1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,433 I TIDLIGERE AFSNIT… 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,686 Hvis du vil udfordre mig, så find mig på Guilst. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,773 Min hobby er at gøre søde piger til møbler. 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,193 Denne gang ville jeg bruge B-Kubere. 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,196 Indtil videre vil jeg hjælpe med at redde jeres kammerat. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,826 Hun ligner ikke den Søster, jeg kender. 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,244 Du bliver her! 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,456 Pis også! 10 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 Dette sværd er den hellige kraft, jeg har fået af min herre. 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 Det er sværdet, der skal besejre Dæmonkongen. 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,633 Så opløser det måske også det glasvindue! 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 Det virkede! 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,513 Hvordan slap du væk? 15 00:01:00,351 --> 00:01:02,645 Rebecca! 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,484 Det er en kamp om at beskytte… 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 …mine venner! 18 00:01:09,944 --> 00:01:13,531 Jeg tror, det er på tide, du fortæller mig, hvad du virkelig er ude efter. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,117 Kronofag. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,245 En Kronofag er på vej mod Guilst! 21 00:02:51,713 --> 00:02:55,633 SISTER IVRY 22 00:02:58,678 --> 00:03:03,266 En Kronofag? Mener du en af de tingester, der tog Normas tid? 23 00:03:03,892 --> 00:03:06,519 Vender Guilst også 50 år tilbage i tiden? 24 00:03:06,603 --> 00:03:09,606 Det er umuligt at forudsige, hvor mange år den vil fortære. 25 00:03:10,189 --> 00:03:12,150 Det eneste, vi kan være sikre på, er… 26 00:03:13,151 --> 00:03:14,986 …at den er umulig at undgå. 27 00:03:15,486 --> 00:03:19,699 Rebecca og de andre er stadig på Guilst. Hvad vil der ske med dem? 28 00:03:20,199 --> 00:03:22,660 Når planeten bliver fortæret af Kronofagen, 29 00:03:22,744 --> 00:03:26,831 vil ikke kun tiden, men også deres eksistens forsvinde fra dette kosmos. 30 00:03:30,335 --> 00:03:32,754 Kronofagen ankommer om 60 minutter. 31 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 Jeg lander Edens Zero på Guilst! 32 00:03:39,010 --> 00:03:41,554 Vi redder Dæmonkongen og de andre! 33 00:04:05,787 --> 00:04:08,414 Gå derover igen! 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 Skymech Ninjutsu-angreb… 35 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 Vindstormflænger! 36 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 Magimech angreb… 37 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 Tyngdekraftbølge! 38 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 -Pis! -Magimech angreb… 39 00:04:33,523 --> 00:04:35,316 Tyngdekraftkomet! 40 00:04:42,782 --> 00:04:45,994 Han er stærkere end før. 41 00:04:52,917 --> 00:04:54,919 Som jeg sagde, var det bare et klammeri. 42 00:04:55,586 --> 00:04:57,672 Det her er en kamp for mine venner! 43 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 Vind? 44 00:05:04,470 --> 00:05:05,596 Det er klinger! 45 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 Jinn. 46 00:05:08,599 --> 00:05:10,184 Hvorfor fjoller du rundt? 47 00:05:14,147 --> 00:05:15,106 Søster… 48 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 Hvem er den møgunge? 49 00:05:19,027 --> 00:05:22,488 Jamen, er det ikke det lille lam fra kirken? 50 00:05:23,573 --> 00:05:26,701 Jaså. Du fulgte efter mig, ikke? 51 00:05:28,536 --> 00:05:32,498 Jinn, missionen er ændret. Find Illega. 52 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 Leder du efter Illega, er han lige derovre. 53 00:05:35,668 --> 00:05:36,836 Han er væk! 54 00:05:36,919 --> 00:05:39,672 Find Illega og eliminér ham. 55 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 -Ja. -Vent! Hvad med kontrakten? 56 00:05:43,342 --> 00:05:46,012 Der er ikke mange klienter med så dybe lommer som Illegas. 57 00:05:46,095 --> 00:05:48,598 Vi tager også hans penge. 58 00:05:49,182 --> 00:05:51,059 Det er hurtigere sådan her, ikke? 59 00:05:52,977 --> 00:05:57,106 Jeg vil gerne tale med det lille lam et øjeblik. 60 00:05:57,940 --> 00:06:01,652 Er du virkelig Søster fra Edens Zero? 61 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 Uanset hvad opfører du dig som en skurk. 62 00:06:08,117 --> 00:06:10,328 Jeg tager jer alle tre på én gang. 63 00:06:11,079 --> 00:06:12,163 Hvad? 64 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Nu kan jeg se, hvad du er ude efter. 65 00:06:18,711 --> 00:06:22,882 Eder ønsker at blive en sjæl, der vandrer gennem kosmos. 66 00:06:22,965 --> 00:06:26,803 Så vil jeg, Søster af Dæmonkongens fire skinnende stjerner, 67 00:06:26,886 --> 00:06:30,056 udrydde eder ifølge Guds ønske. 68 00:06:38,564 --> 00:06:40,316 Udgangen er denne vej. 69 00:06:40,399 --> 00:06:42,944 Skynd jer, alle sammen! Vi er her alle, ikke? 70 00:06:44,612 --> 00:06:46,239 -Hvad? -Hvor er Copa? 71 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Copa er væk! 72 00:06:47,990 --> 00:06:49,784 Vi må have mistet hende et sted! 73 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 Det er løgn! 74 00:06:50,993 --> 00:06:52,286 Hvad skal vi gøre? 75 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 Vi må finde hende! 76 00:06:53,955 --> 00:06:56,582 Jeg går tilbage og leder efter hende! 77 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 Skynd jer hen til udgangen! 78 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 Det er ineffektivt. 79 00:07:00,837 --> 00:07:04,298 Men hvis vi alle leder efter hende, bliver vi fanget. 80 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 Nej. 81 00:07:06,676 --> 00:07:09,345 Hvis prioriteten er at øge flertallets overlevelsesrate, 82 00:07:09,428 --> 00:07:14,559 ville det være ineffektivt at lede efter det forsvundne medlem. 83 00:07:15,476 --> 00:07:16,310 Det er løgn… 84 00:07:21,566 --> 00:07:24,694 Alligevel ville du lede efter hende, hvis hun var din ven, ikke? 85 00:07:24,777 --> 00:07:25,820 Ven? 86 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 Vi er ikke tætte nok til at være venner, 87 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 men det må være skæbnen, at vi mødes her. 88 00:07:33,119 --> 00:07:35,204 Så jeg vil lede efter Copa. 89 00:07:37,790 --> 00:07:39,167 Ven… 90 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 Pino, få alle hen til udgangen! 91 00:07:45,756 --> 00:07:46,966 Ven… 92 00:07:47,675 --> 00:07:51,304 Ville hun sænke effektiviteten for en ven? 93 00:08:01,731 --> 00:08:03,441 Hvor længe vil du stå der? 94 00:08:04,025 --> 00:08:07,111 Indtil du fortæller mig, hvad du virkelig er ude efter. 95 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 Hvad skjuler du? 96 00:08:11,365 --> 00:08:12,200 Jeg… 97 00:08:14,368 --> 00:08:15,661 Hvad er det for en lyd? 98 00:08:16,287 --> 00:08:17,663 Jeg fornemmer Æter. 99 00:08:17,747 --> 00:08:20,791 -Det kommer fra undergrunden! -Hej! Kom tilbage! 100 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 Det er… 101 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 Hvad pokker er det? 102 00:08:41,979 --> 00:08:44,023 -Ingen tvivl om det. -Hvad? 103 00:08:44,690 --> 00:08:48,027 Dette er søster Ivry, en af Dæmonkongens fire skinnende stjerner. 104 00:08:48,569 --> 00:08:50,279 Hvordan ved du det? 105 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 Hendes kraft må være blevet forseglet af maskinen. 106 00:08:55,785 --> 00:08:56,744 Hej! 107 00:08:57,662 --> 00:09:00,831 Kan du frigøre hende med dit Ætergear? 108 00:09:01,499 --> 00:09:04,627 Med så lidt beskyttelse burde det ikke være svært. 109 00:09:04,710 --> 00:09:07,338 Så red hende. 110 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 Hvad? 111 00:09:09,048 --> 00:09:10,591 Stol på mig. 112 00:09:18,182 --> 00:09:20,726 Vil du slås? Jeg skal give dig, møgunge! 113 00:09:27,024 --> 00:09:29,485 Pres tyngdekraften sammen til sfærer, 114 00:09:30,403 --> 00:09:31,279 og så… 115 00:09:32,154 --> 00:09:34,699 Sigt! Peg på målet og affyr! 116 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 Affyr! 117 00:09:38,244 --> 00:09:40,580 Hvad sker der for det gevær? 118 00:09:40,663 --> 00:09:43,958 Den ærtebøsse kan ikke hamle op med et automatgevær! 119 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 Sigt godt og fyr! 120 00:09:54,510 --> 00:09:56,137 Det er tungt! 121 00:09:56,220 --> 00:09:57,513 Ganoff? 122 00:10:05,563 --> 00:10:07,815 Hvorfor gjorde du det, Søster? 123 00:10:07,898 --> 00:10:10,151 Eder er Søsters soldat, 124 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 og eder er mit sværd og mit skjold. 125 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 Er du ikke? 126 00:10:15,448 --> 00:10:16,949 Jo, det er jeg. 127 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 Din lille… 128 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 Behandler du din egen kammerat sådan? 129 00:10:22,455 --> 00:10:25,583 Jeg har evnen til at hele. 130 00:10:25,666 --> 00:10:30,087 Bare rolig, Jinn. Jeg vil hele dine sår. 131 00:10:36,927 --> 00:10:39,347 Jeg blev bange et øjeblik. 132 00:10:39,930 --> 00:10:41,807 Du er en ven i nøden, Søster. 133 00:10:42,391 --> 00:10:45,561 Mine uovervindelige soldater kan genoplives igen og igen. 134 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 Men de er stadig dine kammerater! 135 00:10:53,402 --> 00:10:54,695 Copa! 136 00:10:55,529 --> 00:10:56,822 Hvor er du, Copa? 137 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 Er det ikke… 138 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 Det er Copas hat! 139 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 Det her sted er… 140 00:11:17,093 --> 00:11:21,263 Jeg havde aldrig troet, han havde forvandlet så mange kvinder til sten. 141 00:11:22,014 --> 00:11:23,140 Hvor ondt! 142 00:11:23,224 --> 00:11:25,267 Det er ikke ondt. 143 00:11:25,935 --> 00:11:28,854 De forbliver evigt unge. 144 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 De er sikkert meget glade. 145 00:11:31,190 --> 00:11:32,483 Rebecca! 146 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 Copa! 147 00:11:33,901 --> 00:11:36,987 Du irriterer mig virkelig. 148 00:11:37,071 --> 00:11:39,281 Jeg er vred nu. 149 00:11:39,865 --> 00:11:41,283 Lad Copa gå! 150 00:11:41,367 --> 00:11:44,036 Det vil jeg ikke. Jeg lader hende ikke gå. 151 00:11:47,081 --> 00:11:51,252 Hvis jeg ikke skal dræbe pigen, så fald ned på knæ! 152 00:11:51,335 --> 00:11:53,003 Kryb for mig, kælling! 153 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 Rebecca! 154 00:11:57,758 --> 00:12:00,970 Skynd dig, eller jeg skyder hende! 155 00:12:01,053 --> 00:12:01,887 Forstået? 156 00:12:06,767 --> 00:12:08,561 Bøj hovedet! 157 00:12:09,353 --> 00:12:14,024 Jeg skal vise dig, hvor skræmmende jeg kan være! 158 00:12:16,110 --> 00:12:18,112 Kvæk, kvæk! 159 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 Din ynkelige tingest! 160 00:12:19,530 --> 00:12:22,074 Se dig nu! Kvæk, kvæk! 161 00:12:22,158 --> 00:12:26,829 Alle pigerne gør, som jeg siger, når de er reduceret til det her. 162 00:12:28,122 --> 00:12:32,209 Nu er du mit legetøj for evigt. 163 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 Ikke mit møbel, men mit legetøj. Forstået? 164 00:12:39,175 --> 00:12:41,010 Kvæk, kvæk! 165 00:12:41,093 --> 00:12:45,097 Fra nu af må du ikke være ulydig, uanset hvad jeg siger. 166 00:12:45,181 --> 00:12:48,309 Hvis du ikke adlyder, skyder jeg pigen. 167 00:12:48,392 --> 00:12:50,603 Mester Illega! Der er problemer! 168 00:12:50,686 --> 00:12:54,398 Der er en kronofag! Den kommer mod Guilst! 169 00:12:54,482 --> 00:12:55,441 Hvad er det? 170 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 Det er et rumuhyre, der æder en planets tid! 171 00:12:58,903 --> 00:13:00,029 Et uhyre? 172 00:13:00,112 --> 00:13:01,780 Det er et stort problem! 173 00:13:01,864 --> 00:13:03,782 Vi må forlade Guilst omgående! 174 00:13:03,866 --> 00:13:07,411 Jeg vil ikke! Hvad med min samling? 175 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 Du kan lave en ny samling på en anden planet! 176 00:13:10,748 --> 00:13:13,334 Desuden har Søster forrådt os! 177 00:13:13,417 --> 00:13:15,628 Uanset er det for farligt at blive på Guilst! 178 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 Fanden tage hende! 179 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 Så tag i det mindste kvinden med… 180 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 Hvad? 181 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 Sigte? 182 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 Hvad betyder det? 183 00:13:30,351 --> 00:13:32,937 Jeg kan slet ikke ramme! 184 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 Det betyder at pege på målet. 185 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 Se her. Sådan. 186 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 Du er god til at spore bevægelige objekter! 187 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 Det er nødvendigt at spore ting i bevægelse. 188 00:13:44,573 --> 00:13:47,117 Men det vigtigste er at forudsige! 189 00:13:47,952 --> 00:13:51,247 Hvor kommer fjenden fra, og hvordan bevæger den sig? 190 00:13:51,330 --> 00:13:54,625 Sigt der, hvor du tror, de er. 191 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 Kvæk, kvæk! 192 00:13:56,293 --> 00:13:57,378 Så bare sigt… 193 00:13:57,878 --> 00:13:59,088 Sigt… 194 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 -…og affyr! -Affyr! 195 00:14:15,312 --> 00:14:17,231 Det er værre, end jeg troede. 196 00:14:17,815 --> 00:14:20,192 Men med mine helende kræfter… 197 00:14:22,236 --> 00:14:24,446 Stop en halv, tøs! 198 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Hvor vover du at bruge mine evner uden min tilladelse? 199 00:14:28,534 --> 00:14:31,579 Du har latrinpligt for Dæmonkongen fra nu af. 200 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 Søster Ivry… 201 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 Er der to Søstre? 202 00:15:09,241 --> 00:15:10,618 Shiki! Er du okay? 203 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 Hvem er det? 204 00:15:12,745 --> 00:15:14,288 Der er ikke tid til at forklare! 205 00:15:14,788 --> 00:15:16,999 En Kronofag er på vej! 206 00:15:17,499 --> 00:15:19,460 Der er udbrudt massepanik udenfor! 207 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 Hvad? 208 00:15:23,464 --> 00:15:27,676 Der er ikke tid til at hænge ud her! Djinn! Søster! Lad os komme væk herfra! 209 00:15:28,260 --> 00:15:30,596 Søster, hvem er det? 210 00:15:32,222 --> 00:15:34,516 Det vil jeg også gerne vide. 211 00:15:34,600 --> 00:15:35,976 Hvem fanden er du? 212 00:15:36,560 --> 00:15:39,563 Jeg kom til planeten for et job for ti år siden. 213 00:15:40,481 --> 00:15:44,318 Det sidste, jeg husker, er, at jeg var omringet af en flok særlinge. 214 00:15:44,818 --> 00:15:48,280 Da jeg vågnede, var jeg koblet til en maskine i en kirkekælder… 215 00:15:49,365 --> 00:15:50,574 …i et helt årti! 216 00:15:52,409 --> 00:15:54,578 Jeg vågnede for lidt siden. 217 00:15:55,329 --> 00:15:57,623 Og efter et par spørgsmål 218 00:15:57,706 --> 00:16:03,504 opdager jeg, at der er en idiot, der bruger mine kræfter i mit navn. 219 00:16:04,755 --> 00:16:10,010 Apparatet i kælderen overførte åbenbart min kraft til dig. 220 00:16:10,511 --> 00:16:14,974 Du har tjent godt på mine kræfter. 221 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 Det var ikke min hensigt, at det skulle ske. 222 00:16:20,104 --> 00:16:22,940 Først ville jeg bare hjælpe mine sårede kammerater. 223 00:16:23,524 --> 00:16:24,817 Før jeg vidste af det, 224 00:16:24,900 --> 00:16:28,904 begyndte folk at flokkes om mig, og en gruppe lejesoldater var dannet. 225 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 Jeg har altid villet give mine kræfter tilbage. 226 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 Jeg beder dig! Tro på mig! 227 00:16:36,245 --> 00:16:38,872 Jeg har tilbedt dig som en gud! 228 00:16:39,498 --> 00:16:42,459 Jeg troede, du var en gud med mirakuløse kræfter. 229 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 Selv nu… 230 00:16:45,045 --> 00:16:46,964 Jeg er ligeglad! 231 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 Du lod, som om du var mig i et årti! 232 00:16:50,592 --> 00:16:52,344 Det slipper du ikke godt fra! 233 00:16:52,428 --> 00:16:55,180 Hør efter! Fra nu af smadrer jeg dig 234 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 og reparerer dig igen og igen i al evighed! 235 00:16:57,725 --> 00:17:01,478 Jeg udsætter dig for helvede, indtil jeg bliver træt af det! 236 00:17:01,562 --> 00:17:03,564 -Glem hende! -Hvad? 237 00:17:03,647 --> 00:17:05,607 Vi må væk fra denne planet! 238 00:17:10,946 --> 00:17:13,741 Så du er den nye Dæmonkonge? 239 00:17:13,824 --> 00:17:15,868 Du ser mig noget tøset ud. 240 00:17:15,951 --> 00:17:18,537 Er du den rigtige Søster? 241 00:17:18,620 --> 00:17:21,790 Ja. Jeg blev reddet af dine tjenere. 242 00:17:21,874 --> 00:17:23,125 Jeg er ikke tjener! 243 00:17:23,208 --> 00:17:24,877 Jeg er ikke nogen tjener! 244 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 Jeg har hørt alt om dig. 245 00:17:27,087 --> 00:17:29,923 Du samler hele Edens Zero-banden igen. 246 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 Jeg har ikke sagt noget! 247 00:17:32,676 --> 00:17:35,971 Det var Heks. Det var godt at høre hendes stemme igen. 248 00:17:36,638 --> 00:17:39,058 Jeg ser frem til at arbejde med dig, Dæmonkonge. 249 00:17:39,141 --> 00:17:41,769 Jeg hedder Shiki. Kald mig Shiki. 250 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 Godt. Før vi forlader stedet, 251 00:17:49,109 --> 00:17:52,196 har jeg lige noget, jeg skal gøre færdigt. 252 00:17:52,988 --> 00:17:55,115 Bare rolig, det går hurtigt. 253 00:17:55,199 --> 00:17:59,328 Det job, jeg blev hyret til for ti år siden, var lige her i dette tårn. 254 00:17:59,411 --> 00:18:04,291 Hvis jeg går uden at færdiggøre jobbet, bringer jeg skam over de fire stjerner. 255 00:18:09,671 --> 00:18:11,423 Opløsningsdriver! 256 00:18:11,507 --> 00:18:12,758 Hvorfor smed hun tøjet? 257 00:18:12,841 --> 00:18:16,011 Har du aldrig set nonnevideoer? 258 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 Der må være en måde at redde dem alle. 259 00:18:24,061 --> 00:18:25,854 Hvad er det for et lys? 260 00:18:30,526 --> 00:18:31,568 Hvad sker der? 261 00:18:31,652 --> 00:18:33,987 -Hvorfor er jeg nøgen? -De er genopstået! 262 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 -Hvor er jeg? -Hold da op! 263 00:18:36,865 --> 00:18:39,076 Fantastisk! Det er et mirakel. 264 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 Hvad gjorde du? 265 00:18:45,040 --> 00:18:46,875 Jeg er færdig. Kom så. 266 00:18:48,919 --> 00:18:52,047 Skynd dig, Jinn! Glem dem! 267 00:18:53,549 --> 00:18:56,385 Fint! Du må klare dig selv. 268 00:19:03,350 --> 00:19:07,646 Du må også hellere skynde dig væk! Vi afgør det en anden gang. 269 00:19:10,941 --> 00:19:12,192 Jinn… 270 00:19:12,276 --> 00:19:15,154 Tag mig med. 271 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 Hvad? 272 00:19:20,951 --> 00:19:22,953 Du snød mig! 273 00:19:23,036 --> 00:19:24,997 Nej, det er… 274 00:19:25,664 --> 00:19:27,875 Jeg har helet dine sår masser af gange! 275 00:19:27,958 --> 00:19:32,629 Jeg gjorde dit beskidte arbejde, fordi jeg troede, du kunne redde Kleene. 276 00:19:33,547 --> 00:19:34,965 Jeg kan redde hende! 277 00:19:35,048 --> 00:19:38,594 Jeg har stadig noget af Søsters kraft! 278 00:19:38,677 --> 00:19:41,889 Jeg vil også redde din ven! Så… 279 00:19:46,351 --> 00:19:50,480 Kleene er min søster. Jeg har ingen venner. 280 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 Skynd jer! 281 00:19:55,611 --> 00:19:57,237 Gå ombord på et skib nu! 282 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 Det er slut! 283 00:19:58,488 --> 00:20:01,033 Kronofagen vil ødelægge alt! 284 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 Af vejen! Ellers slår jeg dig ihjel! 285 00:20:03,785 --> 00:20:06,872 Jeg bliver her. Måske genvinder jeg min ungdom! 286 00:20:06,955 --> 00:20:09,791 Jeg håber, Guilst vender tilbage til dengang, det var smukt. 287 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 Vær ikke dum! 288 00:20:13,295 --> 00:20:14,922 -Alle sammen! -Alle sammen! 289 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 -Rebecca. Du klarede det! -Også Copa! 290 00:20:19,343 --> 00:20:21,178 Sammen med en stor gruppe kvinder. 291 00:20:21,678 --> 00:20:25,182 Pino her. Frøken Rebecca er tilbage. 292 00:20:25,265 --> 00:20:27,434 Rebecca er fantastisk! 293 00:20:27,517 --> 00:20:31,521 Hun tævede frøen og reddede alle pigerne! 294 00:20:31,605 --> 00:20:34,274 Det var ikke mig, der reddede pigerne. 295 00:20:35,275 --> 00:20:36,151 Hvad vigtigere er… 296 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 Kronofagen, ikke? 297 00:20:38,946 --> 00:20:43,575 Jeg ved ikke, om vi er heldige, men der er et ton skibe tilbage på tårnet. 298 00:20:43,659 --> 00:20:45,452 Lad os forlade planeten nu! 299 00:20:46,954 --> 00:20:49,623 Gå i forvejen. Jeg venter på Shiki. 300 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 Men… 301 00:20:50,832 --> 00:20:52,251 Jeg kan ikke efterlade ham. 302 00:20:53,335 --> 00:20:54,628 Han er jo min ven! 303 00:21:12,104 --> 00:21:14,314 Kronofagen ankommer om ti minutter! 304 00:21:15,357 --> 00:21:16,275 Alle sammen… 305 00:21:16,858 --> 00:21:18,819 Pino, bliv hvor du er! 306 00:21:18,902 --> 00:21:19,987 Modtaget. 307 00:21:20,988 --> 00:21:23,657 Søster, fik du koordinaterne? 308 00:21:24,449 --> 00:21:27,786 Vi skal bare hen til, hvor Pino er, ikke? 309 00:21:27,869 --> 00:21:28,787 Den klarer vi. 310 00:21:28,870 --> 00:21:31,623 Lyder du ikke lidt gammel, Heks? 311 00:21:32,457 --> 00:21:33,792 Jeg laver sjov! 312 00:21:33,875 --> 00:21:38,171 Ti minutter til Kronofagen ankommer! Det bliver spændende! 313 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 Det er slet ikke spændende! 314 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 Jeg har fået flere venner! 315 00:21:42,175 --> 00:21:45,012 Jeg tør ikke sige det, men han er ret sød. 316 00:21:45,095 --> 00:21:48,390 Føler I slet ikke, at det haster? 317 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 NÆSTE EPISODE NEW FRIENDS 318 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen