1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎Netflix 原創動畫影集 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,433 ‎(前情提要) 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,686 ‎想一決勝負的話 ‎隨時歡迎你來基魯斯特 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,773 ‎我的興趣是把可愛的女生做成家具 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,193 ‎我這次想把B-CUBER做成家具 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,196 ‎現在我想幫助你們救出夥伴 7 00:00:31,865 --> 00:00:34,826 ‎她的外表與我所知道的修女不符 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,244 ‎給我站住! 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,456 ‎慘了! 10 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 ‎這把劍是師父傳承給我的神聖力量 11 00:00:44,210 --> 00:00:46,463 ‎也是用來打倒魔王的劍 12 00:00:47,130 --> 00:00:50,633 ‎泡沫搞不好可以融化那扇玻璃窗! 13 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 ‎太好了 14 00:00:51,843 --> 00:00:55,513 ‎妳是怎麼逃出來的? 15 00:01:00,351 --> 00:01:02,645 ‎蕾貝卡姐姐! 16 00:01:05,190 --> 00:01:07,484 ‎接下來我要保護夥伴 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 ‎這是戰鬥! 18 00:01:09,944 --> 00:01:13,531 ‎妳差不多該告訴我 ‎妳真正的目的了吧? 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,117 ‎嚼時 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,245 ‎嚼時要來基魯斯特了! 21 00:02:51,713 --> 00:02:55,633 ‎劇名:修女伊芙莉 22 00:02:58,678 --> 00:03:03,266 ‎嚼時是那個把諾瑪的 ‎時間吞噬掉的怪物? 23 00:03:03,892 --> 00:03:06,519 ‎基魯斯特也會變成50年前的樣子嗎? 24 00:03:06,603 --> 00:03:09,606 ‎我們無法預測會被吞噬幾年 25 00:03:10,189 --> 00:03:12,150 ‎我唯一確定的是… 26 00:03:13,151 --> 00:03:14,986 ‎沒有任何辦法能逃過一劫 27 00:03:15,486 --> 00:03:19,699 ‎蕾貝卡他們還在基魯斯特吧? ‎他們會怎麼樣? 28 00:03:20,199 --> 00:03:22,660 ‎要是嚼時把他們和整個行星一起吞噬 29 00:03:22,744 --> 00:03:26,831 ‎他們的存在會連同 ‎被吞噬的時間從宇宙中消失 30 00:03:30,335 --> 00:03:32,754 ‎嚼時約在60分鐘後抵達 31 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 ‎我要讓伊甸星原降落在基魯斯特! 32 00:03:39,010 --> 00:03:41,554 ‎我們去救魔王大人他們! 33 00:04:05,787 --> 00:04:08,414 ‎給我過去! 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 ‎天械流忍術… 35 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 ‎烈風斬! 36 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 ‎魔械流… 37 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 ‎重力波! 38 00:04:30,603 --> 00:04:32,730 ‎-糟了! ‎-魔械流… 39 00:04:33,523 --> 00:04:35,316 ‎重彗星! 40 00:04:42,782 --> 00:04:45,994 ‎這傢伙比當時更強了 41 00:04:52,917 --> 00:04:54,919 ‎我說過了,上次是打鬧 42 00:04:55,586 --> 00:04:57,672 ‎這次是為了夥伴的戰鬥! 43 00:05:00,758 --> 00:05:01,968 ‎風? 44 00:05:04,470 --> 00:05:05,596 ‎是刀刃嗎? 45 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 ‎迅 46 00:05:08,599 --> 00:05:10,184 ‎你怎麼在玩鬧呢? 47 00:05:14,147 --> 00:05:15,106 ‎修女 48 00:05:16,816 --> 00:05:18,443 ‎這小鬼是誰啊? 49 00:05:19,027 --> 00:05:22,488 ‎唉呀,這不是我在教會 ‎見到的小羔羊嗎? 50 00:05:23,573 --> 00:05:26,701 ‎原來如此,你跟蹤我嗎? 51 00:05:28,536 --> 00:05:32,498 ‎迅,任務改變了,你去找依力嘉 52 00:05:32,582 --> 00:05:35,168 ‎依力嘉剛剛還在那裡… 53 00:05:35,668 --> 00:05:36,836 ‎他消失了! 54 00:05:36,919 --> 00:05:39,672 ‎你去找出依力嘉解決他 55 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 ‎-是 ‎-等等,契約呢? 56 00:05:43,342 --> 00:05:46,012 ‎依力嘉這種大客戶不多啊 57 00:05:46,095 --> 00:05:48,598 ‎我要拿走他所有的財產 58 00:05:49,182 --> 00:05:51,059 ‎這樣比較快吧? 59 00:05:52,977 --> 00:05:57,106 ‎我想跟這個小羔羊稍微聊一下 60 00:05:57,940 --> 00:06:01,652 ‎妳真的是伊甸星原的修女嗎? 61 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 ‎算了,反正妳好像是壞人 62 00:06:08,117 --> 00:06:10,328 ‎你們三個一起上吧 63 00:06:11,079 --> 00:06:12,163 ‎什麼? 64 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 ‎我理解你的願望了 65 00:06:18,711 --> 00:06:22,882 ‎你是想變成在宇宙徘徊的幽魂吧 66 00:06:22,965 --> 00:06:26,803 ‎既然如此,魔王四煌星的修女 67 00:06:26,886 --> 00:06:30,056 ‎就遵照神的旨意消滅你吧 68 00:06:38,564 --> 00:06:40,316 ‎出口在這邊 69 00:06:40,399 --> 00:06:42,944 ‎大家動作快,所有人都在吧? 70 00:06:44,612 --> 00:06:46,239 ‎-奇怪 ‎-可帕呢? 71 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 ‎可帕不見了! 72 00:06:47,990 --> 00:06:49,784 ‎我們在哪裡走散了嗎? 73 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 ‎怎麼會? 74 00:06:50,993 --> 00:06:52,286 ‎怎麼辦呢? 75 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 ‎我們要去找她啊! 76 00:06:53,955 --> 00:06:56,582 ‎我折返原路去找她 77 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 ‎妳們快去出口吧 78 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 ‎這樣沒有效率 79 00:07:00,837 --> 00:07:04,298 ‎可是要是大家都去找 ‎一定會被敵人發現 80 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 ‎不對 81 00:07:06,676 --> 00:07:09,345 ‎我的意思是找失散的成員 82 00:07:09,428 --> 00:07:14,559 ‎無助於提升多數人的生存率 83 00:07:15,476 --> 00:07:16,310 ‎不會吧 84 00:07:21,566 --> 00:07:24,694 ‎可是是朋友就會去找吧? 85 00:07:24,777 --> 00:07:25,820 ‎朋友? 86 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 ‎雖然我們沒有要好到稱得上是朋友 87 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 ‎可是在這裡相遇就是有緣啊 88 00:07:33,119 --> 00:07:35,204 ‎我要去找可帕 89 00:07:37,790 --> 00:07:39,167 ‎朋友 90 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 ‎琵諾帶大家去出口! 91 00:07:45,756 --> 00:07:46,966 ‎朋友 92 00:07:47,675 --> 00:07:51,304 ‎為了朋友而沒有效率? 93 00:07:52,972 --> 00:07:55,808 ‎(羅格傲特) 94 00:08:01,731 --> 00:08:03,441 ‎你要堅持到什麼時候? 95 00:08:04,025 --> 00:08:07,111 ‎我等妳說出真正的目的 96 00:08:07,195 --> 00:08:08,738 ‎妳到底在隱瞞什麼? 97 00:08:11,365 --> 00:08:12,200 ‎我… 98 00:08:14,368 --> 00:08:15,661 ‎這是什麼聲音? 99 00:08:16,287 --> 00:08:17,663 ‎有以太反應 100 00:08:17,747 --> 00:08:20,791 ‎-在地下 ‎-喂,站住! 101 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 ‎這是… 102 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 ‎怎麼會這樣? 103 00:08:41,979 --> 00:08:44,023 ‎-不會有錯 ‎-什麼? 104 00:08:44,690 --> 00:08:48,027 ‎她是魔王四煌星之一的修女伊芙莉 105 00:08:48,569 --> 00:08:50,279 ‎妳怎麼會知道? 106 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 ‎是這個機械封印了她的力量嗎? 107 00:08:55,785 --> 00:08:56,744 ‎喂! 108 00:08:57,662 --> 00:09:00,831 ‎你的以太齒輪沒辦法解除這個嗎? 109 00:09:01,499 --> 00:09:04,627 ‎這種程度的防護根本不算什麼 110 00:09:04,710 --> 00:09:07,338 ‎拜託你了,救救她吧 111 00:09:07,421 --> 00:09:08,464 ‎什麼? 112 00:09:09,048 --> 00:09:10,591 ‎請你相信我 113 00:09:18,182 --> 00:09:20,726 ‎臭小鬼是欠打嗎? 114 00:09:27,024 --> 00:09:29,485 ‎壓縮重力之球 115 00:09:30,403 --> 00:09:31,279 ‎再來… 116 00:09:32,154 --> 00:09:34,699 ‎鎖定,瞄準目標,然後開火 117 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 ‎開火! 118 00:09:38,244 --> 00:09:40,580 ‎怎麼是單發手槍啊? 119 00:09:40,663 --> 00:09:43,958 ‎你是想拿玩具槍跟突擊步槍對戰嗎? 120 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 ‎仔細瞄準,開火! 121 00:09:54,510 --> 00:09:56,137 ‎好重! 122 00:09:56,220 --> 00:09:57,513 ‎賈諾夫? 123 00:10:05,563 --> 00:10:07,815 ‎修女,為什麼? 124 00:10:07,898 --> 00:10:10,151 ‎你們是修女的士兵 125 00:10:10,234 --> 00:10:12,945 ‎也是我的手腳和盾牌 126 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 ‎不是嗎? 127 00:10:15,448 --> 00:10:16,949 ‎沒有錯 128 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 ‎妳… 129 00:10:20,244 --> 00:10:22,371 ‎這樣對待自己的夥伴? 130 00:10:22,455 --> 00:10:25,583 ‎我有治癒的能力 131 00:10:25,666 --> 00:10:30,087 ‎你放心吧,迅,我會治好你的傷 132 00:10:36,927 --> 00:10:39,347 ‎嚇我一跳 133 00:10:39,930 --> 00:10:41,807 ‎妳幫了大忙,修女 134 00:10:42,391 --> 00:10:45,561 ‎他們是可以無限次復活的無敵士兵 135 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 ‎他們是妳的夥伴吧? 136 00:10:53,402 --> 00:10:54,695 ‎可帕! 137 00:10:55,529 --> 00:10:56,822 ‎可帕,妳在哪裡? 138 00:11:02,328 --> 00:11:03,245 ‎這不是… 139 00:11:04,622 --> 00:11:05,915 ‎是可帕的帽子 140 00:11:09,543 --> 00:11:10,461 ‎這裡是… 141 00:11:17,093 --> 00:11:21,263 ‎這麼多女孩子都變成石像了 142 00:11:22,014 --> 00:11:23,140 ‎太殘忍了 143 00:11:23,224 --> 00:11:25,267 ‎才不殘忍 144 00:11:25,935 --> 00:11:28,854 ‎她們可以永保青春 145 00:11:28,938 --> 00:11:31,107 ‎一定很幸福 146 00:11:31,190 --> 00:11:32,483 ‎蕾貝卡姐姐! 147 00:11:32,566 --> 00:11:33,818 ‎可帕! 148 00:11:33,901 --> 00:11:36,987 ‎妳真的讓人很火大 149 00:11:37,071 --> 00:11:39,281 ‎我生氣了 150 00:11:39,865 --> 00:11:41,283 ‎放開可帕! 151 00:11:41,367 --> 00:11:44,036 ‎不要,我不放開她 152 00:11:47,081 --> 00:11:51,252 ‎要是不希望這女的被殺 ‎就給我跪下來,混蛋! 153 00:11:51,335 --> 00:11:53,003 ‎給我跪下,臭女人! 154 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 ‎蕾貝卡姐姐! 155 00:11:57,758 --> 00:12:00,970 ‎妳不快點聽話我就射死她喔 156 00:12:01,053 --> 00:12:01,887 ‎聽到沒? 157 00:12:06,767 --> 00:12:08,561 ‎頭也要低下來! 158 00:12:09,353 --> 00:12:14,024 ‎我現在就徹底讓妳知道我有多可怕 159 00:12:16,110 --> 00:12:18,112 ‎呱呱呱 160 00:12:18,195 --> 00:12:19,447 ‎太可悲了 161 00:12:19,530 --> 00:12:22,074 ‎妳活該,呱呱呱 162 00:12:22,158 --> 00:12:26,829 ‎變成這副德性的女生都會聽我的話 163 00:12:28,122 --> 00:12:32,209 ‎妳這輩子都是我的玩具了 164 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 ‎不是家具,是玩具喔,懂嗎? 165 00:12:39,175 --> 00:12:41,010 ‎呱呱呱 166 00:12:41,093 --> 00:12:45,097 ‎以後不管我做什麼妳都不能反抗 167 00:12:45,181 --> 00:12:48,309 ‎妳敢反抗我就射死她 168 00:12:48,392 --> 00:12:50,603 ‎依力嘉大人,大事不好了! 169 00:12:50,686 --> 00:12:54,398 ‎嚼時來了,嚼時在靠近基魯斯特! 170 00:12:54,482 --> 00:12:55,441 ‎那是什麼東西? 171 00:12:55,524 --> 00:12:58,819 ‎嚼時是吞噬行星時間的宇宙怪物啊 172 00:12:58,903 --> 00:13:00,029 ‎怪物? 173 00:13:00,112 --> 00:13:01,780 ‎那可不妙! 174 00:13:01,864 --> 00:13:03,782 ‎我們馬上離開基魯斯特吧! 175 00:13:03,866 --> 00:13:07,411 ‎我不要,我的收藏品都在這裡! 176 00:13:07,495 --> 00:13:10,664 ‎到了新的行星再重新蒐集就好了吧? 177 00:13:10,748 --> 00:13:13,334 ‎而且修女背叛了我們! 178 00:13:13,417 --> 00:13:15,628 ‎無論如何,留在這裡很危險! 179 00:13:16,170 --> 00:13:17,713 ‎那個混帳! 180 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 ‎我至少要帶那個女人走 181 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 ‎奇怪 182 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 ‎鎖定? 183 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 ‎那是什麼? 184 00:13:30,351 --> 00:13:32,937 ‎我打不到啊 185 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 ‎你要瞄準目標啊 186 00:13:34,980 --> 00:13:36,398 ‎像這樣 187 00:13:39,193 --> 00:13:41,862 ‎妳的動態視力好猛喔 188 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 ‎多少需要動態視力 189 00:13:44,573 --> 00:13:47,117 ‎不過更重要的是預測能力喔 190 00:13:47,952 --> 00:13:51,247 ‎敵人從哪裡來?敵人怎麼移動? 191 00:13:51,330 --> 00:13:54,625 ‎事先瞄準你預測的位置 192 00:13:54,708 --> 00:13:55,709 ‎呱呱呱! 193 00:13:56,293 --> 00:13:57,378 ‎再來就瞄準… 194 00:13:57,878 --> 00:13:59,088 ‎瞄準… 195 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 ‎-開火! ‎-開火! 196 00:14:15,312 --> 00:14:17,231 ‎這次的傷害出乎我意料 197 00:14:17,815 --> 00:14:20,192 ‎可是我有治癒的能力… 198 00:14:22,236 --> 00:14:24,446 ‎妳想得美,小丫頭 199 00:14:25,197 --> 00:14:27,950 ‎妳竟然擅自使用我的能力 200 00:14:28,534 --> 00:14:31,579 ‎我要對妳處刑 ‎去掃魔王大人的廁所吧 201 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 ‎修女伊芙莉 202 00:14:37,251 --> 00:14:38,919 ‎有兩個修女? 203 00:15:09,241 --> 00:15:10,618 ‎四季,你沒事吧? 204 00:15:11,201 --> 00:15:12,661 ‎她是誰啊? 205 00:15:12,745 --> 00:15:14,288 ‎現在沒空說明了! 206 00:15:14,788 --> 00:15:16,999 ‎嚼時正在靠近這個行星! 207 00:15:17,499 --> 00:15:19,460 ‎外面鬧得人仰馬翻! 208 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 ‎你說什麼? 209 00:15:23,464 --> 00:15:27,676 ‎沒時間拖拖拉拉了 ‎迅、修女,快點離開這裡! 210 00:15:28,260 --> 00:15:30,596 ‎修女,這傢伙是誰? 211 00:15:32,222 --> 00:15:34,516 ‎我才想問呢 212 00:15:34,600 --> 00:15:35,976 ‎妳是誰啊? 213 00:15:36,560 --> 00:15:39,563 ‎我十年前為了工作來到這個行星 214 00:15:40,481 --> 00:15:44,318 ‎我只記得我被一群怪人包圍 215 00:15:44,818 --> 00:15:48,280 ‎回過神來 ‎我就被綁在髒兮兮的教會地下 216 00:15:49,365 --> 00:15:50,574 ‎長達十年 217 00:15:52,409 --> 00:15:54,578 ‎我剛剛終於醒來了 218 00:15:55,329 --> 00:15:57,623 ‎然後我稍微調查了一下 219 00:15:57,706 --> 00:16:03,504 ‎才知道有蠢蛋謊稱是我 ‎還擅自用我的能力呢 220 00:16:04,755 --> 00:16:10,010 ‎那個地下裝置好像是用來把我的能力 ‎傳送到妳的驅動裝置 221 00:16:10,511 --> 00:16:14,974 ‎妳用我的能力狠狠賺了一大票呢 222 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 ‎這不是我的目的 223 00:16:20,104 --> 00:16:22,940 ‎我一開始只是想幫助受傷的同伴 224 00:16:23,524 --> 00:16:28,904 ‎後來開始有人聚集到我身邊 ‎傭兵團因此成立了 225 00:16:30,447 --> 00:16:32,658 ‎我本來就打算把力量還妳的 226 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 ‎拜託妳相信我! 227 00:16:36,245 --> 00:16:38,872 ‎我一直敬妳如神! 228 00:16:39,498 --> 00:16:42,459 ‎我相信妳是擁有奇蹟力量的神 229 00:16:43,460 --> 00:16:44,962 ‎我現在還是… 230 00:16:45,045 --> 00:16:46,964 ‎誰管妳啊,混蛋! 231 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 ‎妳這十年都謊稱是我耶! 232 00:16:50,592 --> 00:16:52,344 ‎別我為我會饒過妳! 233 00:16:52,428 --> 00:16:55,180 ‎聽著!以後我會破壞妳再治療妳 234 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 ‎如此反覆循環 ‎妳這輩子都要這麼度過 235 00:16:57,725 --> 00:17:01,478 ‎在我玩膩之前 ‎我會讓妳彷彿身處地獄之中! 236 00:17:01,562 --> 00:17:03,564 ‎-別管她了 ‎-什麼? 237 00:17:03,647 --> 00:17:05,607 ‎我們趕快離開這裡啦 238 00:17:10,946 --> 00:17:13,741 ‎你就是新的魔王大人嗎? 239 00:17:13,824 --> 00:17:15,868 ‎感覺好不可靠喔 240 00:17:15,951 --> 00:17:18,537 ‎妳就是真正的修女嗎? 241 00:17:18,620 --> 00:17:21,790 ‎對,多虧有魔王大人的僕人 ‎我才能逃出來 242 00:17:21,874 --> 00:17:23,125 ‎我才不是僕人! 243 00:17:23,208 --> 00:17:24,877 ‎我不是僕人 244 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 ‎我聽說了 245 00:17:27,087 --> 00:17:29,923 ‎我們又要在伊甸星原集合了吧? 246 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 ‎我什麼都沒說啊 247 00:17:32,676 --> 00:17:35,971 ‎是女巫啦,她的聲音真是令人懷念 248 00:17:36,638 --> 00:17:39,058 ‎請多指教,魔王大人 249 00:17:39,141 --> 00:17:41,769 ‎我是四季,叫我四季就好 250 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 ‎好,在逃出這裡之前 251 00:17:49,109 --> 00:17:52,196 ‎我得完成沒做完的工作 252 00:17:52,988 --> 00:17:55,115 ‎別擔心,很快就結束了 253 00:17:55,199 --> 00:17:59,328 ‎十年前被委託的工作 ‎剛好就是要在這座塔進行 254 00:17:59,411 --> 00:18:04,291 ‎沒完成工作就走 ‎有損魔王四煌星的名譽啊 255 00:18:09,671 --> 00:18:11,423 ‎斷除驅動! 256 00:18:11,507 --> 00:18:12,758 ‎為什麼要脫衣服? 257 00:18:12,841 --> 00:18:16,011 ‎你沒看過修女系列的影片嗎? 258 00:18:17,304 --> 00:18:20,432 ‎有沒有辦法救出所有人呢? 259 00:18:24,061 --> 00:18:25,854 ‎這是什麼光? 260 00:18:30,526 --> 00:18:31,568 ‎這是什麼? 261 00:18:31,652 --> 00:18:33,987 ‎-為什麼是裸體? ‎-大家都復原了 262 00:18:34,071 --> 00:18:35,864 ‎-這是哪裡? ‎-哇 263 00:18:36,865 --> 00:18:39,076 ‎好厲害,簡直是奇蹟 264 00:18:42,996 --> 00:18:44,540 ‎妳做了什麼? 265 00:18:45,040 --> 00:18:46,875 ‎結束了,走吧 266 00:18:48,919 --> 00:18:52,047 ‎迅,動作快,不要理他們! 267 00:18:53,549 --> 00:18:56,385 ‎可惡,我不管你了! 268 00:19:03,350 --> 00:19:07,646 ‎你最好也快點跑 ‎下次再分出勝負吧! 269 00:19:10,941 --> 00:19:12,192 ‎迅 270 00:19:12,276 --> 00:19:15,154 ‎拜託你帶我走 271 00:19:19,491 --> 00:19:20,450 ‎你幹嘛? 272 00:19:20,951 --> 00:19:22,953 ‎妳竟敢騙我! 273 00:19:23,036 --> 00:19:24,997 ‎不是,我… 274 00:19:25,664 --> 00:19:27,875 ‎我不是為你療傷很多次嗎? 275 00:19:27,958 --> 00:19:32,629 ‎我相信妳能拯救克莉涅 ‎所以再骯髒的工作都願意做 276 00:19:33,297 --> 00:19:34,965 ‎我可以救她啊 277 00:19:35,048 --> 00:19:38,594 ‎我還有修女的力量可以使用 278 00:19:38,677 --> 00:19:41,889 ‎我會救你的朋友,所以… 279 00:19:46,351 --> 00:19:50,480 ‎克莉涅是我妹妹,我沒有朋友 280 00:19:54,526 --> 00:19:55,527 ‎動作快! 281 00:19:55,611 --> 00:19:57,237 ‎快點上飛船! 282 00:19:57,321 --> 00:19:58,405 ‎完蛋了! 283 00:19:58,488 --> 00:20:01,033 ‎嚼時會消滅一切! 284 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 ‎快滾開,不想活了嗎? 285 00:20:03,785 --> 00:20:06,872 ‎我要留下來,搞不好可以變年輕呢 286 00:20:06,955 --> 00:20:09,791 ‎希望可以變回原本美麗的基魯斯特 287 00:20:09,875 --> 00:20:11,210 ‎別胡說了! 288 00:20:13,295 --> 00:20:14,922 ‎-大家! ‎-大家! 289 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 ‎-蕾貝卡,妳沒事啊? ‎-可帕也是! 290 00:20:19,343 --> 00:20:21,178 ‎好多女生 291 00:20:21,678 --> 00:20:25,182 ‎我是琵諾,已經跟蕾貝卡小姐會合了 292 00:20:25,265 --> 00:20:27,434 ‎蕾貝卡姐姐很厲害喔 293 00:20:27,517 --> 00:20:31,521 ‎她打倒了青蛙,還救了所有的女生 294 00:20:31,605 --> 00:20:34,274 ‎救了女生的不是我啦 295 00:20:35,275 --> 00:20:36,151 ‎不過重點是… 296 00:20:36,235 --> 00:20:37,945 ‎妳是說嚼時吧? 297 00:20:38,946 --> 00:20:43,575 ‎不知道算不算是運氣好 ‎這座塔裡有一大堆飛船 298 00:20:43,659 --> 00:20:45,452 ‎我們也趕快逃走吧 299 00:20:46,954 --> 00:20:49,623 ‎妳先走吧,我要等四季 300 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 ‎可是… 301 00:20:50,832 --> 00:20:52,251 ‎我不能丟下他不管 302 00:20:53,335 --> 00:20:54,628 ‎因為我們是朋友! 303 00:21:12,104 --> 00:21:14,314 ‎嚼時再十分鐘抵達! 304 00:21:15,357 --> 00:21:16,275 ‎大家… 305 00:21:16,858 --> 00:21:18,819 ‎琵諾,妳在那邊待命! 306 00:21:18,902 --> 00:21:19,987 ‎收到 307 00:21:20,988 --> 00:21:23,657 ‎修女,妳能讀取位置的數據嗎? 308 00:21:24,449 --> 00:21:27,786 ‎只要去那個叫琵諾的傢伙 ‎身邊就好了吧? 309 00:21:27,869 --> 00:21:28,787 ‎知道了 310 00:21:28,870 --> 00:21:31,623 ‎女巫,妳聲音是不是老了一點啊? 311 00:21:32,457 --> 00:21:33,792 ‎開玩笑的啦! 312 00:21:33,875 --> 00:21:38,171 ‎嚼時再十分鐘就會抵達了耶 ‎好興奮喔! 313 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 ‎哪會興奮啊! 314 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 ‎朋友又變多了! 315 00:21:42,175 --> 00:21:45,012 ‎她有點可愛,可是我不能說 316 00:21:45,095 --> 00:21:48,390 ‎你們稍微有點危機感吧! 317 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 ‎下一集 ‎新夥伴 318 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 ‎字幕翻譯:陳幼雯