1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,433 TIDIGARE I EDENS ZERO 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,686 Om du vill utmana mig, så finns jag på Guilst. 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,773 Min hobby är att förvandla söta tjejer till möbler. 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,193 Den här gången ville jag använda B-kubare. 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,196 Just nu vill jag hjälpa till att rädda din kamrat. 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,826 Hennes utseende matchar inte den Syster jag känner. 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,244 Gå ingenstans! 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,456 Fan! 10 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 Svärdet är den heliga kraft min mäster gett mig. 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 Det är det svärdet som ska besegra Demonkungen. 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,633 Då kanske det löser upp glasfönstret också! 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 Det funkade! 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,513 Hur rymde du? 15 00:01:00,351 --> 00:01:02,645 Rebecca! 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,484 Det är en strid för att skydda… 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 …mina vänner! 18 00:01:09,944 --> 00:01:13,531 Det är dags att du berättar vad du egentligen är ute efter. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,117 Kronofag. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,245 En kronofag är på väg mot Guilst! 21 00:02:51,713 --> 00:02:55,633 SISTER IVRY 22 00:02:58,678 --> 00:03:03,266 En kronofag? Du menar en sån som åt Normas tid? 23 00:03:03,892 --> 00:03:06,519 Återvänder Guilst också 50 år bakåt i tiden? 24 00:03:06,603 --> 00:03:09,606 Det är omöjligt att förutsäga hur många år den äter. 25 00:03:10,189 --> 00:03:12,150 Det enda som är säkert är… 26 00:03:13,151 --> 00:03:14,986 …att det inte går att undvika. 27 00:03:15,486 --> 00:03:19,699 Rebecca och de andra är kvar på Guilst. Vad händer med dem? 28 00:03:20,199 --> 00:03:22,660 När planeten slukas av kronofagen 29 00:03:22,744 --> 00:03:26,831 försvinner inte bara tiden, utan även deras existens från kosmos. 30 00:03:30,335 --> 00:03:32,754 Kronofagen är framme om 60 minuter. 31 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 Jag ska landa Edens Zero på Guilst! 32 00:03:39,010 --> 00:03:41,554 Vi ska rädda Demonkungen och de andra! 33 00:04:05,787 --> 00:04:08,414 Tillbaks igen! 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 Skymech Ninjutsu-attack… 35 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 Stormvindsattack! 36 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 Magimech-attack… 37 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 Gravitationsvåg! 38 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 -Fan! -Magimech-attack… 39 00:04:33,523 --> 00:04:35,316 Gravitationskometen! 40 00:04:42,782 --> 00:04:45,994 Han är starkare än förut. 41 00:04:52,917 --> 00:04:54,919 Som jag sa, det där var bara ett bråk. 42 00:04:55,586 --> 00:04:57,672 Det här är en kamp för mina vänner! 43 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 Vind? 44 00:05:04,470 --> 00:05:05,596 Det är svärd! 45 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 Jinn. 46 00:05:08,599 --> 00:05:10,184 Varför larvar du dig? 47 00:05:14,147 --> 00:05:15,106 Syster… 48 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 Vem är den här snorungen? 49 00:05:19,027 --> 00:05:22,488 Är det inte det lilla lammet från kyrkan? 50 00:05:23,573 --> 00:05:26,701 Jag förstår. Du följde efter mig, va? 51 00:05:28,536 --> 00:05:32,498 Jinn, uppdraget har förändrats. Hitta Illega. 52 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 Letar du efter Illega, så är han… 53 00:05:35,668 --> 00:05:36,836 Han är borta! 54 00:05:36,919 --> 00:05:39,672 Hitta Illega och eliminera honom. 55 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 -Ja, frun. -Vänta lite! Kontraktet, då? 56 00:05:43,342 --> 00:05:46,012 Få klienter har så djupa fickor som Illega. 57 00:05:46,095 --> 00:05:48,598 Vi tar även alla hans pengar. 58 00:05:49,182 --> 00:05:51,059 Det går snabbare så, eller hur? 59 00:05:52,977 --> 00:05:57,106 Jag vill prata lite med det lilla lammet. 60 00:05:57,940 --> 00:06:01,652 Är du verkligen Syster från Edens Zero? 61 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 Du beter dig i vilket fall som en skurk. 62 00:06:08,117 --> 00:06:10,328 Jag tar mig an er alla tre samtidigt. 63 00:06:11,079 --> 00:06:12,163 Va? 64 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Nu förstår jag vad du är ute efter. 65 00:06:18,711 --> 00:06:22,882 Du vill bli en själ som färdas genom kosmos. 66 00:06:22,965 --> 00:06:26,803 Då ska jag, Syster, en av Demonkungens Fyra lysande stjärnor, 67 00:06:26,886 --> 00:06:30,056 utplåna er enligt Guds vilja. 68 00:06:38,564 --> 00:06:40,316 Utgången är hitåt. 69 00:06:40,399 --> 00:06:42,944 Skynda er, allihop! Alla är med, eller hur? 70 00:06:44,612 --> 00:06:46,239 -Va? -Var är Copa? 71 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Copa är borta! 72 00:06:47,990 --> 00:06:49,784 Vi måste ha tappat bort henne nånstans! 73 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 Du skämtar! 74 00:06:50,993 --> 00:06:52,286 Vad ska vi göra? 75 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 Vi måste hitta henne! 76 00:06:53,955 --> 00:06:56,582 Jag går tillbaka samma väg och letar efter henne! 77 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 Ni borde skynda er till utgången! 78 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 Det är ineffektivt. 79 00:07:00,837 --> 00:07:04,298 Om vi letar efter henne allihop, är det större risk att vi åker fast. 80 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 Nej. 81 00:07:06,676 --> 00:07:09,345 Om vi prioriterar att öka majoritetens överlevnad, 82 00:07:09,428 --> 00:07:14,559 vore det ineffektivt att leta efter den som saknas. 83 00:07:15,476 --> 00:07:16,310 Inte en chans… 84 00:07:21,566 --> 00:07:24,694 Du skulle leta efter henne om hon var din vän, eller hur? 85 00:07:24,777 --> 00:07:25,820 Vän? 86 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 Vi kanske inte är vänner än, 87 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 men ödet förde oss samman här. 88 00:07:33,119 --> 00:07:35,204 Jag tänker leta efter Copa. 89 00:07:37,790 --> 00:07:39,167 Vän… 90 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 Pino, ta alla till utgången! 91 00:07:45,756 --> 00:07:46,966 Vän… 92 00:07:47,675 --> 00:07:51,304 Skulle hon minska effektiviteten för en vän? 93 00:08:01,731 --> 00:08:03,441 Hur länge tänker du stå där? 94 00:08:04,025 --> 00:08:07,111 Tills du berättar vad du är ute efter. 95 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 Vad döljer du? 96 00:08:11,365 --> 00:08:12,200 Jag… 97 00:08:14,368 --> 00:08:15,661 Vad är det för oljud? 98 00:08:16,287 --> 00:08:17,663 Jag känner av eter. 99 00:08:17,747 --> 00:08:20,791 -Det är från underjorden! -Hallå! Kom tillbaka! 100 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 Det är… 101 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 Vad tusan är det här? 102 00:08:41,979 --> 00:08:44,023 -Utan tvekan. -Va? 103 00:08:44,690 --> 00:08:48,027 Det är Syster Ivry, en av Demonkungens Fyra lysande stjärnor. 104 00:08:48,569 --> 00:08:50,279 Hur vet du det? 105 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 Maskineriet måste ha förseglat hennes kraft. 106 00:08:55,785 --> 00:08:56,744 Hallå! 107 00:08:57,662 --> 00:09:00,831 Kan du befria henne med din Eterväxlare? 108 00:09:01,499 --> 00:09:04,627 Med så lite skydd borde det inte vara svårt. 109 00:09:04,710 --> 00:09:07,338 Rädda henne då, snälla. 110 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 Va? 111 00:09:09,048 --> 00:09:10,591 Lita på mig. 112 00:09:18,182 --> 00:09:20,726 Vill du slåss? Då gör vi det, snorunge! 113 00:09:27,024 --> 00:09:29,485 Komprimera gravitationen till klot, 114 00:09:30,403 --> 00:09:31,279 och sen… 115 00:09:32,154 --> 00:09:34,699 Sikta! Sikta på målet och skjut! 116 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 Skjut! 117 00:09:38,244 --> 00:09:40,580 Varför har vapnet bara ett skott? 118 00:09:40,663 --> 00:09:43,958 Den ärtpistolen är ingen match för en automatkarbin! 119 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 Sikta noga och skjut! 120 00:09:54,510 --> 00:09:56,137 Den var kraftfull! 121 00:09:56,220 --> 00:09:57,513 Ganoff? 122 00:10:05,563 --> 00:10:07,815 Varför gjorde du så, Syster? 123 00:10:07,898 --> 00:10:10,151 Du är Systers soldat 124 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 och du är mitt svärd och min sköld. 125 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 Är du inte det? 126 00:10:15,448 --> 00:10:16,949 Jo, det är jag. 127 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 Varför… 128 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 behandlar du din egen kamrat så? 129 00:10:22,455 --> 00:10:25,583 Jag har en helande kraft. 130 00:10:25,666 --> 00:10:30,087 Oroa dig inte, Jinn. Jag ska läka dina sår. 131 00:10:36,927 --> 00:10:39,347 Jag var rädd ett tag. 132 00:10:39,930 --> 00:10:41,807 Du är en räddare i nöden, Syster. 133 00:10:42,391 --> 00:10:45,561 Mina oövervinnliga soldater kan återupplivas om och om igen. 134 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 Men de är fortfarande dina kamrater! 135 00:10:53,402 --> 00:10:54,695 Copa! 136 00:10:55,529 --> 00:10:56,822 Var är du, Copa? 137 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 Är inte det… 138 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 Det är Copas hatt! 139 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 Det här stället är… 140 00:11:17,093 --> 00:11:21,263 Jag trodde inte han hade förstenat så många kvinnor. 141 00:11:22,014 --> 00:11:23,140 Så grymt! 142 00:11:23,224 --> 00:11:25,267 Det är inte grymt. 143 00:11:25,935 --> 00:11:28,854 De förblir unga för evigt. 144 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 De är säkert mycket lyckliga. 145 00:11:31,190 --> 00:11:32,483 Rebecca! 146 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 Copa! 147 00:11:33,901 --> 00:11:36,987 Du retar verkligen upp mig. 148 00:11:37,071 --> 00:11:39,281 Jag är arg nu. 149 00:11:39,865 --> 00:11:41,283 Släpp Copa! 150 00:11:41,367 --> 00:11:44,036 Jag vill inte. Jag släpper henne inte. 151 00:11:47,081 --> 00:11:51,252 Ner på knä, om du inte vill att jag dödar henne! 152 00:11:51,335 --> 00:11:53,003 Kräla i stoftet för mig, subba! 153 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 Rebecca! 154 00:11:57,758 --> 00:12:00,970 Sätt fart, annars skjuter jag henne! 155 00:12:01,053 --> 00:12:01,887 Fattar du? 156 00:12:06,767 --> 00:12:08,561 Böj på huvudet! 157 00:12:09,353 --> 00:12:14,024 Jag ska visa dig hur skrämmande jag kan vara! 158 00:12:16,110 --> 00:12:18,112 Kvack! 159 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 Din patetiska sak! 160 00:12:19,530 --> 00:12:22,074 Se på dig själv! Kvack! 161 00:12:22,158 --> 00:12:26,829 Alla tjejer gör som jag säger när de förminskats så här. 162 00:12:28,122 --> 00:12:32,209 Du kommer alltid att vara min leksak. 163 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 Inte en möbel, utan min leksak. Fattar du? 164 00:12:39,175 --> 00:12:41,010 Kvack! 165 00:12:41,093 --> 00:12:45,097 Från och med nu kan du inte trotsa mig, vad jag än ber dig göra. 166 00:12:45,181 --> 00:12:48,309 Om du inte lyder, skjuter jag tjejen. 167 00:12:48,392 --> 00:12:50,603 Mäster Illega! Vi har stora problem! 168 00:12:50,686 --> 00:12:54,398 En kronofag! Den närmar sig Guilst! 169 00:12:54,482 --> 00:12:55,441 Vad är det? 170 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 Det är ett rymdmonster som äter en planets tid! 171 00:12:58,903 --> 00:13:00,029 Ett monster? 172 00:13:00,112 --> 00:13:01,780 Det är illa! 173 00:13:01,864 --> 00:13:03,782 Vi måste lämna Guilst omedelbart! 174 00:13:03,866 --> 00:13:07,411 Jag vill inte! Hur går det med min samling? 175 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 Du kan bygga upp en ny samling på en annan planet! 176 00:13:10,748 --> 00:13:13,334 Dessutom har Syster förrått oss! 177 00:13:13,417 --> 00:13:15,628 Det är för farligt att stanna på Guilst! 178 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 Fan ta henne! 179 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 Ta med den kvinnan i alla fall… 180 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 Va? 181 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 Sikta? 182 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 Vad betyder det? 183 00:13:30,351 --> 00:13:32,937 Jag kan inte träffa dem alls! 184 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 Det betyder att sikta på ditt mål. 185 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 Titta. Så här. 186 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 Du är bra på att jaga rörliga föremål! 187 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 Att jaga rörliga föremål är ett krav, 188 00:13:44,573 --> 00:13:47,117 men ännu viktigare är att tänka framåt! 189 00:13:47,952 --> 00:13:51,247 Var kommer fienden ifrån och hur förflyttar de sig? 190 00:13:51,330 --> 00:13:54,625 Ställ in siktet på var du tror de kommer att vara. 191 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 Kvack! 192 00:13:56,293 --> 00:13:57,378 Sikta bara… 193 00:13:57,878 --> 00:13:59,088 Sikta… 194 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 -och skjut! -Och skjut! 195 00:14:15,312 --> 00:14:17,231 Skadan är större än jag trodde. 196 00:14:17,815 --> 00:14:20,192 Men med mina helande krafter… 197 00:14:22,236 --> 00:14:24,446 Inte så fort, flicka lilla! 198 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 Hur vågar du använda min kraft utan min tillåtelse? 199 00:14:28,534 --> 00:14:31,579 Du får sköta Demonkungens latrin från och med nu. 200 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 Syster Ivry… 201 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 Finns det två Systrar? 202 00:15:09,241 --> 00:15:10,618 Shiki! Är du okej? 203 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 Vem är det? 204 00:15:12,745 --> 00:15:14,288 Jag hinner inte förklara! 205 00:15:14,788 --> 00:15:16,999 En kronofag är på väg hit! 206 00:15:17,499 --> 00:15:19,460 Det är full panik utanför! 207 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 Va? 208 00:15:23,464 --> 00:15:27,676 Det är inte läge att vara kvar här! Jinn! Syster! Vi drar härifrån nu! 209 00:15:28,260 --> 00:15:30,596 Syster, vem är det? 210 00:15:32,222 --> 00:15:34,516 Det är det jag vill veta. 211 00:15:34,600 --> 00:15:35,976 Vem fan är du? 212 00:15:36,560 --> 00:15:39,563 Jag kom till planeten för tio år sen för ett uppdrag. 213 00:15:40,481 --> 00:15:44,318 Det sista jag minns är att jag var omgiven av en massa knäppskallar. 214 00:15:44,818 --> 00:15:48,280 När jag vaknade var jag kopplad till en maskin i en skum kyrkkällare… 215 00:15:49,365 --> 00:15:50,574 i ett helt årtionde! 216 00:15:52,409 --> 00:15:54,578 Jag vaknade för ett tag sen. 217 00:15:55,329 --> 00:15:57,623 När jag frågade runt lite 218 00:15:57,706 --> 00:16:03,504 fick jag reda på att en idiot använder mina krafter i mitt namn. 219 00:16:04,755 --> 00:16:10,010 Apparaten i källaren överförde tydligen min kraft till dig. 220 00:16:10,511 --> 00:16:14,974 Du verkar ha tjänat storkovan på mina krafter. 221 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 Det var inte meningen. 222 00:16:20,104 --> 00:16:22,940 Till en början ville jag bara hjälpa mina skadade kamrater. 223 00:16:23,524 --> 00:16:24,817 Men rätt vad det var 224 00:16:24,900 --> 00:16:28,904 samlades folk runt mig och ett legosoldatteam hade bildats. 225 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 Jag tänkte hela tiden ge tillbaka krafterna. 226 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 Snälla! Tro mig! 227 00:16:36,245 --> 00:16:38,872 Jag har dyrkat dig som en gud! 228 00:16:39,498 --> 00:16:42,459 Jag trodde du var en gud med mirakulösa krafter. 229 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 Till och med nu, jag… 230 00:16:45,045 --> 00:16:46,964 Jag bryr mig inte! 231 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 Du låtsades vara jag i tio år! 232 00:16:50,592 --> 00:16:52,344 Du kommer inte undan med det! 233 00:16:52,428 --> 00:16:55,180 Hör på! Från och med nu ska jag krossa dig 234 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 och laga dig om och om igen i all evighet! 235 00:16:57,725 --> 00:17:01,478 Du ska få genomlida ett helvete tills jag tröttnar på det! 236 00:17:01,562 --> 00:17:03,564 -Glöm henne! -Va? 237 00:17:03,647 --> 00:17:05,607 Vi måste lämna planeten! 238 00:17:10,946 --> 00:17:13,741 Så du är den nya Demonkungen? 239 00:17:13,824 --> 00:17:15,868 Du ser rätt mesig ut. 240 00:17:15,951 --> 00:17:18,537 Är du den riktiga Syster? 241 00:17:18,620 --> 00:17:21,790 Ja. Dina tjänare räddade mig. 242 00:17:21,874 --> 00:17:23,125 Jag är ingen tjänare! 243 00:17:23,208 --> 00:17:24,877 Jag är ingen tjänare! 244 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 Jag har hört allt om dig. 245 00:17:27,087 --> 00:17:29,923 Du samlar hela Edens Zero-gänget igen. 246 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 Jag har inte sagt nåt! 247 00:17:32,676 --> 00:17:35,971 Det var Häxan. Det var fint att höra hennes röst igen. 248 00:17:36,638 --> 00:17:39,058 Jag ser fram emot att jobba med dig, Demonkungen. 249 00:17:39,141 --> 00:17:41,769 Jag heter Shiki. Kalla mig Shiki. 250 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 Okej. Innan vi lämnar det här stället 251 00:17:49,109 --> 00:17:52,196 måste jag ta itu med ouppklarade saker. 252 00:17:52,988 --> 00:17:55,115 Oroa dig inte, jag är klar på nolltid. 253 00:17:55,199 --> 00:17:59,328 Jobbet jag anlitades för att göra för tio år sen var här i tornet. 254 00:17:59,411 --> 00:18:04,291 Om jag åker utan att slutföra jobbet, vanhedrar jag de fyra lysande stjärnorna. 255 00:18:09,671 --> 00:18:11,423 Skingraren! 256 00:18:11,507 --> 00:18:12,758 Varför klädde hon av sig? 257 00:18:12,841 --> 00:18:16,011 Har du aldrig sett några nunnevideor? 258 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 Det måste gå att rädda allihop. 259 00:18:24,061 --> 00:18:25,854 Vad är det för ljus? 260 00:18:30,526 --> 00:18:31,568 Vad händer? 261 00:18:31,652 --> 00:18:33,987 -Varför är jag naken? -De lever igen! 262 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 -Var är jag? -Oj! 263 00:18:36,865 --> 00:18:39,076 Otroligt! Det är ett mirakel. 264 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 Vad gjorde du? 265 00:18:45,040 --> 00:18:46,875 Jag är klar. Nu drar vi. 266 00:18:48,919 --> 00:18:52,047 Skynda dig, Jinn! Glöm dem! 267 00:18:53,549 --> 00:18:56,385 Okej! Du får klara dig själv! 268 00:19:03,350 --> 00:19:07,646 Det är bäst att du drar snabbt! Vi kan lösa det här en annan gång. 269 00:19:10,941 --> 00:19:12,192 Jinn… 270 00:19:12,276 --> 00:19:15,154 Snälla, låt mig följa med. 271 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 Vad gör du… 272 00:19:20,951 --> 00:19:22,953 Du lurade mig! 273 00:19:23,036 --> 00:19:24,997 Nej, det är… 274 00:19:25,664 --> 00:19:27,875 Jag läkte dina sår massor av gånger! 275 00:19:27,958 --> 00:19:32,629 Jag gjorde alla dina skitjobb för att jag trodde att du kunde rädda Kleene. 276 00:19:33,547 --> 00:19:34,965 Jag kan rädda henne! 277 00:19:35,048 --> 00:19:38,594 Jag har fortfarande lite av Systers kraft! 278 00:19:38,677 --> 00:19:41,889 Jag ska rädda din vän också! Så… 279 00:19:46,351 --> 00:19:50,480 Kleene är min syster. Jag har inga vänner. 280 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 Skynda på! 281 00:19:55,611 --> 00:19:57,237 Kliv på ett skepp nu! 282 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 Det är över! 283 00:19:58,488 --> 00:20:01,033 Kronofagerna kommer att förstöra allt! 284 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 Ur vägen! Annars dödar jag dig! 285 00:20:03,785 --> 00:20:06,872 Jag stannar här. Jag kanske återfår min ungdom! 286 00:20:06,955 --> 00:20:09,791 Jag hoppas att Guilst blir lika vackert som förr. 287 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 Var inte dum! 288 00:20:13,295 --> 00:20:14,922 -Allihop! -Allihop! 289 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 -Rebecca! Du klarade det! -Copa också! 290 00:20:19,343 --> 00:20:21,178 Plus en stor grupp av kvinnor. 291 00:20:21,678 --> 00:20:25,182 Pino här. Rebecca är med oss igen. 292 00:20:25,265 --> 00:20:27,434 Rebecca är fantastisk! 293 00:20:27,517 --> 00:20:31,521 Hon spöade grodan och räddade tjejerna! 294 00:20:31,605 --> 00:20:34,274 Det var inte jag som räddade tjejerna. 295 00:20:35,275 --> 00:20:36,151 Och ännu viktigare… 296 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 Kronofagen, eller hur? 297 00:20:38,946 --> 00:20:43,575 Jag vet inte om vi har tur, men det finns massor av skepp kvar på tornet. 298 00:20:43,659 --> 00:20:45,452 Nu lämnar vi planeten! 299 00:20:46,954 --> 00:20:49,623 Åk ni i förväg. Jag väntar på Shiki. 300 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 Men… 301 00:20:50,832 --> 00:20:52,251 Jag kan inte lämna honom här. 302 00:20:53,335 --> 00:20:54,628 Han är trots allt min vän. 303 00:21:12,104 --> 00:21:14,314 Kronofagen kommer om tio minuter! 304 00:21:15,357 --> 00:21:16,275 Alla… 305 00:21:16,858 --> 00:21:18,819 Pino, stanna där du är! 306 00:21:18,902 --> 00:21:19,987 Uppfattat. 307 00:21:20,988 --> 00:21:23,657 Syster, fick du koordinaterna? 308 00:21:24,449 --> 00:21:27,786 Vi måste bara hitta Pino, eller hur? 309 00:21:27,869 --> 00:21:28,787 Vi jobbar på det. 310 00:21:28,870 --> 00:21:31,623 Låter du inte lite gammal, Häxa? 311 00:21:32,457 --> 00:21:33,792 Jag skojar bara! 312 00:21:33,875 --> 00:21:38,171 Om tio minuter kommer kronofagen! Nu blir det spännande! 313 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 Det är inte alls spännande! 314 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 Jag har fått ännu fler vänner! 315 00:21:42,175 --> 00:21:45,012 Jag vågar knappt säga det, men han är rätt gullig. 316 00:21:45,095 --> 00:21:48,390 Förstår ni inte att det är bråttom? 317 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 NÄSTA AVSNITT NEW FRIENDS 318 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Undertexter: Lars Lövgren