진 줄 ‎몰랐거든 315 00:20:00,741 --> 00:20:03,118 ‎뒤통수 맞는 건 싫어 316 00:20:03,702 --> 00:20:05,621 ‎내게 총은 통하지 않아 317 00:20:06,163 --> 00:20:09,249 ‎에테르 기어를 사용한 ‎총이라면 어떨까? 318 00:20:10,292 --> 00:20:11,752 ‎너도 에테르 기어를 쓴다고? 319 00:20:13,003 --> 00:20:14,880 ‎모스코이! 320 00:20:16,173 --> 00:20:17,841 ‎밀리언 불릿 온라인 321 00:20:18,675 --> 00:20:19,801 ‎모스코이! 322 00:20:29,686 --> 00:20:31,271 ‎바닥에서 총이… 323 00:20:31,355 --> 00:20:33,148 ‎조금 전에 개조해 뒀어 324 00:20:35,609 --> 00:20:36,860 ‎봤지? 325 00:20:36,944 --> 00:20:39,988 ‎생각보다 괜찮은 승부가 ‎될 것 같지 않아? 326 00:20:44,993 --> 00:20:47,079 ‎어라? 여긴 어디지? 327 00:20:47,162 --> 00:20:48,747 ‎깨어났군요 328 00:20:50,249 --> 00:20:52,292 ‎여기는 에덴즈 제로예요 329 00:20:54,336 --> 00:20:56,838 ‎- 레베카는? ‎- 안심해요 330 00:20:56,922 --> 00:20:59,633 ‎피노에게서 구출했다는 ‎연락이 왔었어요 331 00:21:00,300 --> 00:21:02,469 ‎다행이다 332 00:21:02,552 --> 00:21:05,764 ‎하지만 당신의 기능은 ‎완전히 회복되지 않았죠 333 00:21:05,847 --> 00:21:06,682 ‎응 334 00:21:08,850 --> 00:21:11,103 ‎"비상 상황" 335 00:21:11,895 --> 00:21:13,939 ‎이게 뭐야? 336 00:21:14,022 --> 00:21:17,067 ‎사쿠라 코스모스에 ‎초고농도 에테르 반응! 337 00:21:18,068 --> 00:21:19,194 ‎무슨 일이지? 338 00:21:24,950 --> 00:21:27,286 ‎별이 차례로 죽어가 339 00:21:27,869 --> 00:21:29,830 ‎이쪽으로 오고 있어! 340 00:21:30,330 --> 00:21:31,456 ‎이건… 341 00:21:49,683 --> 00:21:50,642 ‎토키하미… 342 00:21:53,562 --> 00:21:55,564 ‎길스트로 토키하미가 와요! 343 00:23:27,072 --> 00:23:33,036 ‎"다음 이야기 ‎시스터 이블리" 344 00:23:33,120 --> 00:23:34,121 ‎자막: 이동렬