1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,433 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ ΤΟΥ EDENS ZERO 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,686 Αν θες να με προκαλέσεις, έλα να με βρεις στον Γκιλστ. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,773 Το χόμπι μου είναι να μετατρέπω χαριτωμένα κορίτσια σε έπιπλα. 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,193 Αυτήν τη φορά, ήθελα να χρησιμοποιήσω Μπι Κιούμπερ. 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,196 Προς το παρόν, θέλω να βοηθήσω στη διάσωση της συντρόφισσάς σας. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,826 Δεν μοιάζει στην εμφάνιση με την Αδερφή που γνωρίζω εγώ. 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,244 Μην πας πουθενά! 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,456 Σκατά! 10 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 Αυτή η λεπίδα είναι η ιερή δύναμη που μου έδωσε ο δάσκαλός μου. 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 Είναι η λεπίδα που θα νικήσει τον Βασιλιά Δαίμονα. 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,633 Τότε ίσως διαλύσει κι εκείνο το τζάμι! 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 Πέτυχε! 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,513 Πώς απέδρασες; 15 00:01:00,351 --> 00:01:02,645 Ρεβέκκα! 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,484 Αυτή η μάχη γίνεται για να προστατέψω… 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 τους φίλους μου! 18 00:01:09,944 --> 00:01:13,531 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να μου πεις τι πραγματικά θέλεις. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,117 Χρονοφάγο. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,245 Ένα χρονοφάγο κατευθύνεται προς τον Γκιλστ! 21 00:02:51,713 --> 00:02:55,633 ΑΔΕΡΦΗ ΑΪΒΡΙ 22 00:02:58,678 --> 00:03:03,266 Ένα χρονοφάγο; Από αυτά που έφαγαν τον χρόνο στη Νόρμα; 23 00:03:03,892 --> 00:03:06,519 Θα γυρίσει και ο Γκιλστ 50 χρόνια πίσω; 24 00:03:06,603 --> 00:03:09,606 Είναι αδύνατο να προβλέψεις πόσα χρόνια θα φάει. 25 00:03:10,189 --> 00:03:12,150 Το μόνο σίγουρο είναι… 26 00:03:13,151 --> 00:03:14,986 ότι δεν υπάρχει τρόπος να το αποφύγεις. 27 00:03:15,486 --> 00:03:19,699 Η Ρεβέκκα και οι άλλοι είναι ακόμα στον Γκιλστ. Τι θα απογίνουν; 28 00:03:20,199 --> 00:03:22,660 Όταν το χρονοφάγο καταβροχθίσει τον πλανήτη, 29 00:03:22,744 --> 00:03:26,831 δεν θα εξαφανιστεί μόνο ο χρόνος, αλλά και η ύπαρξή τους στον κόσμο. 30 00:03:30,335 --> 00:03:32,754 Το χρονοφάγο φτάνει σε 60 λεπτά. 31 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 Θα προσεδαφίσω το Edens Zero στον Γκιλστ! 32 00:03:39,010 --> 00:03:41,554 Θα σώσουμε τον Βασιλιά Δαίμονα και τους άλλους! 33 00:04:05,787 --> 00:04:08,414 Γύρνα πίσω! 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 Ουράνια Μηχανική Επίθεση Νιντζούτσου… 35 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 Κοφτερή Ανεμοθύελλα! 36 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 Μαγική Μηχανική Επίθεση… 37 00:04:24,973 --> 00:04:26,266 Βαρυτικό Κύμα! 38 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 -Σκατά! -Μαγική Μηχανική Επίθεση… 39 00:04:33,523 --> 00:04:35,316 Βαρυτικός Κομήτης! 40 00:04:42,782 --> 00:04:45,994 Ο τύπος… είναι πιο δυνατός από πριν. 41 00:04:52,917 --> 00:04:54,919 Σ' το είπα, αυτό ήταν απλώς μια συμπλοκή. 42 00:04:55,586 --> 00:04:57,672 Αυτή η μάχη γίνεται για τους φίλους μου! 43 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 Άνεμος; 44 00:05:04,470 --> 00:05:05,596 Είναι λεπίδες! 45 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 Τζιν. 46 00:05:08,599 --> 00:05:10,184 Γιατί χασομεράς; 47 00:05:14,147 --> 00:05:15,106 Αδερφή… 48 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 Ποιο είναι αυτό το παλιόπαιδο; 49 00:05:19,027 --> 00:05:22,488 Για δες, είναι το αρνάκι από την εκκλησία. 50 00:05:23,573 --> 00:05:26,701 Κατάλαβα. Με ακολούθησες, έτσι δεν είναι; 51 00:05:28,536 --> 00:05:32,498 Τζιν, η αποστολή άλλαξε. Πήγαινε να βρεις τον Ιλίγκα. 52 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 Αν ψάχνεις τον Ιλίγκα, είναι εκεί… 53 00:05:35,668 --> 00:05:36,836 Έφυγε! 54 00:05:36,919 --> 00:05:39,672 Βρες τον Ιλίγκα και ξεφορτώσου τον. 55 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 -Μάλιστα, κυρία. -Περίμενε! Και το συμβόλαιο; 56 00:05:43,342 --> 00:05:46,012 Δεν υπάρχουν πολλοί πελάτες να πληρώνουν σαν τον Ιλίγκα. 57 00:05:46,095 --> 00:05:48,598 Θα πάρουμε και όλα του τα λεφτά. 58 00:05:49,182 --> 00:05:51,059 Είναι πιο γρήγορο έτσι, σωστά; 59 00:05:52,977 --> 00:05:57,106 Θα ήθελα να μιλήσω με το αρνάκι για λίγο. 60 00:05:57,940 --> 00:06:01,652 Είσαι όντως η Αδερφή από το Edens Zero; 61 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 Πάντως φέρεσαι σαν να είσαι κακιά. 62 00:06:08,117 --> 00:06:10,328 Θα σας αντιμετωπίσω και τους τρεις μαζί. 63 00:06:11,079 --> 00:06:12,163 Τι; 64 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Τώρα καταλαβαίνω τι θέλεις. 65 00:06:18,711 --> 00:06:22,882 Επιθυμείς να γίνεις μια ψυχή που περιπλανιέται στον κόσμο. 66 00:06:22,965 --> 00:06:26,803 Τότε εγώ, η Αδερφή, ένα από τα Τέσσερα Λαμπρά Αστέρια του Βασιλιά Δαίμονα, 67 00:06:26,886 --> 00:06:30,056 θα σε εξολοθρεύσω σύμφωνα με το θέλημα του Θεού. 68 00:06:38,564 --> 00:06:40,316 Η έξοδος είναι από δω. 69 00:06:40,399 --> 00:06:42,944 Γρήγορα! Είμαστε όλες εδώ; 70 00:06:44,612 --> 00:06:46,239 -Τι; -Πού είναι η Κόπα; 71 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Η Κόπα εξαφανίστηκε! 72 00:06:47,990 --> 00:06:49,784 Κάπου θα τη χάσαμε! 73 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 Πλάκα κάνεις! 74 00:06:50,993 --> 00:06:52,286 Τι θα κάνουμε; 75 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 Πρέπει να τη βρούμε! 76 00:06:53,955 --> 00:06:56,582 Θα γυρίσω από τον δρόμο που ήρθαμε και θα την ψάξω! 77 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 Εσείς τρέξτε προς την έξοδο! 78 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 Δεν είναι αποδοτικό αυτό. 79 00:07:00,837 --> 00:07:04,298 Όμως, αν την ψάξουμε όλες μαζί, είναι πιο πιθανό να μας πιάσουν. 80 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 Όχι. 81 00:07:06,676 --> 00:07:09,345 Για να αυξήσουμε τον δείκτη επιβίωσης της πλειοψηφίας, 82 00:07:09,428 --> 00:07:14,559 δεν συμφέρει να αναζητήσουμε το άτομο που αγνοείται. 83 00:07:15,476 --> 00:07:16,310 Αποκλείεται… 84 00:07:21,566 --> 00:07:24,694 Αν ήταν φίλη σου όμως, θα την έψαχνες, έτσι δεν είναι; 85 00:07:24,777 --> 00:07:25,820 Φίλη; 86 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 Μπορεί να μην είμαστε τόσο στενές φίλες, 87 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 αλλά πρέπει να μας έφερε κοντά η μοίρα. 88 00:07:33,119 --> 00:07:35,204 Οπότε θα πάω να ψάξω την Κόπα. 89 00:07:37,790 --> 00:07:39,167 Φίλη… 90 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 Πίνο, πήγαινέ τες όλες στην έξοδο! 91 00:07:45,756 --> 00:07:46,966 Φίλη… 92 00:07:47,675 --> 00:07:51,304 Θα μείωνε την αποδοτικότητα για μια φίλη; 93 00:07:52,972 --> 00:07:55,808 ΡΟΓΚ ΑΟΥΤ 94 00:08:01,731 --> 00:08:03,441 Πόση ώρα θα στέκεσαι εκεί; 95 00:08:04,025 --> 00:08:07,111 Μέχρι να μου πεις τι πραγματικά θέλεις. 96 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 Τι κρύβεις; 97 00:08:11,365 --> 00:08:12,200 Εγώ… 98 00:08:14,368 --> 00:08:15,661 Τι θόρυβος είναι αυτός; 99 00:08:16,287 --> 00:08:17,663 Νιώθω τον Αιθέρα. 100 00:08:17,747 --> 00:08:20,791 -Έρχεται από το υπέδαφος! -Στάσου! Έλα δω! 101 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 Είναι… 102 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 Τι στο καλό είναι αυτό; 103 00:08:41,979 --> 00:08:44,023 -Δεν υπάρχει αμφιβολία. -Τι; 104 00:08:44,690 --> 00:08:48,027 Η Αδερφή Άιβρι, ένα από τα Τέσσερα Λαμπρά Αστέρια του Βασιλιά Δαίμονα. 105 00:08:48,569 --> 00:08:50,279 Πώς το ξέρεις; 106 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 Αυτό το μηχάνημα μάλλον σφράγισε τη δύναμή της. 107 00:08:55,785 --> 00:08:56,744 Κάτσε! 108 00:08:57,662 --> 00:09:00,831 Μπορείς να την απελευθερώσεις με το Μηχανισμός του Αιθέρα; 109 00:09:01,499 --> 00:09:04,627 Με τόσο μικρή προστασία, λογικά δεν θα 'ναι δύσκολο. 110 00:09:04,710 --> 00:09:07,338 Τότε, σε παρακαλώ, σώσε την. 111 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 Τι; 112 00:09:09,048 --> 00:09:10,591 Έχε μου εμπιστοσύνη. 113 00:09:18,182 --> 00:09:20,726 Μάχη θέλεις; Μάχη θα έχεις, παλιόπαιδο! 114 00:09:27,275 --> 00:09:29,485 Συμπύκνωσε τη βαρύτητα σε σφαίρες, 115 00:09:30,403 --> 00:09:31,279 μετά… 116 00:09:32,154 --> 00:09:34,699 Στόχευσε! Σημάδεψε τον στόχο και ρίξε! 117 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 Πυρ! 118 00:09:38,244 --> 00:09:40,580 Τι κάνεις μ' αυτό το όπλο μίας βολής; 119 00:09:40,663 --> 00:09:43,958 Αυτό το φυσοκάλαμο δεν μπορεί να ανταγωνιστεί το τουφέκι εφόδου μου! 120 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 Στόχευσε καλά και ρίξε! 121 00:09:54,510 --> 00:09:56,137 Είναι βαρύ! 122 00:09:56,220 --> 00:09:57,513 Γκάνοφ; 123 00:10:05,563 --> 00:10:07,815 Αδερφή, γιατί το έκανες αυτό; 124 00:10:07,898 --> 00:10:10,151 Είσαι στρατιώτης της Αδερφής 125 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 και είσαι το σπαθί και η ασπίδα μου. 126 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 Δεν είσαι; 127 00:10:15,448 --> 00:10:16,949 Ναι, είμαι. 128 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 Γιατί… 129 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 Έτσι φέρεσαι στον σύντροφό σου; 130 00:10:22,455 --> 00:10:25,583 Έχω τη δύναμη να θεραπεύω. 131 00:10:25,666 --> 00:10:30,087 Μην ανησυχείς, Τζιν. Θα θεραπεύσω τις πληγές σου. 132 00:10:36,927 --> 00:10:39,347 Φοβήθηκα για μια στιγμή. 133 00:10:39,930 --> 00:10:41,807 Είσαι ο σωτήρας μας, Αδερφή. 134 00:10:42,391 --> 00:10:45,561 Οι αήττητοι στρατιώτες μου επανέρχονται στη ζωή ξανά και ξανά. 135 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 Και πάλι, είναι σύντροφοί σου! 136 00:10:53,402 --> 00:10:54,695 Κόπα! 137 00:10:55,529 --> 00:10:56,697 Πού είσαι, Κόπα; 138 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 Αυτό δεν είναι… 139 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 Το καπέλο της Κόπα! 140 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 Αυτό το μέρος… 141 00:11:17,093 --> 00:11:21,263 Ποτέ δεν φανταζόμουν ότι θα είχε μεταμορφώσει τόσες γυναίκες σε πέτρα. 142 00:11:22,014 --> 00:11:23,140 Τι βαρβαρότητα! 143 00:11:23,224 --> 00:11:25,267 Καμία βαρβαρότητα. 144 00:11:25,935 --> 00:11:28,854 Μένουν για πάντα νέες. 145 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 Σίγουρα θα είναι ευτυχισμένες. 146 00:11:31,190 --> 00:11:32,483 Ρεβέκκα! 147 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 Κόπα! 148 00:11:33,901 --> 00:11:36,987 Αλήθεια μ' εκνευρίζεις. 149 00:11:37,071 --> 00:11:39,281 Τώρα θύμωσα. 150 00:11:39,865 --> 00:11:41,283 Άσε ήσυχη την Κόπα! 151 00:11:41,367 --> 00:11:44,036 Δεν θέλω. Δεν θα την αφήσω. 152 00:11:47,081 --> 00:11:51,252 Αν δεν θέλεις να τη σκοτώσω, γονάτισε! 153 00:11:51,335 --> 00:11:53,003 Πέσε στα πόδια μου, σκύλα! 154 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 Ρεβέκκα! 155 00:11:57,758 --> 00:12:00,970 Άντε, αλλιώς θα της ρίξω! 156 00:12:01,053 --> 00:12:01,887 Κατάλαβες; 157 00:12:06,767 --> 00:12:08,561 Κάτω το κεφάλι! 158 00:12:09,353 --> 00:12:14,024 Θα σου δείξω πόσο τρομακτικός μπορώ να γίνω. 159 00:12:16,110 --> 00:12:18,112 Βρεκεκέξ κουάξ κουάξ! 160 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 Άθλιο πλάσμα! 161 00:12:19,530 --> 00:12:22,074 Κοίτα πώς είσαι! Βρεκεκέξ κουάξ κουάξ! 162 00:12:22,158 --> 00:12:26,829 Όλα τα κορίτσια κάνουν ό,τι τους πω μόλις καταλήξουν εδώ. 163 00:12:28,122 --> 00:12:32,126 Θα είσαι το παιχνίδι μου για πάντα. 164 00:12:32,209 --> 00:12:35,629 Όχι έπιπλο, παιχνίδι. Κατάλαβες; 165 00:12:39,175 --> 00:12:41,010 Βρεκεκέξ κουάξ κουάξ! 166 00:12:41,093 --> 00:12:45,097 Από δω και στο εξής, δεν θα με παρακούς ό,τι κι αν σου ζητήσω. 167 00:12:45,181 --> 00:12:48,309 Αν με παρακούσεις, θα της ρίξω. 168 00:12:48,392 --> 00:12:50,603 Κύριε Ιλίγκα! Υπάρχει σοβαρό πρόβλημα! 169 00:12:50,686 --> 00:12:54,398 Ένα χρονοφάγο! Έρχεται προς τον Γκιλστ! 170 00:12:54,482 --> 00:12:55,441 Τι είναι αυτό; 171 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 Είναι ένα διαστημικό τέρας που τρώει τον χρόνο των πλανητών! 172 00:12:58,903 --> 00:13:00,029 Τέρας; 173 00:13:00,112 --> 00:13:01,780 Είναι σοβαρό πρόβλημα! 174 00:13:01,864 --> 00:13:03,782 Πρέπει να φύγουμε απ' τον Γκιλστ αμέσως! 175 00:13:03,866 --> 00:13:07,411 Δεν θέλω! Και η συλλογή μου; 176 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 Μπορείς να κάνεις νέα συλλογή σε κάποιον άλλο πλανήτη! 177 00:13:10,748 --> 00:13:13,334 Και κάτι ακόμα. Η Αδερφή μάς πρόδωσε! 178 00:13:13,417 --> 00:13:15,920 Είναι πολύ επικίνδυνο να μείνουμε στον Γκιλστ! 179 00:13:16,003 --> 00:13:17,713 Να την πάρει και να τη σηκώσει! 180 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 Φέρε τουλάχιστον αυτήν τη γυναίκα… 181 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 Τι; 182 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 Στόχευσε; 183 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 Τι σημαίνει αυτό; 184 00:13:30,351 --> 00:13:32,937 Δεν μπορώ να τους βαρέσω καθόλου! 185 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 Σημαίνει να σημαδέψεις τον στόχο σου. 186 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 Κοίτα. Έτσι. 187 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 Ξέρεις να ακολουθείς κινούμενα αντικείμενα! 188 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 Είναι αναγκαία ικανότητα, 189 00:13:44,573 --> 00:13:47,117 αλλά πιο σημαντικό είναι να προβλέπεις! 190 00:13:47,952 --> 00:13:51,247 Από πού θα έρθει ο εχθρός και πώς θα κινηθεί; 191 00:13:51,330 --> 00:13:54,625 Εστίασε εκεί που προβλέπεις ότι θα πάει. 192 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 Βρεκεκέξ κουάξ κουάξ! 193 00:13:56,293 --> 00:13:57,378 Τότε, στόχευσε… 194 00:13:57,878 --> 00:13:59,088 Στόχευσε… 195 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 -και ρίξε! -Και ρίξε! 196 00:14:15,312 --> 00:14:17,231 Δεν περίμενα τόσο δυνατό χτύπημα. 197 00:14:17,815 --> 00:14:20,192 Αλλά με τις θεραπευτικές μου δυνάμεις… 198 00:14:22,236 --> 00:14:24,446 Μη βιάζεσαι, κοπελιά! 199 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Τολμάς να χρησιμοποιείς τη δύναμή μου χωρίς την άδειά μου; 200 00:14:28,534 --> 00:14:31,579 Στο εξής θα είσαι υπεύθυνη για τις τουαλέτες του Βασιλιά Δαίμονα. 201 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 Αδερφή Άιβρι… 202 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 Υπάρχουν δύο Αδερφές; 203 00:15:09,241 --> 00:15:10,618 Σίκι! Είσαι καλά; 204 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 Ποια είναι αυτή; 205 00:15:12,745 --> 00:15:14,288 Δεν έχουμε χρόνο για εξηγήσεις! 206 00:15:14,788 --> 00:15:16,999 Έρχεται ένα χρονοφάγο! 207 00:15:17,499 --> 00:15:19,460 Έξω επικρατεί μαζικός πανικός! 208 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 Τι; 209 00:15:23,464 --> 00:15:27,676 Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο! Τζιν! Αδερφή! Πάμε να φύγουμε! 210 00:15:28,260 --> 00:15:30,596 Αδερφή, ποια είναι αυτή; 211 00:15:32,222 --> 00:15:34,516 Αυτό θα ήθελα να μάθω κι εγώ. 212 00:15:34,600 --> 00:15:35,976 Ποια διάολο είσαι; 213 00:15:36,560 --> 00:15:39,563 Ήρθα σ' αυτόν τον πλανήτη για μια δουλειά πριν δέκα χρόνια. 214 00:15:40,481 --> 00:15:44,318 Το τελευταίο που θυμάμαι ήταν ότι με περιτριγύριζαν κάτι περίεργοι τύποι. 215 00:15:44,818 --> 00:15:48,280 Όταν ξύπνησα, ήμουν δεμένη σ' ένα μηχάνημα στο άθλιο υπόγειο μιας εκκλησίας… 216 00:15:49,365 --> 00:15:50,574 για μια ολόκληρη δεκαετία! 217 00:15:52,409 --> 00:15:54,578 Πριν από λίγο ξύπνησα. 218 00:15:55,329 --> 00:15:57,623 Αφού έκανα μερικές ερωτήσεις, 219 00:15:57,706 --> 00:16:03,504 έμαθα ότι μια ηλίθια τύπισσα χρησιμοποιεί τις δυνάμεις μου στο όνομά μου. 220 00:16:04,755 --> 00:16:10,010 Προφανώς, η συσκευή σ' εκείνο το υπόγειο μετέφερε τη δύναμή μου σ' εσένα. 221 00:16:10,511 --> 00:16:14,974 Όπως φαίνεται, έβγαλες καλά λεφτά με τις δυνάμεις μου. 222 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 Δεν είχα ποτέ τέτοια πρόθεση. 223 00:16:20,104 --> 00:16:22,940 Ήθελα μόνο να βοηθήσω τους τραυματισμένους συντρόφους μου. 224 00:16:23,524 --> 00:16:24,817 Πριν το καταλάβω, όμως, 225 00:16:24,900 --> 00:16:28,904 άρχισε να μαζεύεται κόσμος γύρω μου, και σχηματίστηκε μια ομάδα μισθοφόρων. 226 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 Πάντα ήθελα να επιστρέψω τις δυνάμεις. 227 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 Σε παρακαλώ! Πίστεψέ με! 228 00:16:36,245 --> 00:16:38,872 Σε λάτρευα σαν θεά! 229 00:16:39,498 --> 00:16:42,459 Πίστευα ότι ήσουν μια θεά με θαυματουργές δυνάμεις. 230 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 Ακόμα και τώρα… 231 00:16:45,045 --> 00:16:46,964 Δεν μου καίγεται καρφί! 232 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 Παρίστανες εμένα για μια δεκαετία! 233 00:16:50,592 --> 00:16:52,344 Δεν θα τη γλιτώσεις έτσι απλά! 234 00:16:52,428 --> 00:16:55,097 Άκουσέ με! Στο εξής θα σε πλακώνω στο ξύλο 235 00:16:55,180 --> 00:16:57,641 και θα σε επισκευάζω ξανά και ξανά ως την αιωνιότητα! 236 00:16:57,725 --> 00:17:01,478 Θα σου κάνω τη ζωή κόλαση μέχρι να βαρεθώ! 237 00:17:01,562 --> 00:17:03,564 -Ξέχνα την αυτήν! -Τι; 238 00:17:03,647 --> 00:17:05,607 Πρέπει να φύγουμε από τον πλανήτη! 239 00:17:10,946 --> 00:17:13,741 Εσύ είσαι ο νέος Βασιλιάς Δαίμονας; 240 00:17:13,824 --> 00:17:15,868 Πολύ φλώρος μου φαίνεσαι. 241 00:17:15,951 --> 00:17:18,537 Εσύ είσαι η αληθινή Αδερφή; 242 00:17:18,620 --> 00:17:21,790 Σωστά. Με έσωσαν οι υπηρέτες σου. 243 00:17:21,874 --> 00:17:23,125 Δεν είμαι υπηρέτης! 244 00:17:23,208 --> 00:17:24,877 Δεν είμαι υπηρέτρια! 245 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 Έμαθα τα πάντα για σένα. 246 00:17:27,087 --> 00:17:29,923 Ξανάσμιξες όλη τη συμμορία του Edens Zero. 247 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 Εγώ δεν σου είπα τίποτα! 248 00:17:32,801 --> 00:17:35,971 Η Γουίτς ήταν. Χάρηκα που την ξανάκουσα. 249 00:17:36,638 --> 00:17:39,058 Ανυπομονώ να συνεργαστούμε, Βασιλιά Δαίμονα. 250 00:17:39,141 --> 00:17:41,769 Είμαι ο Σίκι. Λέγε με Σίκι. 251 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 Εντάξει. Πριν φύγουμε από εδώ, 252 00:17:49,109 --> 00:17:52,196 έχω να τακτοποιήσω κάποιες εκκρεμότητες. 253 00:17:52,988 --> 00:17:55,115 Μην ανησυχείς, θα κάνω γρήγορα. 254 00:17:55,199 --> 00:17:59,328 Η δουλειά που με προσέλαβαν να κάνω πριν δέκα χρόνια ήταν σ' αυτόν εδώ τον πύργο. 255 00:17:59,411 --> 00:18:04,291 Αν φύγω χωρίς να την ολοκληρώσω, θα είναι ντροπή για τα Τέσσερα Λαμπρά Αστέρια. 256 00:18:09,671 --> 00:18:11,423 Δύναμη Διάλυσης! 257 00:18:11,507 --> 00:18:12,758 Γιατί γδύθηκε; 258 00:18:12,841 --> 00:18:16,011 Δεν έχεις δει ποτέ βίντεο με καλόγριες; 259 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει να τις σώσουμε όλες. 260 00:18:24,061 --> 00:18:25,854 Τι είναι αυτό το φως; 261 00:18:30,526 --> 00:18:31,568 Τι συμβαίνει; 262 00:18:31,652 --> 00:18:33,987 -Γιατί είμαι γυμνή; -Επανήλθαν στη ζωή! 263 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 -Πού βρίσκομαι; -Φοβερό! 264 00:18:36,865 --> 00:18:39,076 Απίστευτο! Σαν να έγινε θαύμα. 265 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 Τι έκανες; 266 00:18:45,040 --> 00:18:46,875 Τελείωσα. Πάμε. 267 00:18:48,919 --> 00:18:52,047 Τζιν, κουνήσου! Ξέχνα τους αυτούς! 268 00:18:53,549 --> 00:18:56,385 Καλά! Είσαι μόνος σου! 269 00:19:03,350 --> 00:19:07,646 Καλύτερα να φύγεις κι εσύ γρήγορα από δω. Θα τα βρούμε άλλη στιγμή. 270 00:19:10,941 --> 00:19:12,192 Τζιν… 271 00:19:12,276 --> 00:19:15,154 Πάρε με μαζί σου, σε παρακαλώ. 272 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 Τι… 273 00:19:20,951 --> 00:19:22,953 Με εξαπάτησες! 274 00:19:23,036 --> 00:19:24,997 Όχι, αυτό… 275 00:19:25,664 --> 00:19:27,875 Τόσες φορές θεράπευσα τις πληγές σου! 276 00:19:27,958 --> 00:19:32,629 Έκανα όλες σου τις βρομοδουλειές επειδή πίστευα ότι μπορούσες να σώσεις την Κλιν. 277 00:19:33,547 --> 00:19:34,965 Μπορώ να τη σώσω! 278 00:19:35,048 --> 00:19:38,594 Έχω ακόμα λίγη από τη δύναμη της Αδερφής! 279 00:19:38,677 --> 00:19:41,889 Θα σώσω και τη φίλη σου! Γι' αυτό… 280 00:19:46,351 --> 00:19:50,480 Η Κλιν είναι αδελφή μου. Δεν έχω φίλους. 281 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 Γρήγορα! 282 00:19:55,611 --> 00:19:57,237 Ανεβείτε σε ένα σκάφος τώρα! 283 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 Τελείωσαν όλα! 284 00:19:58,488 --> 00:20:01,033 Το χρονοφάγο θα καταστρέψει τα πάντα! 285 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 Κάνε άκρη! Αλλιώς θα σε σκοτώσω! 286 00:20:03,785 --> 00:20:06,872 Εγώ θα μείνω εδώ. Ίσως πάρω πίσω τα νιάτα μου! 287 00:20:06,955 --> 00:20:09,791 Ελπίζω ο Γκιλστ να γυρίσει στην εποχή που ήταν όμορφος. 288 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 Μην είσαι ηλίθια! 289 00:20:13,295 --> 00:20:14,922 -Κορίτσια! -Κορίτσια! 290 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 -Ρεβέκκα! Τα κατάφερες! -Και η Κόπα. 291 00:20:19,343 --> 00:20:21,178 Μαζί με μια μεγάλη ομάδα γυναικών. 292 00:20:21,678 --> 00:20:25,182 Εδώ Πίνο. Η κυρία Ρεβέκκα είναι ξανά μαζί μας. 293 00:20:25,265 --> 00:20:27,434 Η Ρεβέκκα είναι φοβερή! 294 00:20:27,517 --> 00:20:31,521 Πλάκωσε στο ξύλο εκείνον τον βάτραχο και έσωσε όλα αυτά τα κορίτσια! 295 00:20:31,605 --> 00:20:34,274 Δεν έσωσα εγώ τα κορίτσια. 296 00:20:35,275 --> 00:20:36,151 Το πιο σημαντικό… 297 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 Είναι το χρονοφάγο, σωστά; 298 00:20:38,946 --> 00:20:43,575 Δεν ξέρω αν σταθήκαμε τυχερές, αλλά έχουν μείνει πολλά σκάφη στον πύργο. 299 00:20:43,659 --> 00:20:45,452 Πάμε να φύγουμε από τον πλανήτη τώρα! 300 00:20:47,120 --> 00:20:49,623 Προχωρήστε εσείς. Θα περιμένω τον Σίκι. 301 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 Μα… 302 00:20:50,832 --> 00:20:52,251 Δεν μπορώ να τον αφήσω πίσω. 303 00:20:53,252 --> 00:20:54,628 Αφού είναι φίλος μου! 304 00:21:12,104 --> 00:21:14,314 Το χρονοφάγο φτάνει σε δέκα λεπτά. 305 00:21:15,357 --> 00:21:16,275 Όλοι… 306 00:21:16,858 --> 00:21:18,819 Πίνο, μείνε εκεί που είσαι! 307 00:21:18,902 --> 00:21:19,987 Ελήφθη. 308 00:21:20,988 --> 00:21:23,657 Αδερφή, έλαβες τις συντεταγμένες; 309 00:21:24,449 --> 00:21:27,786 Πρέπει να πάμε εκεί που βρίσκεται η Πίνο, σωστά; 310 00:21:27,869 --> 00:21:28,787 Το 'χουμε. 311 00:21:28,870 --> 00:21:31,623 Ακούγεσαι λίγο σαν γριά, Γουίτς. 312 00:21:32,457 --> 00:21:33,792 Πλάκα κάνω! 313 00:21:33,875 --> 00:21:38,171 Δέκα λεπτά μέχρι να φτάσει το χρονοφάγο! Αρχίζει και γίνεται συναρπαστικό! 314 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 Καθόλου συναρπαστικό δεν είναι! 315 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 Έκανα κι άλλους φίλους! 316 00:21:42,175 --> 00:21:45,012 Δεν τολμώ να το πω, αλλά είναι γλύκας. 317 00:21:45,095 --> 00:21:48,390 Παιδιά, δεν νιώθετε καθόλου ότι η κατάσταση εδώ επείγει; 318 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΝΕΟΙ ΦΙΛΟΙ 319 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Υποτιτλισμός: Μαρία Αβραμέλη