1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,433 ‎(ความเดิมตอนที่แล้วใน "เอเดนส์ซีโร่") 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,686 ‎ถ้าอยากตัดสินแพ้ชนะ ‎ก็มาที่กิลสโตได้ทุกเมื่อ 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,773 ‎ผมน่ะมีงานอดิเรก ‎เอาเด็กน่ารักๆ มาทำเป็นเครื่องเรือน 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,193 ‎ครั้งนี้เลยอยากจะเอาบีคิวเบอร์ ‎มาทำเป็นเครื่องเรือนน่ะ 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,196 ‎ตอนนี้เราอยากจะช่วย ‎พาตัวพวกพ้องของคุณกลับมา 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,826 ‎รูปลักษณ์ภายนอก ‎ไม่ตรงกับซิสเตอร์ที่ฉันรู้จัก 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,244 ‎รอก่อนสิ 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,456 ‎ซวยแล้ว 10 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 ‎ดาบเล่มนี้คือพลังศักดิ์สิทธิ์ ‎ที่เราได้รับมาจากอาจารย์ 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 ‎ดาบที่มีไว้เพื่อปราบราชาปิศาจ 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,633 ‎ช่องกระจกนั่น ‎อาจจะใช้ฟองสบู่นี่ละลายได้ก็ได้ 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 ‎สำเร็จแล้ว 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,513 ‎เธอหนีออกมาได้ยังไงกันน่ะ แปลกจังนะ 15 00:01:00,351 --> 00:01:02,645 ‎พี่รีเบคก้า 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,484 ‎ต่อจากนี้จะเป็นการต่อสู้ 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 ‎เพื่อปกป้องพวกพ้อง 18 00:01:09,944 --> 00:01:13,531 ‎ถึงเวลาบอกเป้าหมายที่แท้จริง ‎ของเธอมาแล้วมั้ง 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,117 ‎ตัวเขมือบเวลา 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,245 ‎ตัวเขมือบเวลากำลังมาที่กิลสโต 21 00:02:51,713 --> 00:02:55,633 ‎(ซิสเตอร์อีวรี) 22 00:02:58,678 --> 00:03:03,266 ‎ตัวเขมือบเวลาที่ว่าหมายถึง ‎เจ้าตัวที่กินเวลาของโนม่าไปน่ะเหรอ 23 00:03:03,892 --> 00:03:06,519 ‎กิลสโตก็จะย้อนกลับไป 50 ปี ‎ก่อนหน้านี้ด้วยเหรอ 24 00:03:06,603 --> 00:03:09,606 ‎ไม่สามารถคาดเดาได้ว่าจะถูกกินไปกี่ปี 25 00:03:10,189 --> 00:03:12,150 ‎แต่อย่างเดียวที่บอกได้ก็คือ… 26 00:03:13,151 --> 00:03:14,986 ‎ไม่มีวิธีหลบเลี่ยงมันเลย 27 00:03:15,486 --> 00:03:19,699 ‎พวกรีเบคก้ายังอยู่ที่กิลสโตใช่ไหม ‎ทุกคนจะเป็นยังไงเหรอ 28 00:03:20,199 --> 00:03:22,660 ‎เวลาที่ดาวถูกตัวเขมือบเวลากินไป 29 00:03:22,744 --> 00:03:26,831 ‎การคงอยู่ของมันจะสูญหายไป ‎จากอวกาศพร้อมๆ กับเวลาที่ถูกกิน 30 00:03:30,335 --> 00:03:32,754 ‎อีกประมาณ 60 นาที ‎ตัวเขมือบเวลาจะมาถึง 31 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 ‎เตรียมให้เอเดนส์ซีโร่ลงจอดที่กิลสโต 32 00:03:39,010 --> 00:03:41,554 ‎ไปช่วยพวกท่านราชาปิศาจออกมากันค่ะ 33 00:04:05,787 --> 00:04:08,414 ‎กลับไปฝั่งนั้นซะ 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 ‎กระบวนท่าจักรกลเทพวิชานินจา 35 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 ‎ดาบวายุ 36 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 ‎กระบวนท่าจักรกลปิศาจ 37 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 ‎คลื่นพลังสลาตัน 38 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 ‎- แย่แล้ว ‎- กระบวนท่าจักรกลปิศาจ 39 00:04:33,523 --> 00:04:35,316 ‎ดาวหางสลาตัน 40 00:04:43,241 --> 00:04:45,952 ‎เจ้าหมอนี่ มันแข็งแกร่งยิ่งกว่าตอนนั้นอีก 41 00:04:52,917 --> 00:04:54,919 ‎บอกแล้วไง ว่านั่นแค่การทะเลาะ 42 00:04:55,586 --> 00:04:57,672 ‎ส่วนนี่เป็นการต่อสู้เพื่อพวกพ้อง 43 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 ‎ลมเหรอ 44 00:05:04,470 --> 00:05:05,596 ‎เป็นดาบด้วยงั้นเหรอ 45 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 ‎จิน 46 00:05:08,599 --> 00:05:10,184 ‎มัวเล่นอะไรอยู่น่ะ 47 00:05:14,147 --> 00:05:15,106 ‎ซิสเตอร์ 48 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 ‎ไอ้เด็กนี่ใครน่ะ 49 00:05:19,027 --> 00:05:22,488 ‎อ๊ะ ลูกแกะที่เจอในโบสถ์ไม่ใช่หรือไง 50 00:05:23,573 --> 00:05:26,701 ‎อย่างนี้นี่เอง ตามข้ามางั้นเหรอ 51 00:05:28,536 --> 00:05:32,498 ‎จิน ภารกิจเปลี่ยนไปแล้ว ไปตามหาอิรีก้าซะ 52 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 ‎ถ้าอิรีก้าล่ะก็ เมื่อกี้อยู่ตรงนั้น… 53 00:05:35,668 --> 00:05:36,836 ‎หายไปแล้ว 54 00:05:36,919 --> 00:05:39,672 ‎หาตัวอิรีก้าให้พบแล้วกำจัดมันซะ 55 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 ‎- ครับ ‎- เดี๋ยวสิ แล้วสัญญาล่ะ 56 00:05:43,342 --> 00:05:46,012 ‎ไม่ค่อยมีลูกค้ารายใหญ่ ‎เหมือนอิรีก้าหรอกนะ 57 00:05:46,095 --> 00:05:48,598 ‎ก็ยึดเอาทรัพย์สินของมันไปด้วย 58 00:05:49,182 --> 00:05:51,059 ‎แบบนั้นมันเร็วกว่าใช่ไหมล่ะ 59 00:05:52,977 --> 00:05:57,106 ‎ข้าอยากจะคุยกับลูกแกะตัวนี้สักหน่อย 60 00:05:57,940 --> 00:06:01,652 ‎เธอน่ะ คือซิสเตอร์ของเอเดนส์ซีโร่จริงๆ เหรอ 61 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 ‎ช่างเถอะ ยังไงก็ดูเป็นพวกคนเลว 62 00:06:08,117 --> 00:06:10,328 ‎ดาหน้าเข้ามาพร้อมกันสามคนได้เลย 63 00:06:11,079 --> 00:06:12,163 ‎ว่าไงนะ 64 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 ‎ข้ารับรู้ถึงความปรารถนาของเจ้าแล้ว 65 00:06:18,711 --> 00:06:22,882 ‎เจ้าอยากจะเป็นวิญญาณ ‎ที่เร่ร่อนไปในอวกาศนี้สินะ 66 00:06:22,965 --> 00:06:26,803 ‎ถ้าอย่างนั้น ซิสเตอร์ ‎สี่ดาวประกายแสงของราชาปิศาจ 67 00:06:26,886 --> 00:06:30,056 ‎จะทำลายเจ้า ‎ตามการชี้แนะของพระเจ้าเอง 68 00:06:38,564 --> 00:06:40,316 ‎ทางออกอยู่ทางนี้ค่ะ 69 00:06:40,399 --> 00:06:42,944 ‎ทุกคนเร็วเข้า อยู่กันครบหมดใช่ไหม 70 00:06:44,612 --> 00:06:46,239 ‎- เอ๊ะ ‎- โคปะจังล่ะ 71 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 ‎โคปะจังไม่อยู่นี่ 72 00:06:47,990 --> 00:06:49,784 ‎พลัดหลงกันที่ไหนงั้นเหรอ 73 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 ‎ไม่จริงน่า 74 00:06:50,993 --> 00:06:52,286 ‎ทำยังไงดี 75 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 ‎ต้องไปตามหา 76 00:06:53,955 --> 00:06:56,582 ‎ฉันจะกลับไปหาตามทางที่พวกเรามา 77 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 ‎ทุกคนรีบไปที่ทางออกซะ 78 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 ‎แบบนั้นมันไร้ประสิทธิภาพนะคะ 79 00:07:00,837 --> 00:07:04,298 ‎แต่ถ้าทุกคนไปตามหาด้วยกัน ‎เดี๋ยวก็เจอศัตรูเข้าหรอก 80 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 ‎ไม่หรอกค่ะ 81 00:07:06,676 --> 00:07:09,345 ‎เพื่อเพิ่มอัตราการรอดชีวิต ‎ของคนส่วนมาก 82 00:07:09,428 --> 00:07:14,559 ‎การไปตามหาสมาชิกที่พลัดหลงนั้น ‎ถือว่าไร้ประสิทธิภาพค่ะ 83 00:07:15,476 --> 00:07:16,310 ‎ไม่จริงน่า 84 00:07:21,441 --> 00:07:24,694 ‎ถึงอย่างนั้นก็เถอะ ‎ถ้าเป็นเพื่อนก็ต้องไปตามหาใช่ไหมล่ะ 85 00:07:24,777 --> 00:07:25,820 ‎เพื่อนเหรอ 86 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 ‎อาจจะยังไม่สนิทถึงขั้นเป็นเพื่อนกัน 87 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 ‎แต่เจอกันในที่แบบนี้ต้องเป็นพรหมลิขิตแน่ 88 00:07:33,119 --> 00:07:35,204 ‎ฉันจะไปตามหาโคปะจัง 89 00:07:37,790 --> 00:07:39,167 ‎เพื่อน… 90 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 ‎พีโน่ พาทุกคนไปที่ทางออกนะ 91 00:07:45,756 --> 00:07:46,966 ‎เพื่อน… 92 00:07:47,675 --> 00:07:51,304 ‎เพื่อเพื่อน ‎เลยทำอะไรไร้ประสิทธิภาพเหรอ 93 00:07:52,972 --> 00:07:55,808 ‎(โร้กเอาต์) 94 00:08:01,731 --> 00:08:03,441 ‎คิดจะทำแบบนั้นไปถึงเมื่อไหร่ 95 00:08:04,025 --> 00:08:07,111 ‎จนกว่าเธอจะบอกเป้าหมายที่แท้จริงมา 96 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 ‎เธอปิดบังอะไรอยู่ 97 00:08:11,365 --> 00:08:12,200 ‎เรา… 98 00:08:14,368 --> 00:08:15,661 ‎เสียงอะไรน่ะ 99 00:08:16,287 --> 00:08:17,663 ‎ปฏิกิริยาอีเธอร์… 100 00:08:17,747 --> 00:08:20,791 ‎- จากใต้ดิน ‎- เฮ้ย รอก่อนสิ 101 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 ‎นี่มัน 102 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 ‎อะไรกันเนี่ย 103 00:08:41,979 --> 00:08:44,023 ‎- ไม่ผิดแน่ ‎- หา 104 00:08:44,690 --> 00:08:48,027 ‎หนึ่งในสี่ดาวประกายแสงของราชาปิศาจ ‎ซิสเตอร์อีวรี 105 00:08:48,569 --> 00:08:50,279 ‎ทำไมเธอถึงรู้ด้วยล่ะ 106 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 ‎โดนเครื่องจักรนี่ ‎ผนึกพลังเอาไว้งั้นเหรอ 107 00:08:55,785 --> 00:08:56,744 ‎นี่ 108 00:08:57,662 --> 00:09:00,831 ‎ใช้อีเธอร์เกียร์ของนายปลดมันออกได้ไหม 109 00:09:01,499 --> 00:09:04,627 ‎ถ้าการป้องกันแค่ระดับนี้ก็สบายมาก 110 00:09:04,710 --> 00:09:07,338 ‎ฝากด้วยนะ ช่วยคนคนนี้ที 111 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 ‎หือ 112 00:09:09,048 --> 00:09:10,591 ‎เชื่อเราเถอะ 113 00:09:18,182 --> 00:09:20,726 ‎อยากโดนนักเหรอ ไอ้เด็กเวร 114 00:09:27,024 --> 00:09:29,485 ‎บีบอัดแรงโน้มถ่วงให้เป็นลูกกระสุน 115 00:09:30,403 --> 00:09:31,279 ‎แล้วก็… 116 00:09:32,154 --> 00:09:34,699 ‎เล็งเลย เล็งเป้าหมายแล้วยิง 117 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 ‎ยิง 118 00:09:38,244 --> 00:09:40,580 ‎ไอ้ปืนยิงทีละนัดนั่นมันอะไรกันน่ะ 119 00:09:40,663 --> 00:09:43,958 ‎คิดจะเอาหลอดเป่าถั่ว ‎มาลองดีกับไรเฟิลจู่โจมเหรอ 120 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 ‎เล็งให้ดีแล้วยิง 121 00:09:54,510 --> 00:09:56,137 ‎แรงชะมัด 122 00:09:56,220 --> 00:09:57,513 ‎กานอฟ 123 00:10:05,563 --> 00:10:07,815 ‎ซิสเตอร์ ทำอะไรน่ะ 124 00:10:07,898 --> 00:10:10,151 ‎พวกเจ้าเป็นทหารของซิสเตอร์ 125 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 ‎เป็นมือและเป็นโล่ของข้า 126 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 ‎ไม่ใช่หรือ 127 00:10:15,448 --> 00:10:16,949 ‎ใช่แล้ว 128 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 ‎เธอน่ะ… 129 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 ‎ลงมือกับพวกพ้องของตัวเองได้ไง 130 00:10:22,455 --> 00:10:25,583 ‎ข้ามีพลังในการเยียวยา 131 00:10:25,666 --> 00:10:30,087 ‎วางใจเถอะ จิน ‎บาดแผลของเจ้า ข้าจะรักษาให้เอง 132 00:10:36,927 --> 00:10:39,347 ‎ตกใจหมดเลยแฮะ 133 00:10:39,930 --> 00:10:41,807 ‎ช่วยได้มากเลย ซิสเตอร์ 134 00:10:42,391 --> 00:10:45,561 ‎พวกเขาเป็นทหารผู้ไร้เทียมทาน ‎ที่ฟื้นคืนชีพได้ไม่ว่าจะกี่ครั้ง 135 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 ‎เป็นพวกพ้องของเธอต่างหากล่ะ 136 00:10:53,402 --> 00:10:54,695 ‎โคปะจัง 137 00:10:55,529 --> 00:10:56,822 ‎โคปะจัง อยู่ที่ไหนน่ะ 138 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 ‎นี่มัน… 139 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 ‎หมวกของโคปะจังนี่ 140 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 ‎ที่นี่คือ… 141 00:11:17,051 --> 00:11:19,678 ‎พวกเด็กผู้หญิง ‎ที่ถูกทำให้กลายเป็นรูปปั้นหิน 142 00:11:19,762 --> 00:11:21,263 ‎มีเยอะขนาดนี้เลย 143 00:11:22,014 --> 00:11:23,140 ‎โหดร้าย 144 00:11:23,224 --> 00:11:25,267 ‎ไม่เห็นจะโหดร้ายตรงไหน 145 00:11:25,935 --> 00:11:28,854 ‎พวกเธอได้เป็นสาวไปตลอดกาล 146 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 ‎จะต้องมีความสุขแน่นอน 147 00:11:31,190 --> 00:11:32,483 ‎พี่รีเบคก้า 148 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 ‎โคปะจัง 149 00:11:33,901 --> 00:11:36,987 ‎เธอนี่มันน่าโมโหจริงๆ 150 00:11:37,071 --> 00:11:39,281 ‎ผมโกรธแล้วนะ 151 00:11:39,865 --> 00:11:41,283 ‎ปล่อยโคปะจังนะ 152 00:11:41,367 --> 00:11:44,036 ‎ไม่เอาหรอก ไม่ปล่อย 153 00:11:47,081 --> 00:11:51,252 ‎ถ้าไม่อยากให้ยัยเด็กนี่ถูกฆ่า ‎ก็คุกเข่าลงซะ 154 00:11:51,335 --> 00:11:53,003 ‎คุกเข่าลงสิวะ ยัยเศษสวะ 155 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 ‎พี่รีเบคก้าคะ 156 00:11:57,758 --> 00:12:00,970 ‎ถ้าไม่รีบทำ เดี๋ยวก็ยิงทิ้งซะหรอก 157 00:12:01,053 --> 00:12:01,887 ‎ว่าไง 158 00:12:06,767 --> 00:12:08,561 ‎ก้มหัวลงด้วย 159 00:12:09,353 --> 00:12:14,024 ‎เดี๋ยวจะสั่งสอนให้เธอได้รู้ซึ้ง ‎ถึงความน่ากลัวของผมอย่างเต็มที่เลย 160 00:12:16,110 --> 00:12:18,112 ‎อ๊บๆ 161 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 ‎น่าสมเพชจริงๆ 162 00:12:19,530 --> 00:12:22,074 ‎สมน้ำหน้า อ๊บๆ 163 00:12:22,158 --> 00:12:26,829 ‎เด็กผู้หญิงที่กลายเป็นแบบนี้น่ะ ‎ทุกคนเชื่อฟังคำพูดของผม 164 00:12:28,122 --> 00:12:32,209 ‎จากนี้ไปเธอจะเป็นของเล่นของผม ‎ไปตลอดชีวิต 165 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 ‎ไม่ใช่เครื่องเรือน ‎แต่เป็นของเล่น เข้าใจไหม 166 00:12:39,175 --> 00:12:41,010 ‎อ๊บๆ 167 00:12:41,093 --> 00:12:45,097 ‎หลังจากนี้ ไม่ว่าจะสั่งให้ทำอะไร ‎ก็ห้ามต่อต้านล่ะ 168 00:12:45,181 --> 00:12:48,309 ‎ถ้าต่อต้าน ผมจะยิงเด็กคนนี้ซะ 169 00:12:48,392 --> 00:12:50,603 ‎ท่านอิรีก้า แย่แล้วครับ 170 00:12:50,686 --> 00:12:54,398 ‎ตัวเขมือบเวลากำลังเข้ามาใกล้กิลสโตครับ 171 00:12:54,482 --> 00:12:55,441 ‎อะไรล่ะนั่น 172 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 ‎สัตว์ประหลาดอวกาศ ‎ที่กินเวลาของดาวไงครับ 173 00:12:58,903 --> 00:13:00,029 ‎สัตว์ประหลาดเหรอ 174 00:13:00,112 --> 00:13:01,780 ‎แบบนั้นก็แย่สิ 175 00:13:01,864 --> 00:13:03,782 ‎ออกจากกิลสโตกันเดี๋ยวนี้เลยเถอะครับ 176 00:13:03,866 --> 00:13:07,411 ‎ไม่เอาหรอกแบบนั้น ‎แล้วคอลเลกชั่นของผมล่ะ 177 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 ‎ของแบบนั้นค่อยไปรวบรวมอีกรอบ ‎ที่ดาวดวงใหม่ก็ได้นี่ครับ 178 00:13:10,748 --> 00:13:13,334 ‎นอกจากนี้ ซิสเตอร์ก็ทรยศเราแล้วด้วย 179 00:13:13,417 --> 00:13:15,628 ‎ไม่ว่าจะยังไง ‎อยู่บนดาวดวงนี้ก็อันตรายเกินไปครับ 180 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 ‎ยัยบ้านั่น 181 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 ‎อย่างน้อยก็เอาผู้หญิงคนนั้น… 182 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 ‎อ้าว 183 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 ‎เล็งเหรอ 184 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 ‎หมายถึงอะไรล่ะนั่น 185 00:13:30,351 --> 00:13:32,937 ‎ไม่โดนเลยแฮะ 186 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 ‎หมายถึงเล็งไปที่เป้าหมายไงล่ะ 187 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 ‎ดูนะ ทำแบบนี้ 188 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 ‎เธอนี่ พลังสายตาสุดยอดเลยนะ 189 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 ‎พลังสายตาก็จำเป็นนิดหน่อยนะ 190 00:13:44,573 --> 00:13:47,117 ‎แต่สิ่งที่สำคัญกว่าคือการคาดเดา 191 00:13:47,952 --> 00:13:51,247 ‎ศัตรูจะมาจากตรงนี้ ‎ศัตรูจะเคลื่อนไหวแบบนี้ 192 00:13:51,330 --> 00:13:54,625 ‎คาดเดาไว้ล่วงหน้า ‎แล้วปักพิกัดเป้าหมาย 193 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 ‎อ๊บๆ 194 00:13:56,293 --> 00:13:57,378 ‎ที่เหลือก็แค่เล็ง… 195 00:13:57,878 --> 00:13:59,088 ‎เล็ง… 196 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 ‎- แล้วยิง ‎- แล้วยิง 197 00:14:15,312 --> 00:14:17,231 ‎ความเสียหายเกินกว่าที่คาดไว้อีกนะ 198 00:14:17,815 --> 00:14:20,192 ‎แต่ด้วยพลังเยียวยาของข้า 199 00:14:22,236 --> 00:14:24,446 ‎ไม่ยอมให้ทำแบบนั้นหรอกนะ สาวน้อย 200 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 ‎เอาพลังของฉันมาใช้ตามอำเภอใจ 201 00:14:28,534 --> 00:14:31,579 ‎ต้องโดนลงโทษให้ล้างห้องน้ำของราชาปิศาจ 202 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 ‎ซิสเตอร์อีวรี 203 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 ‎มีซิสเตอร์สองคนเหรอ 204 00:15:09,241 --> 00:15:10,618 ‎ชิกิ ปลอดภัยไหม 205 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 ‎ยัยนั่นใครน่ะ 206 00:15:12,745 --> 00:15:14,288 ‎ตอนนี้ไม่มีเวลาอธิบายแล้ว 207 00:15:14,788 --> 00:15:16,999 ‎ตัวเขมือบเวลา ‎กำลังเข้ามาใกล้ดาวดวงนี้ 208 00:15:17,499 --> 00:15:19,460 ‎ข้างนอกวุ่นวายกันใหญ่เลย 209 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 ‎ว่าไงนะ 210 00:15:23,464 --> 00:15:27,676 ‎ไม่ใช่เวลามามัวยืดยาดแล้ว ‎จิน ซิสเตอร์ รีบออกไปจากที่นี่เถอะ 211 00:15:28,260 --> 00:15:30,596 ‎ซิสเตอร์ ยัยนั่นใครกันน่ะ 212 00:15:32,222 --> 00:15:34,516 ‎นั่นมันคำพูดของฉันต่างหาก 213 00:15:34,600 --> 00:15:35,976 ‎แกน่ะเป็นใคร 214 00:15:36,560 --> 00:15:39,563 ‎ฉันมาทำงานที่ดาวดวงนี้เมื่อสิบปีก่อน 215 00:15:40,481 --> 00:15:44,318 ‎จำได้ถึงแค่ว่าถูกพวกคนประหลาดล้อมเอาไว้ 216 00:15:44,818 --> 00:15:48,280 ‎รู้สึกตัวอีกที ก็ถูกรยางค์มัดไว้ ‎ที่ชั้นใต้ดินของโบสถ์โสโครก 217 00:15:49,365 --> 00:15:50,574 ‎ตั้งสิบปีเลย 218 00:15:52,409 --> 00:15:54,578 ‎ฉันเพิ่งตื่นขึ้นได้ไม่นาน 219 00:15:55,329 --> 00:15:57,623 ‎แล้วพอถามนู่นถามนี่นิดหน่อย 220 00:15:57,706 --> 00:16:03,504 ‎เลยรู้ว่ามีไอ้โง่ที่แอบอ้างชื่อฉัน ‎แล้วเอาพลังไปใช้ตามอำเภอใจอยู่ 221 00:16:04,755 --> 00:16:10,010 ‎ดูเหมือนว่าอุปกรณ์ใต้ดินนั่น ‎จะถ่ายโอนพลังของฉันไปไดรฟ์เธอสินะ 222 00:16:10,511 --> 00:16:14,974 ‎น่าจะเอาพลังของฉัน ‎ไปหาเงินได้เป็นกอบเป็นกำเลยนี่ 223 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 ‎ข้าไม่ได้ตั้งใจจะทำแบบนั้น 224 00:16:20,104 --> 00:16:22,940 ‎ตอนแรกข้าก็แค่อยากจะ ‎ช่วยพวกพ้องที่บาดเจ็บ 225 00:16:23,524 --> 00:16:24,817 ‎แต่พอผ่านไปไม่นาน 226 00:16:24,900 --> 00:16:28,904 ‎ผู้คนก็มารวมตัวกันเพราะข้า ‎กองทหารรับจ้างเลยถูกสร้างขึ้น 227 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 ‎ข้าตั้งใจไว้ว่าสักวันจะคืนพลังนี้ให้ 228 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 ‎ขอร้องล่ะ เชื่อข้าเถอะ 229 00:16:36,245 --> 00:16:38,872 ‎ข้าเทิดทูนท่านเป็นพระเจ้ามาตลอด 230 00:16:39,498 --> 00:16:42,459 ‎เลื่อมใสในฐานะพระเจ้า ‎ผู้มีพลังปาฏิหาริย์ 231 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 ‎แม้แต่ตอนนี้ ข้าก็… 232 00:16:45,045 --> 00:16:46,964 ‎ใครสนล่ะ ยัยโง่ 233 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 ‎แอบอ้างชื่อคนอื่นเขามาเป็นสิบปี 234 00:16:50,592 --> 00:16:52,344 ‎อย่าคิดว่าจะจบง่ายๆ ล่ะ 235 00:16:52,428 --> 00:16:55,180 ‎ฟังให้ดี จากนี้ไปฉันจะพังเธอ 236 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 ‎รักษาเธอแล้วก็พังเธอไปเรื่อยๆ ตลอดชีวิต 237 00:16:57,725 --> 00:17:01,478 ‎ฉันจะให้เธอได้เห็นนรก ‎ไปจนกว่าฉันจะเบื่อเลย 238 00:17:01,562 --> 00:17:03,564 ‎- ปล่อยไปเถอะน่า ‎- หา 239 00:17:03,647 --> 00:17:05,607 ‎ต้องรีบหนีออกไปจากที่นี่แล้ว 240 00:17:10,946 --> 00:17:13,741 ‎นายคือท่านราชาปิศาจคนใหม่เหรอ 241 00:17:13,824 --> 00:17:15,868 ‎ดูพึ่งพาไม่ได้ยังไงก็ไม่รู้นะ 242 00:17:15,951 --> 00:17:18,537 ‎เธอคือซิสเตอร์ตัวจริงงั้นเหรอ 243 00:17:18,620 --> 00:17:21,790 ‎อือ รอดมาได้เพราะ ‎ข้ารับใช้ของท่านราชาปิศาจน่ะ 244 00:17:21,874 --> 00:17:23,125 ‎ไม่ใช่ข้ารับใช้เฟ้ย 245 00:17:23,208 --> 00:17:24,877 ‎ไม่ใช่ข้ารับใช้นะ 246 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 ‎ฉันรู้เรื่องแล้วนะ 247 00:17:27,087 --> 00:17:29,923 ‎จะรวมทุกคน ‎กลับไปที่เอเดนส์ซีโร่อีกครั้งสินะ 248 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 ‎ฉันยังไม่ได้พูดอะไรเลยนะ 249 00:17:32,676 --> 00:17:35,971 ‎วิทช์ไง คิดถึงเสียงของยัยนั่นจังแฮะ 250 00:17:36,638 --> 00:17:39,058 ‎ฝากตัวด้วยนะ ท่านราชาปิศาจ 251 00:17:39,141 --> 00:17:41,769 ‎ชิกิ เรียกแค่ชิกิก็พอ 252 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 ‎เอาล่ะ ก่อนจะหนีออกไป 253 00:17:49,109 --> 00:17:52,196 ‎ฉันต้องไปสะสางงานที่ค้างคาให้เสร็จก่อน 254 00:17:52,988 --> 00:17:55,115 ‎เอาน่า เดี๋ยวเดียวก็เสร็จแล้ว 255 00:17:55,199 --> 00:17:59,328 ‎งานที่ฉันถูกจ้างวานเมื่อสิบปีก่อน ‎อยู่ที่อาคารนี้พอดี 256 00:17:59,411 --> 00:18:04,291 ‎ถ้ากลับไปทั้งๆ ที่งานไม่เสร็จ ‎ก็เสียชื่อสี่ดาวประกายแสงกันพอดี 257 00:18:09,671 --> 00:18:11,423 ‎ดีสเปล ไดรฟ์เวอร์ 258 00:18:11,507 --> 00:18:12,758 ‎ถอดทำไมล่ะนั่น 259 00:18:12,841 --> 00:18:16,011 ‎นายไม่เคยดูพวกคลิปแนวซิสเตอร์เหรอ 260 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 ‎ต้องทำอะไรสักอย่าง ‎ไม่มีวิธีช่วยเหลือทุกคนเลยเหรอ 261 00:18:24,061 --> 00:18:25,854 ‎แสงนี่มันอะไรน่ะ 262 00:18:30,526 --> 00:18:31,568 ‎นี่มัน… 263 00:18:31,652 --> 00:18:33,987 ‎- ทำไมโป๊อยู่ล่ะ ‎- ทุกคนกลับมาเป็นเหมือนเดิมแล้ว 264 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 ‎- ที่นี่ที่ไหนน่ะ ‎- ว้าว 265 00:18:36,865 --> 00:18:39,076 ‎สุดยอด อย่างกับปาฏิหาริย์เลย 266 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 ‎ทำอะไรไปน่ะ 267 00:18:45,040 --> 00:18:46,875 ‎เสร็จแล้ว ไปกันเถอะ 268 00:18:48,919 --> 00:18:52,047 ‎จิน เร็วเข้า ช่างหัวเจ้าพวกนั้นเถอะ 269 00:18:53,549 --> 00:18:56,385 ‎ฉันไม่รู้ด้วยแล้วเฟ้ย 270 00:19:03,559 --> 00:19:07,604 ‎นายเองก็รีบหนีไปดีกว่านะ ‎ค่อยมาตัดสินกันใหม่วันหลังก็ได้ 271 00:19:10,941 --> 00:19:12,192 ‎จิน… 272 00:19:12,276 --> 00:19:15,154 ‎ขอร้องล่ะ พาข้าไปด้วยที 273 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 ‎ทำอะไรน่ะ 274 00:19:20,951 --> 00:19:22,953 ‎หลอกกันได้นะ 275 00:19:23,036 --> 00:19:24,997 ‎ไม่ใช่นะ นั่นมัน… 276 00:19:25,664 --> 00:19:27,875 ‎ข้าก็รักษาบาดแผล ‎ให้เจ้าตั้งหลายครั้งนี่ 277 00:19:27,958 --> 00:19:32,629 ‎ฉันเชื่อว่าเธอจะช่วยคลีเน่ได้ ‎เลยยอมทำงานสกปรกมาตลอด 278 00:19:33,547 --> 00:19:34,965 ‎ช่วยได้สิ 279 00:19:35,048 --> 00:19:38,594 ‎ก็ข้ายังมีพลังของซิสเตอร์เหลืออยู่ 280 00:19:38,677 --> 00:19:41,889 ‎ข้าจะช่วยเพื่อนเจ้าเอง เพราะฉะนั้น… 281 00:19:46,351 --> 00:19:50,480 ‎คลีเน่เป็นน้องสาวฉัน ฉันไม่มีเพื่อน 282 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 ‎เร็วเข้า 283 00:19:55,611 --> 00:19:57,237 ‎รีบขึ้นเรือเร็ว 284 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 ‎ไม่ทันแล้ว 285 00:19:58,488 --> 00:20:01,033 ‎ตัวเขมือบเวลาจะลบทุกอย่างทิ้งจนหมด 286 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 ‎เปิดทางสิ เดี๋ยวก็ฆ่าซะหรอก 287 00:20:03,785 --> 00:20:06,872 ‎ฉันจะอยู่ที่นี่แหละ ‎อาจจะกลับไปเป็นหนุ่มก็ได้ 288 00:20:06,955 --> 00:20:09,791 ‎กลับไปเป็นกิลสโตที่เคยสวยงามก็ดีนะ 289 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 ‎อย่าพูดบ้าๆ น่า 290 00:20:13,295 --> 00:20:14,922 ‎- ทุกคน ‎- ทุกคน 291 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 ‎- รีเบคก้าจัง ปลอดภัยเหรอ ‎- โคปะจังด้วย 292 00:20:19,343 --> 00:20:21,178 ‎มากับผู้หญิงหลายคนเลย 293 00:20:21,678 --> 00:20:25,182 ‎พีโน่เองค่ะ ‎รวมกลุ่มกับคุณรีเบคก้าแล้วค่ะ 294 00:20:25,265 --> 00:20:27,434 ‎พี่รีเบคก้า สุดยอดไปเลยนะ 295 00:20:27,517 --> 00:20:31,521 ‎เล่นงานเจ้ากบจนเละ ‎แถมยังช่วยเด็กผู้หญิงทุกคนเลย 296 00:20:31,605 --> 00:20:34,274 ‎คนที่ช่วยพวกเด็กผู้หญิง ‎ไม่ใช่ฉันหรอกนะ 297 00:20:35,275 --> 00:20:36,151 ‎ที่สำคัญกว่านั้น… 298 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 ‎เรื่องตัวเขมือบเวลาใช่ไหม 299 00:20:38,946 --> 00:20:43,575 ‎ไม่รู้ว่าโชคดีหรือโชคร้ายกันแน่ ‎แต่ในอาคารนี้มีเรืออยู่เต็มเลย 300 00:20:43,659 --> 00:20:45,452 ‎พวกเราเองก็รีบหนีออกไปกันเถอะค่ะ 301 00:20:46,954 --> 00:20:49,623 ‎ไปกันก่อนเถอะนะ ฉันจะรอชิกิน่ะ 302 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 ‎แต่ว่า… 303 00:20:50,832 --> 00:20:52,251 ‎ฉันทิ้งเขาไว้ไม่ได้หรอก 304 00:20:53,335 --> 00:20:54,628 ‎เพราะเขาเป็นเพื่อนฉันไงล่ะ 305 00:21:12,104 --> 00:21:14,314 ‎ตัวเขมือบเวลาจะมาถึงในอีกสิบนาที 306 00:21:15,357 --> 00:21:16,275 ‎ทุกคน 307 00:21:16,858 --> 00:21:18,819 ‎พีโน่ รออยู่ตรงนั้นนะ 308 00:21:18,902 --> 00:21:19,987 ‎รับทราบค่ะ 309 00:21:20,988 --> 00:21:23,657 ‎ซิสเตอร์ ได้รับข้อมูลตำแหน่งไหมคะ 310 00:21:24,449 --> 00:21:27,786 ‎ก็แค่มุ่งหน้าไปยังที่ ‎ที่เจ้าพีโน่นั่นอยู่ก็พอแล้วใช่ไหม 311 00:21:27,869 --> 00:21:28,787 ‎เข้าใจแล้วน่า 312 00:21:28,870 --> 00:21:31,623 ‎วิทช์ เสียงแก่ขึ้นหน่อยหรือเปล่าน่ะ 313 00:21:32,457 --> 00:21:33,792 ‎ล้อเล่นน่า 314 00:21:33,875 --> 00:21:38,171 ‎เห็นว่าตัวเขมือบเวลาจะมาถึง ‎ในอีกสิบนาทีแหละ ตื่นเต้นเนอะ 315 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 ‎ไม่เห็นจะตื่นเต้นตรงไหนเลย 316 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 ‎มีเพื่อนเพิ่มมาอีกแล้วนะ 317 00:21:42,175 --> 00:21:45,012 ‎พูดออกมาไม่ได้หรอก ‎แต่เด็กคนนี้ก็น่ารักอยู่นะ 318 00:21:45,095 --> 00:21:48,390 ‎ทุกคนช่วยรับรู้หน่อยสิ ‎ว่าสถานการณ์ตอนนี้มันวิกฤตแล้วน่ะ 319 00:23:27,155 --> 00:23:30,492 ‎(ตอนต่อไป เพื่อนใหม่) 320 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 ‎คำบรรยายโดย: ‎วรัทรินทร์ พิณพริษฐ์กุล