1 00:00:09,968 --> 00:00:11,761 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,433 PRÉCÉDEMMENT DANS EDENS ZERO 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,686 Si tu veux te battre, tu pourras me trouver sur Guilst. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,773 Mon passe-temps, c'est de les transformer en meubles. 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,193 Et cette fois, je voulais des B-Cubeuses. 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,196 Pour l'instant, je veux vous aider à sauver votre camarade. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,826 Elle ne ressemble pas à la Sister que je connais. 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,244 Pas si vite ! 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,456 Merde ! 10 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 Ce sabre est le pouvoir sacré qui m'a été confié par mon maître. 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 C'est le sabre destiné à vaincre le Grand Démon. 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,633 Elle dissoudra peut-être la vitre ! 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 Ça a marché ! 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,513 Comment t'es-tu échappée ? 15 00:01:00,351 --> 00:01:02,645 Rebecca ! 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,484 C'est un combat pour protéger… 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 mes amis ! 18 00:01:09,944 --> 00:01:13,531 Il est temps de me dire ce que tu cherches vraiment. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,117 Un Croque-Mitemps. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,245 Un Croque-Mitemps se dirige sur Guilst ! 21 00:02:51,713 --> 00:02:55,633 SISTER IVLY 22 00:02:58,678 --> 00:03:03,266 Un Croque-Mitemps ? Comme le monstre qui a dévoré le temps de Norma ? 23 00:03:03,892 --> 00:03:06,519 Guilst aussi va revenir 50 ans en arrière ? 24 00:03:06,603 --> 00:03:09,606 Impossible de prédire combien d'années il va dévorer. 25 00:03:10,189 --> 00:03:12,150 La seule chose que l'on sait, c'est… 26 00:03:13,151 --> 00:03:14,986 qu'il n'y a aucun moyen de l'éviter. 27 00:03:15,486 --> 00:03:19,699 Rebecca et les autres sont sur place. Que va-t-il leur arriver ? 28 00:03:20,199 --> 00:03:22,660 Quand la planète sera dévorée par le Croque-Mitemps, 29 00:03:22,744 --> 00:03:26,831 le temps, ainsi que leur existence, disparaîtront de ce cosmos. 30 00:03:30,335 --> 00:03:32,754 Le Croque-Mitemps arrive dans 60 minutes. 31 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 Je vais faire atterrir l'Edens Zero sur Guilst ! 32 00:03:39,010 --> 00:03:41,554 Nous sauverons le Grand Démon et les autres ! 33 00:04:05,787 --> 00:04:08,414 Retourne là-bas ! 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 Mécanique Divine Ninja… 35 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 Reppûzan ! 36 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 Mécanique Démoniaque… 37 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 Vague de Gravité ! 38 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 - Merde ! - Mécanique Démoniaque… 39 00:04:33,523 --> 00:04:35,316 Comète de Gravité ! 40 00:04:42,782 --> 00:04:45,994 Il est plus fort qu'avant. 41 00:04:52,834 --> 00:04:54,919 Je t'ai dit que ce n'était qu'une échauffourée. 42 00:04:55,586 --> 00:04:57,672 Maintenant, je me bats pour mes amis ! 43 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 Du vent ? 44 00:05:04,470 --> 00:05:05,596 Ce sont des lames ! 45 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 Jin. 46 00:05:08,599 --> 00:05:10,184 Arrête de batifoler. 47 00:05:14,147 --> 00:05:15,106 Sister… 48 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 C'est qui, ce morveux ? 49 00:05:19,027 --> 00:05:22,488 Ça alors, le petit agneau de l'église. 50 00:05:23,573 --> 00:05:26,701 Je vois. Tu m'as suivie, pas vrai ? 51 00:05:28,536 --> 00:05:32,498 Jin, la mission a changé. Trouve Illega. 52 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 Si tu cherches Illega, il est juste… 53 00:05:35,668 --> 00:05:36,836 Il a disparu ! 54 00:05:36,919 --> 00:05:39,672 Trouve Illega et élimine-le. 55 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 - Oui, madame. - Un instant ! Et le contrat ? 56 00:05:43,342 --> 00:05:46,012 Peu de clients ont les poches aussi pleines que lui. 57 00:05:46,095 --> 00:05:48,598 On va lui voler son argent. 58 00:05:49,182 --> 00:05:51,059 C'est plus rapide comme ça, non ? 59 00:05:52,977 --> 00:05:57,106 J'aimerais m'entretenir avec ce petit agneau. 60 00:05:57,940 --> 00:06:01,652 Tu es vraiment la Sister de l'Edens Zero ? 61 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 En tout cas, tu as l'air d'une belle ordure. 62 00:06:08,117 --> 00:06:10,328 Je vais me faire les trois en même temps. 63 00:06:11,079 --> 00:06:12,163 Quoi ? 64 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Je sais ce que tu veux. 65 00:06:18,711 --> 00:06:22,882 Tu souhaites devenir une âme errante dans le cosmos. 66 00:06:22,965 --> 00:06:26,803 Moi, Sister des Quatre Étoiles Brillantes du Grand Démon, 67 00:06:26,886 --> 00:06:30,056 je t'exterminerai selon la volonté de Dieu. 68 00:06:38,564 --> 00:06:40,316 La sortie est par là. 69 00:06:40,399 --> 00:06:42,944 Dépêchez-vous ! Tout le monde est là ? 70 00:06:44,612 --> 00:06:46,239 - Quoi ? - Où est Kopa ? 71 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Kopa a disparu ! 72 00:06:47,990 --> 00:06:49,784 On a dû la perdre en route ! 73 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 C'est pas vrai ! 74 00:06:50,993 --> 00:06:52,286 On fait quoi ? 75 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 Il faut la retrouver ! 76 00:06:53,955 --> 00:06:56,582 Je vais partir à sa recherche ! 77 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 Dépêchez-vous de sortir ! 78 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 Vous n'y arriverez pas. 79 00:07:00,837 --> 00:07:04,298 Mais si on la cherche toutes, on va se faire repérer. 80 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 Non. 81 00:07:06,551 --> 00:07:09,345 Si augmenter le taux de survie de la majorité est la priorité, 82 00:07:09,428 --> 00:07:14,559 partir à la recherche du membre disparu serait inefficace. 83 00:07:15,476 --> 00:07:16,310 Mon Dieu… 84 00:07:21,566 --> 00:07:24,694 Mais si c'était ton amie, tu irais la chercher, non ? 85 00:07:24,777 --> 00:07:25,820 Amie ? 86 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 On n'est pas assez proches pour être amies, 87 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 mais ce doit être le destin qui nous a réunies. 88 00:07:33,119 --> 00:07:35,204 Je vais aller chercher Kopa. 89 00:07:37,790 --> 00:07:39,167 Amie… 90 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 Pino, fais sortir tout le monde ! 91 00:07:45,756 --> 00:07:46,966 Amie… 92 00:07:47,675 --> 00:07:51,304 L'amitié passe avant l'efficacité ? 93 00:08:01,731 --> 00:08:03,941 Tu comptes rester là combien de temps ? 94 00:08:04,025 --> 00:08:07,111 Jusqu'à ce que tu me dises ce que tu veux vraiment. 95 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 Qu'est-ce que tu caches ? 96 00:08:11,365 --> 00:08:12,200 Je… 97 00:08:14,368 --> 00:08:15,661 C'est quoi, ce bruit ? 98 00:08:16,287 --> 00:08:17,663 Je sens l'Ether. 99 00:08:17,747 --> 00:08:20,791 - Ça vient du sous-sol ! - Hé ! Reviens ici ! 100 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 C'est… 101 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 C'est quoi, ça ? 102 00:08:41,979 --> 00:08:44,023 - Ça ne fait aucun doute. - Quoi ? 103 00:08:44,690 --> 00:08:48,027 C'est Sister Ivly, l'une des Quatre Étoiles Brillantes. 104 00:08:48,569 --> 00:08:50,279 Comment tu le sais ? 105 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 Son pouvoir a dû être scellé par ces machines. 106 00:08:55,785 --> 00:08:56,744 Hé ! 107 00:08:57,662 --> 00:09:00,831 Tu peux la libérer avec ton Ether Gear ? 108 00:09:01,499 --> 00:09:04,627 Avec aussi peu de protection, ça ne devrait pas être difficile. 109 00:09:04,710 --> 00:09:07,338 Libère-la, s'il te plaît. 110 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 Quoi ? 111 00:09:09,048 --> 00:09:10,591 Fais-moi confiance. 112 00:09:18,182 --> 00:09:20,726 Tu veux te battre ? Tu vas être servi, morveux ! 113 00:09:27,024 --> 00:09:29,485 Si je transforme la gravité en sphères, 114 00:09:30,403 --> 00:09:31,279 alors… 115 00:09:32,154 --> 00:09:34,699 Vise ta cible et tire ! 116 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 Feu ! 117 00:09:38,244 --> 00:09:40,580 C'est quoi, cette arme à un seul coup ? 118 00:09:40,663 --> 00:09:43,958 Ce fusil d'assaut est inégalable ! 119 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 Vise bien et tire ! 120 00:09:54,510 --> 00:09:56,137 C'est lourd ! 121 00:09:56,220 --> 00:09:57,513 Ganof ? 122 00:10:05,563 --> 00:10:07,815 Pourquoi, Sister ? 123 00:10:07,898 --> 00:10:10,151 Tu es le soldat de Sister. 124 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 Tu es mon épée et mon bouclier. 125 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 N'est-ce pas ? 126 00:10:15,448 --> 00:10:16,949 Oui. 127 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 Saleté… 128 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 Tu traites ton camarade comme ça ? 129 00:10:22,455 --> 00:10:25,583 J'ai le pouvoir de guérir. 130 00:10:25,666 --> 00:10:30,087 Ne t'en fais pas, Jin. Je guérirai tes blessures. 131 00:10:36,927 --> 00:10:39,347 J'ai eu peur. 132 00:10:39,930 --> 00:10:41,807 Merci, Sister. 133 00:10:42,391 --> 00:10:45,561 Mes soldats invincibles peuvent ressusciter à l'infini. 134 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 Mais ce sont tes camarades ! 135 00:10:53,402 --> 00:10:54,695 Kopa ! 136 00:10:55,529 --> 00:10:56,822 Où es-tu, Kopa ? 137 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 C'est… 138 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 C'est le chapeau de Kopa ! 139 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 Cet endroit… 140 00:11:17,093 --> 00:11:21,263 J'ignorais qu'il en avait transformé autant en pierre. 141 00:11:22,014 --> 00:11:23,140 Quelle cruauté ! 142 00:11:23,224 --> 00:11:25,267 Ce n'est pas cruel. 143 00:11:25,935 --> 00:11:28,854 Elles resteront jeunes à jamais. 144 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 Je suis sûr qu'elles sont heureuses. 145 00:11:31,190 --> 00:11:32,483 Rebecca ! 146 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 Kopa ! 147 00:11:33,901 --> 00:11:36,987 Tu as le don de m'énerver, toi. 148 00:11:37,071 --> 00:11:39,281 Me voilà en colère. 149 00:11:39,865 --> 00:11:41,283 Relâche-la ! 150 00:11:41,367 --> 00:11:44,036 Dans tes rêves. Je ne la laisserai pas partir. 151 00:11:47,081 --> 00:11:51,252 Si tu veux que je l'épargne, mets-toi à genoux ! 152 00:11:51,335 --> 00:11:53,003 Je veux te voir ramper, sale garce ! 153 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 Rebecca ! 154 00:11:57,758 --> 00:12:00,970 Bouge-toi ou je la tue ! 155 00:12:01,053 --> 00:12:01,887 Compris ? 156 00:12:06,767 --> 00:12:08,561 Baisse la tête ! 157 00:12:09,353 --> 00:12:14,024 Je vais te montrer de quoi je suis capable ! 158 00:12:16,110 --> 00:12:18,112 Crôa ! 159 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 Tu es pathétique ! 160 00:12:19,530 --> 00:12:22,074 Regarde-toi ! Crôa ! 161 00:12:22,158 --> 00:12:26,829 Les filles font ce que je leur dis une fois réduites à ça. 162 00:12:28,122 --> 00:12:32,209 Désormais, tu seras mon jouet. 163 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 Pas un meuble, mais un jouet. Compris ? 164 00:12:39,175 --> 00:12:41,010 Crôa ! 165 00:12:41,093 --> 00:12:45,097 Dorénavant, tu dois m'obéir, quoi que je t'ordonne. 166 00:12:45,181 --> 00:12:48,309 Sinon, je tirerai sur cette fille. 167 00:12:48,392 --> 00:12:50,603 Maître Illega ! On a un gros problème ! 168 00:12:50,686 --> 00:12:54,398 Un Croque-Mitemps se dirige tout droit sur Guilst ! 169 00:12:54,482 --> 00:12:55,441 C'est quoi ? 170 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 Un monstre de l'espace qui dévore le temps des planètes ! 171 00:12:58,903 --> 00:13:00,029 Un monstre ? 172 00:13:00,112 --> 00:13:01,780 Quelle horreur ! 173 00:13:01,864 --> 00:13:03,782 Nous devons quitter Guilst immédiatement ! 174 00:13:03,866 --> 00:13:07,411 Pas question ! Et ma collection ? 175 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 Vous en recommencerez une nouvelle sur une autre planète ! 176 00:13:10,748 --> 00:13:13,334 En plus, Sister nous a trahis ! 177 00:13:13,417 --> 00:13:15,628 C'est trop dangereux de rester sur Guilst ! 178 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 Maudite soit-elle ! 179 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 Emporte au moins celle-là… 180 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 Quoi ? 181 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 Viser ? 182 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 Ça veut dire quoi ? 183 00:13:30,351 --> 00:13:32,937 Je ne peux pas les toucher ! 184 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 C'est définir sa cible. 185 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 Regarde. Comme ça. 186 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 Tu as de bons réflexes ! 187 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 Traquer des objets mobiles est une compétence nécessaire, 188 00:13:44,573 --> 00:13:47,117 mais il faut surtout savoir anticiper ! 189 00:13:47,952 --> 00:13:51,247 D'où viendra l'ennemi et comment se déplacera-t-il ? 190 00:13:51,330 --> 00:13:54,625 Positionne-toi en fonction de leurs mouvements. 191 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 Crôa ! 192 00:13:56,293 --> 00:13:57,378 Ensuite, il faut viser… 193 00:13:57,878 --> 00:13:59,088 Viser… 194 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 - et tirer ! - Et tirer ! 195 00:14:15,312 --> 00:14:17,231 Je ne m'attendais pas à tant de dégâts. 196 00:14:17,815 --> 00:14:20,192 Mais avec mes pouvoirs de guérison… 197 00:14:22,236 --> 00:14:24,446 Pas si vite, morveuse ! 198 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Tu oses utiliser mon pouvoir sans ma permission ? 199 00:14:28,534 --> 00:14:31,579 Dorénavant, tu seras de corvée de toilettes pour le Grand Démon. 200 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 Sister Ivly… 201 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 Il y a deux Sister ? 202 00:15:09,241 --> 00:15:10,618 Shiki ! Ça va ? 203 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 C'est qui, ça ? 204 00:15:12,745 --> 00:15:14,288 Pas le temps d'expliquer ! 205 00:15:14,788 --> 00:15:16,999 Un Croque-Mitemps nous arrive dessus ! 206 00:15:17,499 --> 00:15:19,460 C'est la panique dehors ! 207 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 Quoi ? 208 00:15:23,464 --> 00:15:27,676 Il n'y a pas de temps à perdre ! Jin ! Sister ! Sortons d'ici ! 209 00:15:28,260 --> 00:15:30,596 Sister, qui est-ce ? 210 00:15:32,222 --> 00:15:34,516 C'est ce que j'aimerais savoir. 211 00:15:34,600 --> 00:15:35,976 Qui es-tu ? 212 00:15:36,560 --> 00:15:39,563 Je suis venue pour une mission sur cette planète il y a dix ans. 213 00:15:40,481 --> 00:15:44,318 La dernière chose dont je me souvienne, c'est d'être entourée de tordus. 214 00:15:44,818 --> 00:15:48,280 À mon réveil, j'étais branchée à une machine au sous-sol de l'église… 215 00:15:49,365 --> 00:15:50,574 depuis dix ans ! 216 00:15:52,409 --> 00:15:54,578 Je viens de me réveiller. 217 00:15:55,329 --> 00:15:57,623 Après m'être renseignée, 218 00:15:57,706 --> 00:16:03,504 j'ai découvert qu'une idiote utilisait mes pouvoirs en mon nom. 219 00:16:04,755 --> 00:16:10,010 Apparemment, l'appareil du sous-sol te transférait mon pouvoir. 220 00:16:10,511 --> 00:16:14,974 Tu t'es fait un paquet d'argent avec mes pouvoirs. 221 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 Ce n'était pas mon intention. 222 00:16:20,104 --> 00:16:22,940 Au début, je voulais juste aider mes compagnons blessés. 223 00:16:23,524 --> 00:16:24,817 Mais très vite, 224 00:16:24,900 --> 00:16:28,904 les gens ont commencé à affluer vers moi, et un groupe de mercenaires s'est formé. 225 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 Je prévoyais de te rendre tes pouvoirs. 226 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 Tu dois me croire ! S'il te plaît ! 227 00:16:36,245 --> 00:16:38,872 Je t'ai vénérée comme une déesse ! 228 00:16:39,498 --> 00:16:42,459 Tu étais pour moi un être aux pouvoirs miraculeux. 229 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 Encore maintenant, je… 230 00:16:45,045 --> 00:16:46,964 Je m'en contrefiche ! 231 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 Tu t'es fait passer pour moi pendant dix ans ! 232 00:16:50,592 --> 00:16:52,344 Tu ne t'en tireras pas comme ça ! 233 00:16:52,428 --> 00:16:55,180 À partir de maintenant, je vais te détruire, 234 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 te réparer, et te détruire encore, pour l'éternité ! 235 00:16:57,725 --> 00:17:01,478 Je vais te faire vivre un enfer jusqu'à ce que je m'en lasse ! 236 00:17:01,562 --> 00:17:03,564 - Oublie-la ! - Quoi ? 237 00:17:03,647 --> 00:17:05,607 On doit quitter cette planète ! 238 00:17:10,946 --> 00:17:13,741 C'est donc toi, le nouveau Grand Démon ? 239 00:17:13,824 --> 00:17:15,868 Tu m'as l'air d'une mauviette. 240 00:17:15,951 --> 00:17:18,537 Tu es la vraie Sister ? 241 00:17:18,620 --> 00:17:21,790 Oui. Tes serviteurs m'ont sauvée. 242 00:17:21,874 --> 00:17:23,250 Je ne suis pas un serviteur ! 243 00:17:23,333 --> 00:17:24,460 Moi non plus ! 244 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 J'ai entendu parler de toi. 245 00:17:27,087 --> 00:17:29,923 Tu vas reformer la clique de l'Edens Zero. 246 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 Je ne t'ai rien dit ! 247 00:17:32,676 --> 00:17:35,971 C'était Witch. C'est bon d'entendre sa voix. 248 00:17:36,638 --> 00:17:39,058 J'ai hâte de travailler avec toi, Grand Démon. 249 00:17:39,141 --> 00:17:41,769 C'est Shiki. Appelle-moi Shiki. 250 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 Très bien. Avant qu'on se casse d'ici, 251 00:17:49,109 --> 00:17:52,196 j'ai quelque chose à terminer. 252 00:17:52,988 --> 00:17:55,115 Ne vous inquiétez pas, j'en ai pour une minute. 253 00:17:55,199 --> 00:17:59,328 Ma mission d'il y a dix ans devait avoir lieu dans cette tour. 254 00:17:59,411 --> 00:18:04,291 Si je pars sans la finir, ce sera un déshonneur pour les Étoiles Brillantes. 255 00:18:09,671 --> 00:18:11,298 Dispel Driver ! 256 00:18:11,381 --> 00:18:12,758 Pourquoi elle se déshabille ? 257 00:18:12,841 --> 00:18:16,011 Tu n'as jamais vu de vidéos avec des bonnes sœurs ? 258 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 Il doit y avoir un moyen de les sauver. 259 00:18:24,061 --> 00:18:25,854 Quelle est cette lumière ? 260 00:18:30,526 --> 00:18:31,568 Que se passe-t-il ? 261 00:18:31,652 --> 00:18:33,987 - Je suis nue ! - Elles sont revenues à la vie ! 262 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 - Où suis-je ? - Ouah ! 263 00:18:36,865 --> 00:18:39,076 Incroyable ! C'est un miracle. 264 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 Qu'est-ce que tu as fait ? 265 00:18:45,040 --> 00:18:46,875 J'ai fini. Allons-y. 266 00:18:48,919 --> 00:18:52,047 Dépêche-toi, Jin ! Oublie-les ! 267 00:18:53,549 --> 00:18:56,385 Comme tu veux ! Débrouille-toi tout seul ! 268 00:19:03,350 --> 00:19:07,646 Tu ferais mieux de déguerpir, toi aussi ! On règlera ça une autre fois. 269 00:19:10,941 --> 00:19:12,192 Jin… 270 00:19:12,276 --> 00:19:15,154 Emmène-moi avec toi. 271 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 Qu'est-ce que… 272 00:19:20,951 --> 00:19:22,953 Tu m'as menti ! 273 00:19:23,036 --> 00:19:24,997 Non, c'est… 274 00:19:25,664 --> 00:19:27,875 Je t'ai guéri tant de fois ! 275 00:19:27,958 --> 00:19:32,629 J'ai fait ton sale boulot dans l'espoir que tu sauves Kleene. 276 00:19:33,547 --> 00:19:34,965 Je peux la sauver ! 277 00:19:35,048 --> 00:19:38,594 J'ai encore un peu de pouvoir de Sister ! 278 00:19:38,677 --> 00:19:41,889 Je sauverai ton amie ! Alors… 279 00:19:46,351 --> 00:19:50,480 Kleene est ma sœur. Je n'ai pas d'amis. 280 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 Vite ! 281 00:19:55,611 --> 00:19:57,237 Prenez un vaisseau ! 282 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 C'est fini ! 283 00:19:58,488 --> 00:20:01,033 Le Croque-Mitemps va tout détruire ! 284 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 Faites place ! Sinon, je vous tue ! 285 00:20:03,785 --> 00:20:06,872 Je reste ici. Je retrouverai peut-être ma jeunesse ! 286 00:20:06,955 --> 00:20:09,791 J'espère que Guilst retrouvera sa beauté d'antan. 287 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 Ne sois pas bête ! 288 00:20:13,295 --> 00:20:14,922 C'est nous ! 289 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 - Rebecca ! Tu es là ! - Kopa aussi ! 290 00:20:19,343 --> 00:20:21,178 Elles ne sont pas seules. 291 00:20:21,678 --> 00:20:25,182 Ici Pino. Rebecca a réussi. 292 00:20:25,265 --> 00:20:27,434 Rebecca est incroyable ! 293 00:20:27,517 --> 00:20:31,521 Elle a vaincu cette grenouille et sauvé toutes ces filles ! 294 00:20:31,605 --> 00:20:34,274 Ce n'est pas moi qui les ai sauvées. 295 00:20:35,275 --> 00:20:36,151 L'heure est grave… 296 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 Le Croque-Mitemps ? 297 00:20:38,946 --> 00:20:43,575 Je ne sais pas si c'est de la chance, mais il y a un tas de vaisseaux ici. 298 00:20:43,659 --> 00:20:45,452 Quittons cette planète ! 299 00:20:46,954 --> 00:20:49,623 Je vous rejoins. Je vais attendre Shiki. 300 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 Mais… 301 00:20:50,832 --> 00:20:52,251 Je ne peux pas l'abandonner. 302 00:20:53,335 --> 00:20:54,628 Après tout, c'est mon ami ! 303 00:21:12,104 --> 00:21:14,314 Le Croque-Mitemps sera là dans dix minutes ! 304 00:21:15,357 --> 00:21:16,275 Écoutez tous… 305 00:21:16,858 --> 00:21:18,819 Pino, ne bouge pas ! 306 00:21:18,902 --> 00:21:19,987 Bien reçu. 307 00:21:20,988 --> 00:21:23,657 Sister, tu as les coordonnées ? 308 00:21:24,449 --> 00:21:27,786 Je dois rejoindre cette Pino, c'est ça ? 309 00:21:27,869 --> 00:21:28,787 On s'en occupe. 310 00:21:28,870 --> 00:21:31,623 Tu n'aurais pas vieilli, Witch ? 311 00:21:32,457 --> 00:21:33,792 Je plaisante ! 312 00:21:33,875 --> 00:21:38,171 Dix minutes avant l'arrivée du Croque-Mitemps ! C'est palpitant ! 313 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 Parle pour toi ! 314 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 Je me suis fait encore plus d'amis ! 315 00:21:42,175 --> 00:21:45,012 Je n'ose pas le dire, mais il est adorable. 316 00:21:45,095 --> 00:21:48,390 Personne n'a envie de paniquer, ici ? 317 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 PROCHAIN ÉPISODE DE NOUVEAUX COMPAGNONS 318 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Sous-titres : Pauline Schnoebelen