1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,433 WAS BISHER GESCHAH BEI EDENS ZERO 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,686 Wenn du mich herausfordern willst, findest du mich auf Guilst. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,773 Mein Hobby ist, aus süßen Mädchen Möbel zu machen. 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,193 Dieses Mal wollte ich dafür B-Cuberinnen nehmen. 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,196 Im Moment möchte ich helfen, eure Kameradin zu retten. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,826 Sie sieht nicht aus wie die Sister, die ich kenne. 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,244 Du bleibst hier! 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,456 Mist! 10 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 Diese Klinge ist die heilige Kraft, die mir mein Meister verlieh. 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 Sie ist gemacht, um den Dämonenkönig zu besiegen. 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,633 Dann können wir vielleicht auch das Glasfenster zersetzen. 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 Es klappt! 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,513 Wie bist du entkommen? 15 00:01:00,351 --> 00:01:02,645 Rebecca! 16 00:01:04,689 --> 00:01:07,484 Dies ist ein Kampf, um meine Freunde 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 zu beschützen. 18 00:01:09,944 --> 00:01:13,531 Es wird Zeit, dass du mir sagst, worauf du wirklich aus bist. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,117 Ein Chronophage. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,245 Ein Chronophage ist auf dem Weg nach Guilst! 21 00:02:51,713 --> 00:02:55,633 SISTER IVRY 22 00:02:58,678 --> 00:03:03,266 Ein Chronophage? Du meinst, einer von denen, die Normas Zeit gefressen haben? 23 00:03:03,892 --> 00:03:06,519 Wird Guilst auch 50 Jahre zurückgeworfen werden? 24 00:03:06,603 --> 00:03:09,606 Es ist unmöglich vorherzusagen, wie viele Jahre er fressen wird. 25 00:03:10,189 --> 00:03:12,150 Sicher ist nur, 26 00:03:13,151 --> 00:03:14,986 es lässt sich nicht verhindern. 27 00:03:15,486 --> 00:03:19,699 Rebecca und die anderen sind noch auf Guilst. Was wird mit ihnen passieren? 28 00:03:20,199 --> 00:03:22,660 Wenn der Planet von einem Chronophagen gefressen wird, 29 00:03:22,744 --> 00:03:26,831 verschwindet nicht nur die Zeit, sondern auch ihre Existenz aus diesem Kosmos. 30 00:03:30,335 --> 00:03:32,754 Der Chronophage kommt in 60 Minuten an. 31 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 Ich werde mit Edens Zero auf Guilst landen. 32 00:03:39,010 --> 00:03:41,554 Wir retten den Dämonenkönig und die anderen! 33 00:04:05,787 --> 00:04:08,414 Komm wieder her! 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 Skymech-Ninjutsu-Attacke… 35 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 …Sturmhieb! 36 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 Magimech-Attacke… 37 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 …Gravity-Welle! 38 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 -Verdammt! -Magimech-Attacke… 39 00:04:33,523 --> 00:04:35,316 …Gravity-Komet! 40 00:04:42,782 --> 00:04:45,994 Dieser Typ… Er ist noch stärker als zuvor. 41 00:04:52,917 --> 00:04:54,919 Ist sagte doch, das war nur eine Plänkelei. 42 00:04:55,586 --> 00:04:57,672 Dies ist ein Kampf für meine Freunde! 43 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 Wind? 44 00:05:04,470 --> 00:05:05,596 Das sind Klingen! 45 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 Jinn. 46 00:05:08,599 --> 00:05:10,184 Was machst du für einen Unsinn? 47 00:05:14,147 --> 00:05:15,106 Sister… 48 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 Wer ist dieser kleine Scheißer? 49 00:05:19,027 --> 00:05:22,488 Wenn das nicht das kleine Lamm aus der Kirche ist. 50 00:05:23,573 --> 00:05:26,701 Verstehe. Du bist mir wohl gefolgt? 51 00:05:28,536 --> 00:05:32,498 Jinn, die Mission hat sich geändert. Geh und finde Illega. 52 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 Wenn du Illega suchst, er ist gleich dort… 53 00:05:35,668 --> 00:05:36,836 Er ist weg! 54 00:05:36,919 --> 00:05:39,672 Finde Illega und eliminiere ihn. 55 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 -Jawohl. -Warte! Was ist mit dem Vertrag? 56 00:05:43,342 --> 00:05:46,012 Nicht viele Kunden sind so zahlungskräftig wie Illega. 57 00:05:46,095 --> 00:05:48,598 Wir nehmen auch all sein Geld. 58 00:05:49,182 --> 00:05:51,059 Das geht schneller, oder? 59 00:05:52,977 --> 00:05:57,106 Ich würde gern kurz mit dem kleinen Lamm sprechen. 60 00:05:57,940 --> 00:06:01,652 Bist du wirklich Sister von Edens Zero? 61 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 Jedenfalls verhältst du dich wie eine der Bösen. 62 00:06:08,117 --> 00:06:10,328 Ich erledige euch drei auf einmal. 63 00:06:11,079 --> 00:06:12,163 Was? 64 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Jetzt weiß ich, worauf du aus bist. 65 00:06:18,711 --> 00:06:22,882 Du willst zu einer Seele werden, die durch den Kosmos streift. 66 00:06:22,965 --> 00:06:26,803 Dann werde ich, Sister von den vier leuchtenden Sternen des Dämonenkönigs, 67 00:06:26,886 --> 00:06:30,056 dich auslöschen, so wie Gott es wünscht. 68 00:06:38,564 --> 00:06:40,316 Dort ist der Ausgang. 69 00:06:40,399 --> 00:06:42,944 Beeilt euch! Wir sind alle hier, oder? 70 00:06:44,612 --> 00:06:46,239 -Was? -Wo ist Copa? 71 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Copa ist weg. 72 00:06:47,990 --> 00:06:49,784 Wir müssen sie irgendwo verloren haben. 73 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 Du machst Witze! 74 00:06:50,993 --> 00:06:52,286 Was sollen wir tun? 75 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 Wir müssen sie finden! 76 00:06:53,955 --> 00:06:56,582 Ich gehe wieder zurück und suche sie! 77 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 Lauft alle schnell zum Ausgang! 78 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 Das ist ineffizient. 79 00:07:00,837 --> 00:07:04,298 Aber wenn wir alle nach ihr suchen, kann man uns leichter entdecken. 80 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 Nein. 81 00:07:06,676 --> 00:07:09,345 Wenn unsere Priorität ist, die Überlebensrate zu erhöhen, 82 00:07:09,428 --> 00:07:14,559 ist es ineffizient, nach dem fehlenden Mitglied zu suchen. 83 00:07:15,476 --> 00:07:16,310 Nein… 84 00:07:21,566 --> 00:07:24,694 Aber du würdest nach ihr suchen, wenn sie deine Freundin wäre, oder? 85 00:07:24,777 --> 00:07:25,820 Freundin? 86 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 Vielleicht sind wir noch keine Freunde, 87 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 aber es muss Schicksal sein, dass wir sie trafen. 88 00:07:33,119 --> 00:07:35,204 Deshalb suche ich nach Copa. 89 00:07:37,790 --> 00:07:39,167 Freundin… 90 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 Pino, bring alle zum Ausgang! 91 00:07:45,756 --> 00:07:46,966 Freundin… 92 00:07:47,675 --> 00:07:51,304 Sie würde die Effizienz für eine Freundin senken? 93 00:08:01,731 --> 00:08:03,441 Wie lange willst du dort stehen? 94 00:08:04,025 --> 00:08:07,111 Bis du mir sagst, worauf du wirklich aus bist. 95 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 Was verheimlichst du? 96 00:08:11,365 --> 00:08:12,200 Ich… 97 00:08:14,368 --> 00:08:15,661 Was ist das für ein Lärm? 98 00:08:16,287 --> 00:08:17,663 Ich spüre Ether. 99 00:08:17,747 --> 00:08:20,791 -Es kommt aus dem Boden! -Hey! Komm zurück! 100 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 Das ist… 101 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 Was ist das? 102 00:08:41,979 --> 00:08:44,023 -Kein Zweifel. -Was? 103 00:08:44,690 --> 00:08:48,027 Das ist Sister Ivry, einer der vier leuchtenden Sterne des Dämonenkönigs. 104 00:08:48,569 --> 00:08:50,279 Woher weißt du das? 105 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 Ihre Kraft war wohl durch diese Maschine verschlossen. 106 00:08:55,785 --> 00:08:56,744 Hey! 107 00:08:57,662 --> 00:09:00,831 Kannst du sie mit Ether Gear hieraus befreien? 108 00:09:01,499 --> 00:09:04,627 Mit so wenig Schutz, sollte es nicht schwer sein. 109 00:09:04,710 --> 00:09:07,338 Dann rette sie bitte. 110 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 Was? 111 00:09:09,048 --> 00:09:10,591 Bitte vertrau mir. 112 00:09:18,182 --> 00:09:20,726 Du willst kämpfen? Kannst du haben, du Scheißer! 113 00:09:27,024 --> 00:09:29,485 Verdichte Schwerkraft in Kugeln, 114 00:09:30,403 --> 00:09:31,279 dann… 115 00:09:32,154 --> 00:09:34,699 Zielen! Anvisieren und feuern! 116 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 Feuer! 117 00:09:38,244 --> 00:09:40,580 Was ist mit diesem Einzelschuss-Gewehr? 118 00:09:40,663 --> 00:09:43,958 Dieser Erbsenschießer ist meinem Sturmgewehr nicht gewachsen! 119 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 Gut zielen und feuern! 120 00:09:54,510 --> 00:09:56,137 Das ist schwer! 121 00:09:56,220 --> 00:09:57,513 Ganoff? 122 00:10:05,563 --> 00:10:07,815 Warst du das, Sister? 123 00:10:07,898 --> 00:10:10,151 Du bist Sisters Soldat, 124 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 und du bist mein Schwert und mein Schild. 125 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 Stimmt's? 126 00:10:15,448 --> 00:10:16,949 Ja, das bin ich. 127 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 Du… 128 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 So behandelst du deinen Kameraden? 129 00:10:22,455 --> 00:10:25,583 Ich habe die Kraft zu heilen. 130 00:10:25,666 --> 00:10:30,087 Keine Sorge, Jinn. Ich werde deine Wunden heilen. 131 00:10:36,927 --> 00:10:39,347 Für einen Moment hatte ich Angst. 132 00:10:39,930 --> 00:10:41,807 Du bist eine Lebensretterin, Sister. 133 00:10:42,391 --> 00:10:45,561 Meine unverwundbaren Soldaten können immer wiederbelebt werden. 134 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 Aber sie sind trotzdem deine Kameraden! 135 00:10:53,402 --> 00:10:54,695 Copa! 136 00:10:55,529 --> 00:10:56,822 Wo bist du, Copa? 137 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 Ist das nicht… 138 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 Das ist Copas Mütze! 139 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 Dieser Ort ist… 140 00:11:17,093 --> 00:11:21,263 Ich hätte nie gedacht, dass er so viele Frauen in Stein verwandelt hat. 141 00:11:22,014 --> 00:11:23,140 Wie grausam! 142 00:11:23,224 --> 00:11:25,267 Es ist nicht grausam. 143 00:11:25,935 --> 00:11:28,854 Sie bleiben ewig jung. 144 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 Sie sind sicher sehr glücklich. 145 00:11:31,190 --> 00:11:32,483 Rebecca! 146 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 Copa! 147 00:11:33,901 --> 00:11:36,987 Du gehst mir echt auf die Nerven. 148 00:11:37,071 --> 00:11:39,281 Jetzt bin ich wütend. 149 00:11:39,865 --> 00:11:41,283 Lass Copa frei! 150 00:11:41,367 --> 00:11:44,036 Ich will nicht. Ich lasse sie nicht frei. 151 00:11:47,081 --> 00:11:51,252 Wenn du nicht willst, dass ich sie töte, geh auf die Knie! 152 00:11:51,335 --> 00:11:53,003 Kriech vor mir, Schlampe! 153 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 Rebecca! 154 00:11:57,758 --> 00:12:00,970 Los, oder ich erschieße sie! 155 00:12:01,053 --> 00:12:01,887 Verstanden? 156 00:12:06,767 --> 00:12:08,561 Kopf runter! 157 00:12:09,353 --> 00:12:14,024 Ich werde dir zeigen, wie angsteinflößend ich sein kann! 158 00:12:16,110 --> 00:12:18,112 Quak! 159 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 Du erbärmliches Ding! 160 00:12:19,530 --> 00:12:22,074 Sieh dich nur an! Quak! 161 00:12:22,158 --> 00:12:26,829 Alle Mädchen tun, was ich will, wenn ich sie erst mal so weit habe. 162 00:12:28,122 --> 00:12:32,209 Du wirst für immer mein Spielzeug sein. 163 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 Nicht mein Möbelstück, mein Spielzeug. Verstanden? 164 00:12:39,175 --> 00:12:41,010 Quak! 165 00:12:41,093 --> 00:12:45,097 Von jetzt an musst du mir gehorchen, egal, was ich dir befehle. 166 00:12:45,181 --> 00:12:48,309 Wenn du dich widersetzt, erschieße ich dieses Mädchen. 167 00:12:48,392 --> 00:12:50,603 Meister Illega! Es gibt große Probleme! 168 00:12:50,686 --> 00:12:54,398 Ein Chronophage kommt direkt auf Guilst zu! 169 00:12:54,482 --> 00:12:55,441 Was ist das? 170 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 Ein Weltraum-Monster, das die Zeit von Planeten frisst! 171 00:12:58,903 --> 00:13:00,029 Ein Monster? 172 00:13:00,112 --> 00:13:01,780 Das ist ein großes Problem! 173 00:13:01,864 --> 00:13:03,782 Wir müssen Guilst sofort verlassen! 174 00:13:03,866 --> 00:13:07,411 Ich will nicht! Was ist mit meiner Sammlung? 175 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 Sie können auf einem anderen Planeten eine neue Sammlung beginnen! 176 00:13:10,748 --> 00:13:13,334 Und Sister hat uns betrogen! 177 00:13:13,417 --> 00:13:15,628 Es ist zu gefährlich, um auf Guilst zu bleiben! 178 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 Verdammt sei sie! 179 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 Dann bring wenigstens diese Frau… 180 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 Was? 181 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 Zielen? 182 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 Was bedeutet das? 183 00:13:30,351 --> 00:13:32,937 Ich kann sie nicht alle treffen! 184 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 Du musst dein Ziel anvisieren. 185 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 Siehst du? So. 186 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 Du bist gut darin, auf bewegte Objekte zu zielen! 187 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 Das ist eine wichtige Fähigkeit, 188 00:13:44,573 --> 00:13:47,117 aber noch wichtiger ist, es vorherzusehen! 189 00:13:47,952 --> 00:13:51,247 Woher wird der Feind kommen, und wie wird er sich bewegen? 190 00:13:51,330 --> 00:13:54,625 Ziele dorthin, wo du denkst, dass er sein wird. 191 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 Quak! 192 00:13:56,293 --> 00:13:57,378 Einfach zielen… 193 00:13:57,878 --> 00:13:59,088 Zielen… 194 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 -…und Feuer! -…und Feuer! 195 00:14:15,312 --> 00:14:17,231 Der Schaden ist größer, als ich dachte. 196 00:14:17,815 --> 00:14:20,192 Aber mit meiner Heilkraft… 197 00:14:22,236 --> 00:14:24,446 Nicht so schnell, Kleine! 198 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Du wagst es, meine Kraft ohne meine Erlaubnis zu nutzen? 199 00:14:28,534 --> 00:14:31,579 Du übernimmst von jetzt an den Latrinendienst für den Dämonenkönig. 200 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 Sister Ivry… 201 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 Es gibt zwei Sisters? 202 00:15:09,241 --> 00:15:10,618 Shiki? Geht es dir gut? 203 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 Wer ist das? 204 00:15:12,745 --> 00:15:14,288 Keine Zeit für Erklärungen! 205 00:15:14,788 --> 00:15:16,999 Ein Chronophage ist auf dem Weg hierher! 206 00:15:17,499 --> 00:15:19,460 Draußen herrscht eine Massenpanik! 207 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 Was? 208 00:15:23,464 --> 00:15:27,676 Wir haben keine Zeit, hier rumzuhängen! Jinn! Sister! Hauen wir ab! 209 00:15:28,260 --> 00:15:30,596 Sister, wer ist das? 210 00:15:32,222 --> 00:15:34,516 Das wüsste ich auch gern. 211 00:15:34,600 --> 00:15:35,976 Wer zum Geier bist du? 212 00:15:36,560 --> 00:15:39,563 Ich kam vor zehn Jahren für einen Auftrag auf diesen Planeten. 213 00:15:40,481 --> 00:15:44,318 Das Letzte, was ich noch weiß, ist, wie ich von seltsamen Typen umringt war. 214 00:15:44,818 --> 00:15:48,280 Als ich erwachte, war ich an eine Maschine im Keller einer Kirche gefesselt. 215 00:15:49,365 --> 00:15:50,574 Für ein ganzes Jahrzehnt! 216 00:15:52,409 --> 00:15:54,578 Ich bin erst vor Kurzem aufgewacht. 217 00:15:55,329 --> 00:15:57,623 Als ich ein paar Fragen stellte, 218 00:15:57,706 --> 00:16:03,504 fand ich heraus, dass ein Irrer meine Kräfte in seinem Namen nutzt. 219 00:16:04,755 --> 00:16:10,010 Das Gerät im Keller hat meine Kräfte offenbar auf dich übertragen. 220 00:16:10,511 --> 00:16:14,974 Sieht aus, als hättest du mit meinen Kräften ein Vermögen gemacht. 221 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 Ich wollte nie, dass das passiert. 222 00:16:20,104 --> 00:16:22,940 Zuerst wollte ich meinen verletzten Kameraden helfen. 223 00:16:23,524 --> 00:16:24,817 Doch ehe ich mich versah, 224 00:16:24,900 --> 00:16:28,904 kamen die Leute in Scharen zu mir und eine Söldnertruppe bildete sich. 225 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 Ich hatte vor, die Kräfte zurückzugeben. 226 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 Bitte! Glaub mir! 227 00:16:36,245 --> 00:16:38,872 Ich habe dich wie eine Göttin verehrt! 228 00:16:39,498 --> 00:16:42,459 Ich glaube, du wärst eine Göttin mit wundersamen Kräften. 229 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 Selbst jetzt… 230 00:16:45,045 --> 00:16:46,964 Ich scheiß drauf! 231 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 Du hast zehn Jahre vorgegeben, ich zu sein! 232 00:16:50,592 --> 00:16:52,344 Damit kommst du nicht durch! 233 00:16:52,428 --> 00:16:55,180 Hör zu! Von jetzt an verprügle ich dich 234 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 und setze dich wieder zusammen bis in alle Ewigkeit! 235 00:16:57,725 --> 00:17:01,478 Ich mache dir das Leben zur Hölle, bis ich genug davon habe! 236 00:17:01,562 --> 00:17:03,564 -Vergiss sie! -Was? 237 00:17:03,647 --> 00:17:05,607 Wir müssen von diesem Planeten verschwinden! 238 00:17:10,946 --> 00:17:13,741 Du bist also der neue Dämonenkönig? 239 00:17:13,824 --> 00:17:15,868 Du siehst aus wie ein Weichei. 240 00:17:15,951 --> 00:17:18,537 Bist du die echte Sister? 241 00:17:18,620 --> 00:17:21,790 Ja. Ich wurde von deinen Dienern gerettet. 242 00:17:21,874 --> 00:17:23,125 Ich bin kein Diener! 243 00:17:23,208 --> 00:17:24,877 Ich bin keine Dienerin! 244 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 Ich habe alles über dich gehört. 245 00:17:27,087 --> 00:17:29,923 Du bringst die ganze Crew von Edens Zero wieder zusammen. 246 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 Ich habe dir nichts erzählt! 247 00:17:32,676 --> 00:17:35,971 Das war Witch. Es war schön, ihre Stimme wieder zu hören. 248 00:17:36,638 --> 00:17:39,058 Ich freu mich auf unsere Zusammenarbeit, Dämonenkönig. 249 00:17:39,141 --> 00:17:41,769 Ich heiße Shiki. Nenn mich Shiki. 250 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 Gut. Bevor wir hier abhauen, 251 00:17:49,109 --> 00:17:52,196 muss ich noch etwas erledigen. 252 00:17:52,988 --> 00:17:55,115 Keine Sorge, es geht schnell. 253 00:17:55,199 --> 00:17:59,328 Der Auftrag, für den ich vor zehn Jahren engagiert wurde, war in diesem Turm. 254 00:17:59,411 --> 00:18:04,291 Wenn ich den Auftrag nicht beende, blamiere ich die vier leuchtenden Sterne. 255 00:18:09,671 --> 00:18:11,423 Dispel Driver! 256 00:18:11,507 --> 00:18:12,758 Warum zieht sie sich aus? 257 00:18:12,841 --> 00:18:16,011 Hast du noch nie Nonnenvideos gesehen? 258 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 Es muss einen Weg geben, alle zu retten. 259 00:18:24,061 --> 00:18:25,854 Was ist das für ein Licht? 260 00:18:30,526 --> 00:18:31,568 Was ist los? 261 00:18:31,652 --> 00:18:33,987 -Warum bin ich nackt? -Sie sind wieder lebendig! 262 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 -Wo bin ich? -Wow! 263 00:18:36,865 --> 00:18:39,076 Wahnsinn! Das ist wie ein Wunder! 264 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 Was hast du gemacht? 265 00:18:45,040 --> 00:18:46,875 Ich bin fertig. Gehen wir. 266 00:18:48,919 --> 00:18:52,047 Jinn, beweg dich! Vergiss sie! 267 00:18:53,549 --> 00:18:56,385 Gut! Dann bist du ab jetzt alleine! 268 00:19:03,350 --> 00:19:07,646 Du haust hier lieber auch schnell ab! Wir klären das ein anderes Mal. 269 00:19:10,941 --> 00:19:12,192 Jinn… 270 00:19:12,276 --> 00:19:15,154 Bitte nimm mich mit. 271 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 Was hast du… 272 00:19:20,951 --> 00:19:22,953 Du hast mich betrogen! 273 00:19:23,036 --> 00:19:24,997 Nein, es… 274 00:19:25,664 --> 00:19:27,875 Ich habe deine Wunden hunderte Male geheilt! 275 00:19:27,958 --> 00:19:32,629 Ich habe die Drecksarbeit für dich erledigt, damit du Kleene rettest. 276 00:19:33,547 --> 00:19:34,965 Ich kann sie retten! 277 00:19:35,048 --> 00:19:38,594 Ich habe noch etwas von Sisters Kräften! 278 00:19:38,677 --> 00:19:41,889 Ich rette auch deine Freunde! Also… 279 00:19:46,351 --> 00:19:50,480 Kleene ist meine Schwester. Ich habe keine Freunde. 280 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 Schneller! 281 00:19:55,611 --> 00:19:57,237 Los, auf ein Schiff! 282 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 Es ist vorbei! 283 00:19:58,488 --> 00:20:01,033 Der Chronophage wird alles zerstören! 284 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 Aus dem Weg, sonst töte ich euch! 285 00:20:03,785 --> 00:20:06,872 Ich bleibe hier. Ich könnte meine Jugend zurückbekommen. 286 00:20:06,955 --> 00:20:09,791 Ich hoffe, Guilst wird wieder so schön wie früher. 287 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 Sei nicht so dumm! 288 00:20:13,295 --> 00:20:14,922 -Hey, ihr alle! -Hey, ihr alle! 289 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 -Rebecca! Du hast es geschafft! -Copa auch! 290 00:20:19,343 --> 00:20:21,178 Zusammen mit einer großen Gruppe Frauen. 291 00:20:21,678 --> 00:20:25,182 Hier ist Pino. Fr. Rebecca ist wieder bei uns. 292 00:20:25,265 --> 00:20:27,434 Rebecca ist großartig! 293 00:20:27,517 --> 00:20:31,521 Sie hat den Frosch verprügelt und all diese Mädchen gerettet! 294 00:20:31,605 --> 00:20:34,274 Ich habe die Mädchen nicht gerettet. 295 00:20:35,275 --> 00:20:36,151 Noch wichtiger ist… 296 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 Der Chronophage, stimmt's? 297 00:20:38,946 --> 00:20:43,575 Ich weiß nicht, ob wir Glück haben, aber auf dem Turm sind viele Schiffe. 298 00:20:43,659 --> 00:20:45,452 Verlassen wir diesen Planeten sofort! 299 00:20:46,954 --> 00:20:49,623 Los, geht. Ich warte auf Shiki. 300 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 Aber… 301 00:20:50,832 --> 00:20:52,251 Ich lasse ihn nicht zurück. 302 00:20:53,335 --> 00:20:54,628 Denn er ist mein Freund! 303 00:21:12,104 --> 00:21:14,314 Der Chronophage ist in zehn Minuten hier! 304 00:21:15,357 --> 00:21:16,275 Ihr alle… 305 00:21:16,858 --> 00:21:18,819 Pino, bleib, wo du bist! 306 00:21:18,902 --> 00:21:19,987 Verstanden. 307 00:21:20,988 --> 00:21:23,657 Sister, hast du die Koordinaten? 308 00:21:24,449 --> 00:21:27,786 Wir müssen nur dorthin, wo Pino ist, oder? 309 00:21:27,869 --> 00:21:28,787 Wir sind unterwegs. 310 00:21:28,870 --> 00:21:31,623 Klingst du nicht etwas alt, Witch? 311 00:21:32,457 --> 00:21:33,792 Kleiner Scherz! 312 00:21:33,875 --> 00:21:38,171 Zehn Minuten, bis der Chronophage hier ist! Das wird spannend! 313 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 Es ist gar nicht spannend! 314 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 Ich habe noch mehr Freunde gefunden! 315 00:21:42,175 --> 00:21:45,012 Ich sage es nicht gern, aber er ist ziemlich niedlich. 316 00:21:45,095 --> 00:21:48,390 Habt ihr es denn gar nicht eilig? 317 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 NÄCHSTE FOLGE NEUE FREUNDE 318 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Untertitel von: JM Baluch