1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,433 ‏- בפרקים הקודמים של "אדנס זירו" - 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,686 ‏אם אתה רוצה לקרוא עליי תיגר, ‏תמצא אותי על גילסט. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,773 ‏התחביב שלי הוא להפוך בנות חמודות לרהיטים. 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,193 ‏והפעם רציתי להשתמש בבי-קיובריות. 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,196 ‏לעת עתה, אני רוצה לעזור בהצלת החברה שלכם. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,826 ‏המראה שלה אינו תואם את האחות שאני מכירה. 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,244 ‏אל תלכי לשום מקום! 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,456 ‏לעזאזל! 10 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 ‏הלהב הזה הוא הכוח הקדוש ‏שהמורה שלי העניק לי. 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 ‏זו החרב שאמורה להביס את מלך השדים. 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,633 ‏אולי הן ימוססו גם את חלון הזכוכית! 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 ‏זה עבד! 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,513 ‏איך ברחת? 15 00:01:00,351 --> 00:01:02,645 ‏רבקה! 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,484 ‏זהו קרב כדי להגן על… 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 ‏החברים שלי! 18 00:01:09,944 --> 00:01:13,531 ‏אני חושב שהגיע הזמן ‏שתגידי לי מה את באמת רוצה. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,117 ‏כרונופאג'. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,245 ‏כרונופאג' מתקדם לעבר גילסט! 21 00:02:51,713 --> 00:02:55,633 ‏- האחות אִיברי - 22 00:02:58,678 --> 00:03:03,266 ‏כרונופאג'? אחד הדברים ‏שאכלו את הזמן בנורמה? 23 00:03:03,892 --> 00:03:06,519 ‏גם גילסט תחזור 50 שנה לעבר? 24 00:03:06,603 --> 00:03:09,606 ‏אי אפשר לחזות כמה שנים הוא יאכל. 25 00:03:10,189 --> 00:03:12,150 ‏הדבר היחיד שבטוח הוא… 26 00:03:13,151 --> 00:03:14,986 ‏אין דרך למנוע את זה. 27 00:03:15,486 --> 00:03:19,699 ‏רבקה והאחרים עדיין על גילסט. מה יקרה להם? 28 00:03:20,199 --> 00:03:22,660 ‏כאשר הכרונופאג' טורף כוכב, 29 00:03:22,744 --> 00:03:26,831 ‏לא רק הזמן, גם קיומו ייעלם מהקוסמוס הזה. 30 00:03:30,335 --> 00:03:32,754 ‏הכרונופאג' יגיע בעוד 60 דקות. 31 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 ‏אני אנחית את אדנס זירו על גילסט! 32 00:03:39,010 --> 00:03:41,554 ‏נציל את מלך השדים ואת האחרים! 33 00:04:05,787 --> 00:04:08,414 ‏תחזור לשם! 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 ‏מתקפת סקיימק נינג'יטסו… 35 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 ‏שיסוף סופת הרוח! 36 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 ‏מתקפת מג'ימק… 37 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 ‏גל כוח המשיכה! 38 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 ‏לעזאזל! ‏-מתקפת מג'ימק… 39 00:04:33,523 --> 00:04:35,316 ‏כוכב שביט של כוח המשיכה! 40 00:04:42,782 --> 00:04:45,994 ‏הבחור הזה… הוא חזק יותר מקודם. 41 00:04:52,917 --> 00:04:54,919 ‏כמו שאמרתי לך, זו הייתה פשוט תגרה. 42 00:04:55,586 --> 00:04:57,672 ‏זהו קרב כדי להגן על חבריי! 43 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 ‏רוח? 44 00:05:04,470 --> 00:05:05,596 ‏אלה להבים! 45 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 ‏ג'ין. 46 00:05:08,599 --> 00:05:10,184 ‏למה אתה משחק משחקים? 47 00:05:14,147 --> 00:05:15,106 ‏אחות… 48 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 ‏מי הפרחח הזה? 49 00:05:19,027 --> 00:05:22,488 ‏תראו, זה הילד הקטן מהכנסייה. 50 00:05:23,573 --> 00:05:26,701 ‏אני מבינה. עקבת אחריי, נכון? 51 00:05:28,536 --> 00:05:32,498 ‏ג'ין, המשימה השתנתה. לך למצוא את אילגה. 52 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 ‏אם את מחפשת את אילגה, הוא נמצא בדיוק… 53 00:05:35,668 --> 00:05:36,836 ‏הוא נעלם! 54 00:05:36,919 --> 00:05:39,672 ‏מצאו את אילגה וחסלו אותו. 55 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 ‏כן, גברתי. ‏-רגע! מה עם החוזה? 56 00:05:43,342 --> 00:05:46,012 ‏אין הרבה לקוחות ‏עם כיסים עמוקים כמו של אילגה. 57 00:05:46,095 --> 00:05:48,598 ‏ניקח גם את כל הכסף שלו. 58 00:05:49,182 --> 00:05:51,059 ‏זה יהיה יותר מהיר, לא? 59 00:05:52,977 --> 00:05:57,106 ‏אני רוצה לדבר עם הילד הקטן הזה לרגע. 60 00:05:57,940 --> 00:06:01,652 ‏את באמת האחות מאדנס זירו? 61 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 ‏בכל מקרה, את מתנהגת כמו אחת מהרעים. 62 00:06:08,117 --> 00:06:10,328 ‏אני אתמודד עם שלושתכם בבת אחת. 63 00:06:11,079 --> 00:06:12,163 ‏מה? 64 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 ‏כעת אני מבינה מה אתה מנסה להשיג. 65 00:06:18,711 --> 00:06:22,882 ‏אתה רוצה להפוך לנשמה ‏שמשוטטת ברחבי הקוסמוס. 66 00:06:22,965 --> 00:06:26,803 ‏אז אני, אחות, ‏אחת מארבעת הכוכבים הנוצצים של מלך השדים, 67 00:06:26,886 --> 00:06:30,056 ‏אשמיד אותך לפי רצון האל. 68 00:06:38,564 --> 00:06:40,316 ‏היציאה מכאן. 69 00:06:40,399 --> 00:06:42,944 ‏כולן למהר! כולנו כאן, נכון? 70 00:06:44,612 --> 00:06:46,239 ‏מה? ‏-איפה קופא? 71 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 ‏קופא נעלמה! 72 00:06:47,990 --> 00:06:49,784 ‏בטח איבדנו אותה איפה שהוא! 73 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 ‏את צוחקת! 74 00:06:50,993 --> 00:06:52,286 ‏מה נעשה? 75 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 ‏אנחנו חייבות למצוא אותה! 76 00:06:53,955 --> 00:06:56,582 ‏אני אחזור בדרך שבאנו ואחפש אותה! 77 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 ‏כולכן צריכות למהר ליציאה! 78 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 ‏זה לא יעיל. 79 00:07:00,837 --> 00:07:04,298 ‏אבל אם כולנו נחפש אותה, סביר יותר שניתפס. 80 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 ‏לא. 81 00:07:06,676 --> 00:07:09,345 ‏אם עליה בשיעור ההישרדות של הרוב ‏נמצאת בראש סדר העדיפויות, 82 00:07:09,428 --> 00:07:14,559 ‏חיפוש אחר החברה הנעדרת לא יהיה יעיל. 83 00:07:15,476 --> 00:07:16,310 ‏אין מצב… 84 00:07:21,566 --> 00:07:24,694 ‏בכל זאת, היית מחפשת אותה ‏אם היא הייתה חברה שלך, נכון? 85 00:07:24,777 --> 00:07:25,820 ‏חברה? 86 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 ‏אולי אנחנו לא קרובות מספיק ‏כדי להיות חברות, 87 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 ‏אבל הגורל הביא לכך שנפגשנו כאן. 88 00:07:33,119 --> 00:07:35,204 ‏אז אני הולכת לחפש את קופא. 89 00:07:37,790 --> 00:07:39,167 ‏חברה… 90 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 ‏פינו, תובילי את כולן ליציאה! 91 00:07:45,756 --> 00:07:46,966 ‏חברה… 92 00:07:47,675 --> 00:07:51,304 ‏היא מפחיתה מיעילותה למען חברה? 93 00:07:52,972 --> 00:07:55,808 ‏- רוג אאוט - 94 00:08:01,731 --> 00:08:03,441 ‏כמה זמן אתה מתכנן לעמוד שם? 95 00:08:04,025 --> 00:08:07,111 ‏עד שתגידי לי מה את באמת רוצה. 96 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 ‏מה את מסתירה? 97 00:08:11,365 --> 00:08:12,200 ‏אני… 98 00:08:14,368 --> 00:08:15,661 ‏מה זה הרעש הזה? 99 00:08:16,287 --> 00:08:17,663 ‏אני מרגישה אתר. 100 00:08:17,747 --> 00:08:20,791 ‏הוא מתחת לאדמה! ‏-היי! חזרי הנה! 101 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 ‏זו… 102 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 ‏מה זה, לעזאזל? 103 00:08:41,979 --> 00:08:44,023 ‏אין ספק בכך. ‏-מה? 104 00:08:44,690 --> 00:08:48,027 ‏זו האחות אִיברי, ‏אחד מארבעת הכוכבים הנוצצים של מלך השדים. 105 00:08:48,569 --> 00:08:50,279 ‏איך את יודעת את זה? 106 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 ‏הכוח שלה ודאי נחסם על ידי המכונות האלה. 107 00:08:55,785 --> 00:08:56,744 ‏היי! 108 00:08:57,662 --> 00:09:00,831 ‏אתה יכול לשחרר אותה בעזרת יכולת האתר שלך? 109 00:09:01,499 --> 00:09:04,627 ‏עם הגנה כזאת, זה לא אמור להיות קשה. 110 00:09:04,710 --> 00:09:07,338 ‏אז בבקשה, תציל אותה. 111 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 ‏מה? 112 00:09:09,048 --> 00:09:10,591 ‏סמוך עליי, בבקשה. 113 00:09:18,182 --> 00:09:20,726 ‏רוצה מכות? אני אחטיף לך, פרחח! 114 00:09:27,024 --> 00:09:29,485 ‏לדחוס כוח משיכה לכדורים, 115 00:09:30,403 --> 00:09:31,279 ‏ואז… 116 00:09:32,154 --> 00:09:34,699 ‏כוון למטרה שלך ותירה! 117 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 ‏אש! 118 00:09:38,244 --> 00:09:40,580 ‏מה הקטע של הירייה הבודדת? 119 00:09:40,663 --> 00:09:43,958 ‏לרובה הנשיפה הזה אין סיכוי מול רובה סער! 120 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 ‏כוון היטב ותירה! 121 00:09:54,510 --> 00:09:56,137 ‏זה כבד! 122 00:09:56,220 --> 00:09:57,513 ‏גאנוף? 123 00:10:05,563 --> 00:10:07,815 ‏למה עשית את זה, אחות? 124 00:10:07,898 --> 00:10:10,151 ‏הינך חייל של האחות, 125 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 ‏והינך החרב והמגן שלי. 126 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 ‏האין זאת? 127 00:10:15,448 --> 00:10:16,949 ‏כן. 128 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 ‏למה את… 129 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 ‏למה את מתייחסת ככה לחבר שלך? 130 00:10:22,455 --> 00:10:25,583 ‏יש לי את הכוח לרפא. 131 00:10:25,666 --> 00:10:30,087 ‏אל תדאג, ג'ין. אני ארפא את פצעיך. 132 00:10:36,927 --> 00:10:39,347 ‏פחדתי לרגע. 133 00:10:39,930 --> 00:10:41,807 ‏את מצילת חיים, אחות. 134 00:10:42,391 --> 00:10:45,561 ‏ניתן להחיות את החיילים ‏הבלתי מנוצחים שלי שוב ושוב. 135 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 ‏אבל הם עדיין חברים שלך! 136 00:10:53,402 --> 00:10:54,695 ‏קופא! 137 00:10:55,529 --> 00:10:56,822 ‏איפה את, קופא? 138 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 ‏זה לא…? 139 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 ‏זה הכובע של קופא! 140 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 ‏המקום הזה… 141 00:11:17,093 --> 00:11:21,263 ‏מעולם לא דמיינתי ‏שהוא הפך כל כך הרבה נשים לאבן. 142 00:11:22,014 --> 00:11:23,140 ‏איזו אכזריות! 143 00:11:23,224 --> 00:11:25,267 ‏זו אינה אכזריות. 144 00:11:25,935 --> 00:11:28,854 ‏הן נשארות צעירות לנצח. 145 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 ‏אני בטוח שהן מרוצות מאוד. 146 00:11:31,190 --> 00:11:32,483 ‏רבקה! 147 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 ‏קופא! 148 00:11:33,901 --> 00:11:36,987 ‏את באמת מעצבנת אותי. 149 00:11:37,071 --> 00:11:39,281 ‏עכשיו אני כועס. 150 00:11:39,865 --> 00:11:41,283 ‏שחרר את קופא! 151 00:11:41,367 --> 00:11:44,036 ‏לא רוצה. אני לא אתן לה ללכת. 152 00:11:47,081 --> 00:11:51,252 ‏אם את לא רוצה שאהרוג את הבחורה הזאת, ‏רדי על הברכיים! 153 00:11:51,335 --> 00:11:53,003 ‏השתחווי בפניי, כלבה! 154 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 ‏רבקה! 155 00:11:57,758 --> 00:12:00,970 ‏הזדרזי או שאירה בה! 156 00:12:01,053 --> 00:12:01,887 ‏את מבינה? 157 00:12:06,767 --> 00:12:08,561 ‏תרכיני ראש! 158 00:12:09,353 --> 00:12:14,024 ‏אני אלמד אותך עד כמה אני יכול להיות מפחיד! 159 00:12:16,110 --> 00:12:18,112 ‏קווה-קווה! 160 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 ‏יצור פתטי שכמוך! 161 00:12:19,530 --> 00:12:22,074 ‏תראי אותך עכשיו! קווה-קווה! 162 00:12:22,158 --> 00:12:26,829 ‏כל הבנות עושות מה שאני אומר להן ‏אחרי שאני מקטין אותן ככה. 163 00:12:28,122 --> 00:12:32,209 ‏עכשיו, את תהיי הצעצוע שלי לנצח. 164 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 ‏לא הרהיט שלי, אלא הצעצוע שלי. את מבינה? 165 00:12:39,175 --> 00:12:41,010 ‏קווה-קווה! 166 00:12:41,093 --> 00:12:45,097 ‏מעתה והלאה, אינך יכולה להמרות את פי, ‏לא משנה מה אומר לך לעשות. 167 00:12:45,181 --> 00:12:48,309 ‏אם לא תצייתי לי, אני אירה בבחורה הזו. 168 00:12:48,392 --> 00:12:50,603 ‏אדון אילגה! צרות צרורות! 169 00:12:50,686 --> 00:12:54,398 ‏יש כרונופאג'! הוא מתקדם לעבר גילסט! 170 00:12:54,482 --> 00:12:55,441 ‏מה זה? 171 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 ‏זאת מפלצת חלל שאוכלת את הזמן של כוכב לכת! 172 00:12:58,903 --> 00:13:00,029 ‏מפלצת? 173 00:13:00,112 --> 00:13:01,780 ‏צרות צרורות! 174 00:13:01,864 --> 00:13:03,782 ‏אנחנו חייבים לעזוב את גילסט מייד! 175 00:13:03,866 --> 00:13:07,411 ‏לא רוצה! מה עם האוסף שלי? 176 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 ‏תוכל ליצור קולקציה חדשה על כוכב אחר! 177 00:13:10,748 --> 00:13:13,334 ‏יתרה מזאת, האחות בגדה בנו! 178 00:13:13,417 --> 00:13:15,628 ‏בכל מקרה, מסוכן מדי להישאר בגילסט! 179 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 ‏לעזאזל איתה! 180 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 ‏אז לפחות תביא את האישה הזאת… 181 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 ‏מה? 182 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 ‏לכוון? 183 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 ‏מה זאת אומרת? 184 00:13:30,351 --> 00:13:32,937 ‏אני לא מצליח לפגוע בהם! 185 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 ‏זה אומר לכוון למטרה שלך. 186 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 ‏תראה. ככה. 187 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 ‏את מעולה במעקב אחר חפצים נעים! 188 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 ‏מעקב אחרי חפצים נעים זו יכולת הכרחית, 189 00:13:44,573 --> 00:13:47,117 ‏אבל מה שחשוב יותר זה ניבוי! 190 00:13:47,952 --> 00:13:51,247 ‏מאין יגיע האויב ואיך הוא יזוז? 191 00:13:51,330 --> 00:13:54,625 ‏כוון אל המקום שאתה צופה שהוא יהיה בו. 192 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 ‏קווה-קווה! 193 00:13:56,293 --> 00:13:57,378 ‏ואז פשוט תכוון… 194 00:13:57,878 --> 00:13:59,088 ‏תכוון… 195 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 ‏ותירה! ‏-ותירה! 196 00:14:15,312 --> 00:14:17,231 ‏זה יותר נזק ממה שציפיתי. 197 00:14:17,815 --> 00:14:20,192 ‏אבל עם כוחות הריפוי שלי… 198 00:14:22,236 --> 00:14:24,446 ‏לא כל כך מהר, מתוקה! 199 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 ‏איך את מעזה להשתמש בכוחותיי ללא רשותי? 200 00:14:28,534 --> 00:14:31,579 ‏מעתה והלאה את תנקי שירותים ‏בשביל מלך השדים. 201 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 ‏האחות אִיברי… 202 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 ‏יש שתי אחיות? 203 00:15:09,241 --> 00:15:10,618 ‏שיקי! אתה בסדר? 204 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 ‏מי זאת? 205 00:15:12,745 --> 00:15:14,288 ‏אין זמן להסביר! 206 00:15:14,788 --> 00:15:16,999 ‏ישנו כרונופאג' בדרך לכאן! 207 00:15:17,499 --> 00:15:19,460 ‏יש המון בהלה בחוץ! 208 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 ‏מה? 209 00:15:23,464 --> 00:15:27,676 ‏זה לא הזמן לבלות כאן! ‏ג'ין! אחות! בואו נסתלק מכאן עכשיו! 210 00:15:28,260 --> 00:15:30,596 ‏אחות, מי זאת? 211 00:15:32,222 --> 00:15:34,516 ‏זה מה שאני רוצה לדעת. 212 00:15:34,600 --> 00:15:35,976 ‏מי את, לעזאזל? 213 00:15:36,560 --> 00:15:39,563 ‏הגעתי לכוכב הזה בשביל עבודה לפני עשר שנים. 214 00:15:40,481 --> 00:15:44,318 ‏הדבר האחרון שאני זוכרת ‏הוא שהייתי מוקפת בחבורת מוזרים. 215 00:15:44,818 --> 00:15:48,280 ‏כשהתעוררתי, ‏הייתי מחוברת למכונה במרתף כנסייה עלוב… 216 00:15:49,365 --> 00:15:50,574 ‏במשך עשור שלם! 217 00:15:52,409 --> 00:15:54,578 ‏התעוררתי רק לא מזמן. 218 00:15:55,329 --> 00:15:57,623 ‏ואחרי ששאלתי כמה שאלות, 219 00:15:57,706 --> 00:16:03,504 ‏גיליתי שיש איזה אידיוטית ‏שמשתמשת בכוחות שלי בשמי. 220 00:16:04,755 --> 00:16:10,010 ‏מסתבר שהמכשיר במרתף ההוא ‏העביר אלייך את כוחי. 221 00:16:10,511 --> 00:16:14,974 ‏ונראה שעשית הון מהכוחות שלי. 222 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 ‏מעולם לא התכוונתי שזה יקרה. 223 00:16:20,104 --> 00:16:22,940 ‏בהתחלה, ‏פשוט רציתי לעזור לחברים הפצועים שלי. 224 00:16:23,524 --> 00:16:24,817 ‏אבל לפני ששמתי לב, 225 00:16:24,900 --> 00:16:28,904 ‏אנשים התחילו לנהור אליי, ‏וקבוצת שכירי חרב הוקמה. 226 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 ‏תמיד התכוונתי להחזיר את הכוחות האלה. 227 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 ‏בבקשה! תאמיני לי! 228 00:16:36,245 --> 00:16:38,872 ‏סגדתי לך כאלה! 229 00:16:39,498 --> 00:16:42,459 ‏האמנתי שאת אלה עם כוחות מופלאים. 230 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 ‏אפילו עכשיו, אני… 231 00:16:45,045 --> 00:16:46,964 ‏לא מעניין אותי! 232 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 ‏העמדת פנים שאת אני במשך עשור! 233 00:16:50,592 --> 00:16:52,344 ‏את לא תתחמקי מזה! 234 00:16:52,428 --> 00:16:55,180 ‏תקשיבי! מעכשיו והלאה, אני אכסח אותך 235 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 ‏ואז ארפא אותך שוב ושוב לנצח נצחים. 236 00:16:57,725 --> 00:17:01,478 ‏אני אגרום לך לסבול עד שיימאס לי! 237 00:17:01,562 --> 00:17:03,564 ‏שכחי ממנה! ‏-מה? 238 00:17:03,647 --> 00:17:05,607 ‏אנחנו צריכים לעזוב את כוכב הלכת הזה! 239 00:17:10,946 --> 00:17:13,741 ‏אז אתה מלך השדים החדש? 240 00:17:13,824 --> 00:17:15,868 ‏אתה נראה לי רכרוכי. 241 00:17:15,951 --> 00:17:18,537 ‏את האחות האמיתית? 242 00:17:18,620 --> 00:17:21,790 ‏נכון. המשרתים שלך הצילו אותי. 243 00:17:21,874 --> 00:17:23,125 ‏אני לא משרת! 244 00:17:23,208 --> 00:17:24,877 ‏אני לא משרתת! 245 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 ‏שמעתי עליך הכול. 246 00:17:27,087 --> 00:17:29,923 ‏אתה מאחד מחדש את כל חבורת "אדנס זירו". 247 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 ‏לא אמרתי לך כלום! 248 00:17:32,676 --> 00:17:35,971 ‏זו הייתה מכשפה. היה טוב לשמוע שוב את קולה. 249 00:17:36,638 --> 00:17:39,058 ‏אני מצפה בקוצר רוח לעבוד איתך, מלך השדים. 250 00:17:39,141 --> 00:17:41,769 ‏אני שיקי. תקראי לי שיקי. 251 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 ‏בסדר. לפני שננטוש את המקום הזה, 252 00:17:49,109 --> 00:17:52,196 ‏יש לי עניין לא גמור לטפל בו. 253 00:17:52,988 --> 00:17:55,115 ‏אל תדאגו, אני אסיים תוך שנייה. 254 00:17:55,199 --> 00:17:59,328 ‏העבודה ששכרו אותי לעשות לפני עשר שנים ‏הייתה ממש כאן, במגדל הזה. 255 00:17:59,411 --> 00:18:04,291 ‏אם אעזוב בלי לסיים את העבודה הזאת, ‏זה יבייש את ארבעת הכוכבים הנוצצים. 256 00:18:09,671 --> 00:18:11,423 ‏הפוגת דרייבר! 257 00:18:11,507 --> 00:18:12,758 ‏למה היא התפשטה? 258 00:18:12,841 --> 00:18:16,011 ‏מעולם לא ראית סרטוני נזירות? 259 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 ‏חייבת להיות דרך להציל את כולן. 260 00:18:24,061 --> 00:18:25,854 ‏מה האור הזה? 261 00:18:30,526 --> 00:18:31,568 ‏מה קורה פה? 262 00:18:31,652 --> 00:18:33,987 ‏למה אני עירומה? ‏-הן חזרו לחיים! 263 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 ‏איפה אני? ‏-ואו! 264 00:18:36,865 --> 00:18:39,076 ‏מדהים! זה כמו נס. 265 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 ‏מה עשית? 266 00:18:45,040 --> 00:18:46,875 ‏סיימתי. בואו נלך. 267 00:18:48,919 --> 00:18:52,047 ‏ג'ין, תתחיל לזוז! שכח מהם! 268 00:18:53,549 --> 00:18:56,385 ‏בסדר! אתה לבד! 269 00:19:03,350 --> 00:19:07,646 ‏כדאי שגם אתה תצא מפה מהר! ‏אפשר ליישב את זה בפעם אחרת. 270 00:19:10,941 --> 00:19:12,192 ‏ג'ין… 271 00:19:12,276 --> 00:19:15,154 ‏בבקשה קח אותי איתך. 272 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 ‏מה אתה…? 273 00:19:20,951 --> 00:19:22,953 ‏רימית אותי! 274 00:19:23,036 --> 00:19:24,997 ‏לא, זה… 275 00:19:25,664 --> 00:19:27,875 ‏ריפאתי את פצעיך המון פעמים! 276 00:19:27,958 --> 00:19:32,629 ‏עשיתי את כל העבודות המלוכלכות שלך ‏כי האמנתי שתוכלי להציל את קלינה. 277 00:19:33,547 --> 00:19:34,965 ‏אני יכולה להציל אותה! 278 00:19:35,048 --> 00:19:38,594 ‏עדיין יש לי קצת מכוחה של האחות! 279 00:19:38,677 --> 00:19:41,889 ‏אני אציל גם את החברה שלך! אז… 280 00:19:46,351 --> 00:19:50,480 ‏קלינה הוא אחותי. אין לי חברים. 281 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 ‏מהר! 282 00:19:55,611 --> 00:19:57,237 ‏עלו על החללית! 283 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 ‏זה נגמר! 284 00:19:58,488 --> 00:20:01,033 ‏הכרונופאג' ישמיד הכול! 285 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 ‏פנו דרך! אחרת אני אהרוג אתכם! 286 00:20:03,785 --> 00:20:06,872 ‏אני נשאר כאן. אולי אחדש את נעוריי! 287 00:20:06,955 --> 00:20:09,791 ‏אני מקווה שהכוכב גילסט יחזור לתקופה ‏שבה היה יפה שם. 288 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 ‏אל תהיי טיפשה! 289 00:20:13,295 --> 00:20:14,922 ‏הינה אתן! ‏-הינה אתן! 290 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 ‏רבקה, חזרת! ‏-גם קופא! 291 00:20:19,343 --> 00:20:21,178 ‏יחד עם קבוצה גדולה של נשים. 292 00:20:21,678 --> 00:20:25,182 ‏כאן פינו. גברת רבקה חזרה אלינו. 293 00:20:25,265 --> 00:20:27,434 ‏רבקה מדהימה! 294 00:20:27,517 --> 00:20:31,521 ‏היא הרביצה לצפרדע והצילה את כל הנשים! 295 00:20:31,605 --> 00:20:34,274 ‏אני לא זו שהצילה את הנשים. 296 00:20:35,275 --> 00:20:36,151 ‏חשוב מכך… 297 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 ‏הכרונופאג', נכון? 298 00:20:38,946 --> 00:20:43,575 ‏לא בטוח שיש לנו מזל, ‏אבל יש עוד המון חלליות במגדל הזה. 299 00:20:43,659 --> 00:20:45,452 ‏בואו נסתלק מהכוכב הזה עכשיו! 300 00:20:46,954 --> 00:20:49,623 ‏קדימה. אני אחכה לשיקי. 301 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 ‏אבל… 302 00:20:50,832 --> 00:20:52,251 ‏אני לא אשאיר אותו מאחור. 303 00:20:53,335 --> 00:20:54,628 ‏אחרי הכול, הוא חבר שלי! 304 00:21:12,104 --> 00:21:14,314 ‏הכרונופאג' יגיע בעוד עשר דקות! 305 00:21:15,357 --> 00:21:16,275 ‏כולם… 306 00:21:16,858 --> 00:21:18,819 ‏פינו, תישארי במקומך! 307 00:21:18,902 --> 00:21:19,987 ‏קיבלתי. 308 00:21:20,988 --> 00:21:23,657 ‏אחות, קיבלת את הקואורדינטות? 309 00:21:24,449 --> 00:21:27,786 ‏אנחנו רק צריכים להגיע ‏לאיפה שפינו נמצאת, נכון? 310 00:21:27,869 --> 00:21:28,787 ‏אנחנו בדרך. 311 00:21:28,870 --> 00:21:31,623 ‏את נשמעת קצת זקנה, מכשפה, לא? 312 00:21:32,457 --> 00:21:33,792 ‏אני צוחקת! 313 00:21:33,875 --> 00:21:38,171 ‏עשר דקות להגעת הכרונופאג'! ‏זה מתחיל להיות מרגש! 314 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 ‏זה לא מרגש בכלל! 315 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 ‏רכשתי אפילו עוד יותר חברים! 316 00:21:42,175 --> 00:21:45,012 ‏אני לא מעזה לומר זאת, אבל הוא די חמוד. 317 00:21:45,095 --> 00:21:48,390 ‏אנשים! אין לכם שום תחושת דחיפות? 318 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 ‏- הפרק הבא ‏"חברים חדשים" - 319 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 ‏תרגום כתוביות: תמי שוורץ