1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:25,567 --> 00:00:27,318 -Vi må skynde os! -Mor! 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,156 Hjælp os! 4 00:00:40,665 --> 00:00:41,958 Det er totalt kaos herude. 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,334 Shiki… 6 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Skynd dig, ellers får vi problemer! 7 00:02:17,595 --> 00:02:20,557 NEW FRIENDS 8 00:02:20,640 --> 00:02:21,683 Frøken Rebecca. 9 00:02:22,934 --> 00:02:25,353 Jeg er glad for, du kunne redde Copa. 10 00:02:28,565 --> 00:02:30,358 Det er en besked fra skibet. 11 00:02:30,441 --> 00:02:32,652 Herre og de andre kommer snart. 12 00:02:32,735 --> 00:02:33,570 "Andre"? 13 00:02:34,237 --> 00:02:37,907 Hr. Weisz, fru Homura og den rigtige Søster er med ham. 14 00:02:37,991 --> 00:02:42,036 Fru Homura er en, der assisterer med redningsplanen. 15 00:02:42,620 --> 00:02:45,290 Han fik endnu flere venner, mens jeg var væk. 16 00:02:45,373 --> 00:02:46,958 Shiki er utrolig. 17 00:02:51,754 --> 00:02:54,007 Hvad sker der? Skyldes det Kronofagen? 18 00:02:54,591 --> 00:02:58,261 Skal den ikke bare spise tid? Ødelæg ikke planeten! 19 00:02:58,344 --> 00:03:00,847 Tyngdefeltet går amok. 20 00:03:00,930 --> 00:03:03,057 Planetens Æter flyder baglæns! 21 00:03:11,232 --> 00:03:13,526 Træet vokser utrolig hurtigt! 22 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 Frøken Rebecca! 23 00:03:18,865 --> 00:03:20,700 Frøken Rebecca! 24 00:03:21,910 --> 00:03:23,453 Jeg klarede det! 25 00:03:23,536 --> 00:03:25,204 -Shiki! -Herre! 26 00:03:39,218 --> 00:03:41,137 Du reddede mig igen. 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,598 Bare rolig. Vi er jo venner, ikke? 28 00:03:44,349 --> 00:03:46,309 Hvad pokker foregår der? 29 00:03:46,392 --> 00:03:47,685 Hvad? 30 00:03:48,353 --> 00:03:51,773 Ulækkert! Hold op med at sprælle, din idiot! 31 00:03:51,856 --> 00:03:54,067 Er det Søster? Og hvem… 32 00:03:54,651 --> 00:03:58,154 Præsentationen kan vente. Vi må væk fra denne planet først. 33 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 Se lige der! 34 00:04:00,198 --> 00:04:02,492 Her kommer Edens Zero! 35 00:04:02,575 --> 00:04:04,077 Jeg har ikke set hende længe! 36 00:04:04,160 --> 00:04:06,037 Edens Zero her! 37 00:04:06,120 --> 00:04:08,498 Træet forhindrer mig i at lande! 38 00:04:08,581 --> 00:04:11,000 Rebecca! Er du okay? 39 00:04:11,084 --> 00:04:13,586 Er det Happy? Jeg har det fint! 40 00:04:13,670 --> 00:04:16,297 Dæmonkonge, kan du gøre noget ved træet? 41 00:04:16,381 --> 00:04:18,549 Såsom hvad? 42 00:04:19,133 --> 00:04:21,511 Vi skal bare ødelægge træet, ikke? 43 00:04:22,095 --> 00:04:23,137 Lad os prøve det. 44 00:04:23,846 --> 00:04:24,889 Ætergear! 45 00:04:24,973 --> 00:04:25,890 Det sværd! 46 00:04:29,644 --> 00:04:31,271 Leopardklo-vanvid! 47 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 Atlas-flamme! 48 00:04:34,565 --> 00:04:37,360 En flammekaster? Hvor fik han den fra? 49 00:04:37,443 --> 00:04:40,113 Han modificerede nok automatgeværet. 50 00:04:40,697 --> 00:04:42,115 Jeg kan stadig ikke lande! 51 00:04:42,198 --> 00:04:43,366 Skynd jer! 52 00:04:44,158 --> 00:04:45,076 Det er okay. 53 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 Et så stort hul er godt nok. 54 00:04:47,620 --> 00:04:50,123 Bed ikke om det umulige! Jeg kan ikke lande… 55 00:04:50,957 --> 00:04:53,126 Det er os, der skal lande! 56 00:04:53,209 --> 00:04:54,127 -Hvad? -Hvad? 57 00:04:57,880 --> 00:04:59,674 Hold fast, alle sammen! 58 00:05:00,258 --> 00:05:02,260 -Sig ikke… -Så er det nu! 59 00:05:03,344 --> 00:05:05,138 Til Edens Zero! 60 00:05:05,221 --> 00:05:06,806 Vi flyver! 61 00:05:08,016 --> 00:05:11,185 Vi nærmer os Edens Zero. 62 00:05:11,269 --> 00:05:13,313 Tyngdekraft er fantastisk! 63 00:05:13,396 --> 00:05:15,148 Så dette er Dæmonkongens kraft. 64 00:05:15,231 --> 00:05:16,607 Af sted! 65 00:05:34,250 --> 00:05:36,127 Nu forlader vi Guilst! 66 00:05:36,878 --> 00:05:38,880 Edens Zero, fuld kraft frem! 67 00:05:51,726 --> 00:05:56,606 Mange liv gik tabt, og 1.200 år af planeten blev opslugt. 68 00:05:58,066 --> 00:06:03,029 Denne dag ville blive kendt som den dag, Guilst blev renset. 69 00:06:04,530 --> 00:06:09,243 Ironisk nok vendte denne planet, engang overrendt af penge og grådighed, 70 00:06:10,411 --> 00:06:13,164 tilbage til en velstandens tid gennem en katastrofe. 71 00:06:23,633 --> 00:06:26,761 Det er længe siden. Jeg hedder Xiaomei. 72 00:06:26,844 --> 00:06:29,138 Jeg er fortælleren i denne historie. 73 00:06:29,764 --> 00:06:33,226 For at genvinde slagskibet Edens Zeros kraft, 74 00:06:33,309 --> 00:06:36,604 de fire skinnende stjerner, der engang tjente dæmonkongen Ziggy, 75 00:06:37,188 --> 00:06:39,607 fortsatte Heks der havde beskyttet skibet, 76 00:06:40,858 --> 00:06:44,737 foruden Shiki og de andre og Søster, 77 00:06:44,821 --> 00:06:46,948 deres eventyr. 78 00:06:47,573 --> 00:06:53,162 En dag, snart, er jeg sikker på, vi mødes igen. 79 00:06:56,457 --> 00:06:57,834 Er det en Kronofag? 80 00:06:58,417 --> 00:07:00,795 Den æder virkelig hele planeten. 81 00:07:00,878 --> 00:07:03,464 Den opslugte vel også Norma. 82 00:07:04,048 --> 00:07:05,883 Sikke et frygtindgydende udseende. 83 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 Gad vide, om det lykkedes alle at flygte. 84 00:07:09,846 --> 00:07:11,722 Jeg tror ikke, alle klarede den. 85 00:07:12,306 --> 00:07:15,643 Men det er der ikke noget at gøre ved. Sådan er kosmos' regler. 86 00:07:16,144 --> 00:07:21,315 Ifølge beregningerne blev 1.200 år af Guilts tid fortæret. 87 00:07:21,399 --> 00:07:24,444 Alle tilbageværende mennesker vil være døde. 88 00:07:25,069 --> 00:07:28,948 Men hvis du venter 1.200 år, kan du møde dem igen. 89 00:07:29,532 --> 00:07:31,409 Det er længe siden, Søster. 90 00:07:31,909 --> 00:07:34,287 Ja. Hvordan går det, Heks? 91 00:07:34,370 --> 00:07:37,290 -Rebecca! -Happy! 92 00:07:38,166 --> 00:07:40,293 Gudskelov, du er okay! 93 00:07:40,877 --> 00:07:42,378 Jeg er også glad for at se dig, Happy. 94 00:07:43,087 --> 00:07:43,921 Endnu engang 95 00:07:44,755 --> 00:07:47,884 tak, fordi I kom og reddede mig! 96 00:07:48,718 --> 00:07:49,635 Selvfølgelig! 97 00:07:50,219 --> 00:07:51,095 Ja! 98 00:07:53,139 --> 00:07:57,602 Godt, du også tilfældigvis reddede Søster, mens du reddede Lady Rebecca. 99 00:07:57,685 --> 00:07:59,312 "Tilfældigvis"? Din lille… 100 00:08:00,980 --> 00:08:01,814 Jeg… 101 00:08:08,905 --> 00:08:13,034 Hvad? Pludselig bliver jeg så bange! 102 00:08:13,117 --> 00:08:15,912 Græd ikke, Rebecca! 103 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 I lige måde, makker! 104 00:08:17,872 --> 00:08:21,918 Da jeg tænkte på, hvordan jeg kunne have mistet en ven, 105 00:08:22,001 --> 00:08:23,961 kunne jeg ikke lade være med at græde! 106 00:08:25,630 --> 00:08:27,423 Hold op med at græde! Det skræmmer mig! 107 00:08:28,883 --> 00:08:30,384 Jeg sagde, du ikke skulle græde! 108 00:08:30,468 --> 00:08:33,846 Den nye Dæmonkonge er sådan en særling. 109 00:08:33,930 --> 00:08:35,348 Har du ikke bemærket det? 110 00:08:35,932 --> 00:08:38,976 Han er det barn, som Ziggy tog til sig for mange år siden. 111 00:08:39,060 --> 00:08:40,895 -Mester Shiki. -Hold op med at græde! 112 00:08:40,978 --> 00:08:42,688 Jeg vidste det, da jeg så ham. 113 00:08:42,772 --> 00:08:46,192 Han er den møgunge, Ziggy opfostrede på bekostning af sin søgen efter Moder. 114 00:08:47,026 --> 00:08:50,154 -Se ham lige, helt voksen. -Kom nu, du skal stoppe. 115 00:08:51,447 --> 00:08:52,615 Sådan der! 116 00:08:52,698 --> 00:08:56,369 Sådan fik vi Rebecca tilbage i sikkerhed og fandt Søster! 117 00:08:56,452 --> 00:08:59,080 Tak, fordi du reparerede mig. 118 00:08:59,163 --> 00:09:01,582 Du er ret avanceret. 119 00:09:02,166 --> 00:09:04,877 Når vi finder Valkyrie og Eremit, 120 00:09:04,961 --> 00:09:08,047 kan vi genvinde Edens Zeros oprindelige kraft. 121 00:09:08,631 --> 00:09:12,426 Så kan vi passere Dragefaldet og komme ud i det ydre rum! 122 00:09:12,510 --> 00:09:13,511 Jeg kan ikke vente! 123 00:09:13,594 --> 00:09:16,639 Ved du ikke, hvor de to er? 124 00:09:17,223 --> 00:09:19,392 Desværre ikke. Men… 125 00:09:22,478 --> 00:09:23,729 -Homura? -Hvad? 126 00:09:25,314 --> 00:09:28,484 Dit sværd tilhørte Valkyrie, ikke? 127 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 -Hvad? -Hvad? 128 00:09:29,652 --> 00:09:30,695 Nemlig. 129 00:09:31,445 --> 00:09:35,241 Lad mig forklare. Jeg ved heller ikke, hvor Valkyrie befinder sig. 130 00:09:36,242 --> 00:09:39,161 Faktisk leder jeg også efter min herre, 131 00:09:39,245 --> 00:09:41,872 Valkyrie, som pludselig forsvandt. 132 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 -Hvad? -Din herre? 133 00:09:43,666 --> 00:09:47,295 Det fornemmede jeg, da jeg så dit sværd. 134 00:09:47,378 --> 00:09:49,505 Havde Valkyrie en discipel? 135 00:09:49,589 --> 00:09:51,048 Javel. 136 00:09:51,132 --> 00:09:53,676 Så det var derfor, du ville om bord på skibet. 137 00:09:53,759 --> 00:09:55,344 Jeg savner min herre. 138 00:09:56,512 --> 00:09:58,723 Jeg busede ud med mine tanker! Hvor pinligt! 139 00:09:59,348 --> 00:10:02,101 Hvad er så det for noget med en duel med Shiki? 140 00:10:02,184 --> 00:10:03,686 Det er også sandt. 141 00:10:04,312 --> 00:10:06,772 Valkyrie fortalte mig om Dæmonkongen, 142 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 som hun ikke kunne måle sig med. 143 00:10:10,026 --> 00:10:13,821 Som kriger vil jeg gerne duellere mod hans efterfølger. 144 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 Men jeg vil ikke slås med en ven. 145 00:10:19,285 --> 00:10:20,244 "Ven"? 146 00:10:21,787 --> 00:10:24,415 Du er Bedstefars vens discipel, ikke? 147 00:10:24,498 --> 00:10:25,791 Så er vi venner! 148 00:10:26,292 --> 00:10:28,961 Du bliver venner med hele menneskeheden. 149 00:10:29,754 --> 00:10:30,588 Altså… 150 00:10:30,671 --> 00:10:33,049 En duel er ikke en slagsmål, men en kamp. 151 00:10:33,633 --> 00:10:36,302 Faktisk kan det kun gøres mellem venner. 152 00:10:37,553 --> 00:10:39,764 Jeg insisterer ikke på, at vi gør det nu. 153 00:10:40,514 --> 00:10:41,891 Men engang i fremtiden. 154 00:10:43,726 --> 00:10:46,145 Må jeg også flyve med? 155 00:10:47,813 --> 00:10:50,775 Jeg er klar til at gøre alt for at finde Valkyrie. 156 00:10:53,361 --> 00:10:54,278 Okay. 157 00:10:55,112 --> 00:10:58,282 Når vi finder Valkyrie, kan vi duellere! 158 00:10:58,366 --> 00:11:00,534 -Godt, du er her! -Ja! 159 00:11:01,577 --> 00:11:02,745 Jeg er meget taknemmelig. 160 00:11:03,329 --> 00:11:07,583 Men vi ved stadig ikke, hvor Valkyrie eller Eremit er. 161 00:11:09,960 --> 00:11:11,087 Hvad? 162 00:11:13,255 --> 00:11:17,176 Betyder det, at du også vil slutte dig til os, hr. Weisz? 163 00:11:19,303 --> 00:11:22,807 Du endte med at hjælpe os med at redde Rebecca. 164 00:11:23,307 --> 00:11:25,976 Jeg vidste det. Du er en venlig professor. 165 00:11:26,060 --> 00:11:28,437 Du fiksede også mig halvvejs. 166 00:11:28,521 --> 00:11:30,314 Du førte mig også til dette skib. 167 00:11:33,692 --> 00:11:36,946 Og det var dig, der befriede mig. 168 00:11:37,029 --> 00:11:39,615 Du hjalp også med at gøre rent på skibet. 169 00:11:45,079 --> 00:11:46,372 Du er allerede vores ven! 170 00:11:51,001 --> 00:11:52,962 Fint, det er jeg vel. 171 00:11:53,045 --> 00:11:54,797 Jeg har ikke andre steder at tage hen. 172 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 Så jeg kan vel blive hængende lidt. 173 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 TRYK IKKE 174 00:12:05,558 --> 00:12:08,144 -Moscoy! -Det er lejesoldaten! 175 00:12:08,227 --> 00:12:09,270 Hvad laver han her? 176 00:12:09,353 --> 00:12:10,521 Et øjeblik! 177 00:12:11,230 --> 00:12:12,523 Han er på vores side. 178 00:12:12,606 --> 00:12:13,524 Moscoy! 179 00:12:13,607 --> 00:12:15,526 Han er faktisk min tjener. 180 00:12:15,609 --> 00:12:16,444 Hvad? 181 00:12:16,527 --> 00:12:17,361 Moscoy! 182 00:12:17,445 --> 00:12:20,156 Dette er Mosco, skibets opsynsmand. 183 00:12:20,239 --> 00:12:22,199 Han var med mig, 184 00:12:22,283 --> 00:12:25,661 men Søster-bedrageren forvandlede ham til en af sine gorillaer. 185 00:12:25,744 --> 00:12:27,413 Han er sød, ikke? 186 00:12:27,496 --> 00:12:28,664 Moscoy. 187 00:12:29,999 --> 00:12:32,251 Men han havde det ikke godt, da jeg fandt ham! 188 00:12:32,793 --> 00:12:36,046 Hvor mange gange skulle de svin skyde ham? 189 00:12:36,130 --> 00:12:39,758 Når jeg finder gerningsmanden, får han samme behandling! 190 00:12:41,427 --> 00:12:43,220 -Det var… -Hold kæft, din idiot! 191 00:12:43,304 --> 00:12:45,222 Godt at møde jer. 192 00:12:46,307 --> 00:12:47,433 Tryk ikke på den! 193 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 Jøsses. 194 00:12:51,145 --> 00:12:52,938 Jeg sagde, du ikke skulle trykke på den! 195 00:12:53,022 --> 00:12:55,900 -Moscoy! -Hvad gør den knap? 196 00:12:55,983 --> 00:12:57,318 Det virker skræmmende. 197 00:13:02,364 --> 00:13:05,576 Rapporter om Guilst efter at være blevet fortæret af Kronofagen. 198 00:13:06,160 --> 00:13:08,621 Det lader til, at 1.200 år blev fortæret. 199 00:13:08,704 --> 00:13:11,248 Det er meget værre end de 50 år fra Norma. 200 00:13:11,957 --> 00:13:13,042 Hvor mange omkomne? 201 00:13:13,125 --> 00:13:14,960 Jeg har ikke det præcise tal. 202 00:13:15,044 --> 00:13:18,172 Men at dømme efter antallet af skibe, der slap ud i rummet, 203 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 kom ikke engang ti procent sikkert væk. 204 00:13:21,258 --> 00:13:24,011 Næsten alle på planeten var skadedyr. 205 00:13:24,595 --> 00:13:26,263 Ingen vil savne dem. 206 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 Men det var stadig liv. 207 00:13:28,641 --> 00:13:30,768 Utallige liv gik tabt. 208 00:13:31,310 --> 00:13:34,772 Jeg har altid set Guilst som et fængsel uden tremmer. 209 00:13:34,855 --> 00:13:38,526 Jeg var ligeglad med, hvad de gjorde på den planet. 210 00:13:39,026 --> 00:13:43,239 Men det her har sluppet den mand løs i kosmos. 211 00:13:43,739 --> 00:13:45,074 Kaptajn Jaguar. 212 00:13:45,574 --> 00:13:50,788 Han er i en helt anden liga end Illega og Rogue Out. 213 00:13:50,871 --> 00:13:52,206 Den mand… 214 00:13:53,374 --> 00:13:56,669 Ham, der forvandlede Guilst til en sværm af skurke 215 00:13:56,752 --> 00:13:58,712 og en af Oracion Seis Galactica. 216 00:14:01,048 --> 00:14:02,424 Drakken Joe. 217 00:14:04,426 --> 00:14:07,638 Også kendt som den Mørke Alkymist. 218 00:14:10,599 --> 00:14:13,727 Edens Spa er den bedste. 219 00:14:13,811 --> 00:14:16,355 Har du givet den et navn, Rebecca? 220 00:14:20,651 --> 00:14:22,444 Hvorfor sidder du så stille? 221 00:14:22,528 --> 00:14:24,822 Det er også en slags træning. 222 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 Træning? 223 00:14:26,073 --> 00:14:29,827 Intet almindeligt menneske kan modstå så varmt vand. 224 00:14:30,828 --> 00:14:32,288 Er det så varmt? 225 00:14:32,371 --> 00:14:35,541 Ifølge min sensor er det 42 grader. 226 00:14:36,625 --> 00:14:39,003 Jeg har tænkt på det længe… 227 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 Kan du også bruge et Ætergear? 228 00:14:42,506 --> 00:14:44,967 Det virker, som om du bruger det til at udholde vandet. 229 00:14:45,050 --> 00:14:47,970 Nej, det er ikke Ætergear. 230 00:14:48,053 --> 00:14:49,179 Ikke endnu i hvert fald. 231 00:14:49,263 --> 00:14:51,223 Du må hade bade lige så meget som en kat! 232 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 Hvad? 233 00:14:52,850 --> 00:14:55,978 Siger du, at ved at bade i dette vand kan du lære at bruge Ætergear? 234 00:14:56,562 --> 00:14:59,356 Det kan man måske. 235 00:14:59,440 --> 00:15:01,859 Som jeg mistænkte, træner du også. 236 00:15:01,942 --> 00:15:03,402 Det er… 237 00:15:03,986 --> 00:15:07,239 Hvilken slags kraft vil du bruge? 238 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 Hvad? Kan du vælge? 239 00:15:09,825 --> 00:15:13,329 Hvis du ikke har lært det endnu, er det muligt at vælge. 240 00:15:13,871 --> 00:15:15,122 Lad mig se… 241 00:15:15,831 --> 00:15:17,666 Hvad med automatisk sigte? 242 00:15:18,167 --> 00:15:22,796 Jeg bruger pistoler og vil have Ætergear, så jeg kan ramme alle, jeg skyder på! 243 00:15:22,880 --> 00:15:23,923 Det ville være fedt! 244 00:15:24,506 --> 00:15:27,468 -Pistoler? -Nemlig! Ikke, Happy? 245 00:15:28,344 --> 00:15:30,012 Javel! 246 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 Jeg vil gerne udfordre dig til en duel! 247 00:15:43,359 --> 00:15:45,569 Nu gør jeg det igen og buser ud med mine tanker! 248 00:15:46,570 --> 00:15:47,404 Her? 249 00:15:47,988 --> 00:15:49,239 Er det et problem? 250 00:15:49,323 --> 00:15:51,116 Vi er i badet, 251 00:15:51,200 --> 00:15:53,118 og vi er begge nøgne. 252 00:15:53,202 --> 00:15:55,371 Vi ville se latterlige ud. 253 00:15:56,914 --> 00:15:58,874 Er det ti år siden? 254 00:16:00,042 --> 00:16:01,835 Var du på skibet hele tiden? 255 00:16:02,419 --> 00:16:04,296 Jeg er trods alt Edens skjold. 256 00:16:04,964 --> 00:16:07,383 Det er mit job at forsvare skibet. 257 00:16:08,008 --> 00:16:11,804 Men i virkeligheden var det Lady Elsie, der beskyttede det. 258 00:16:11,887 --> 00:16:14,515 Den tøs, der klyngede sig til Ziggy? 259 00:16:15,015 --> 00:16:17,434 Hun er blevet en god kvinde. 260 00:16:17,518 --> 00:16:19,061 Men hun er pirat. 261 00:16:19,144 --> 00:16:21,981 Jeg glæder mig til at gense Valkyrie og Eremit. 262 00:16:22,564 --> 00:16:25,901 Når vi fire er samlet, vender vi tilbage til det ydre kosmos igen. 263 00:16:25,985 --> 00:16:28,320 Apropos det. Den lille bot… 264 00:16:28,404 --> 00:16:30,698 Hun er vores arvtager, ikke? 265 00:16:30,781 --> 00:16:31,865 Mener du Pino? 266 00:16:32,574 --> 00:16:36,412 En dag bliver droiden Edens lys. 267 00:16:38,914 --> 00:16:43,252 Undskyld mig. Hvilken del af Edens er jeg? 268 00:16:43,335 --> 00:16:44,211 Dig? 269 00:16:44,294 --> 00:16:46,422 Du er Edens svin! 270 00:16:46,505 --> 00:16:48,966 Hvor rørende! Moscoy! 271 00:16:51,385 --> 00:16:53,053 Er det min B-kube? 272 00:16:53,595 --> 00:16:57,016 Jeg fandt den i det tårn. Jeg glemte at give dig den tilbage. 273 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Det er okay. 274 00:16:59,852 --> 00:17:00,686 Tak! 275 00:17:01,395 --> 00:17:03,272 En 3D-videoenhed? 276 00:17:03,355 --> 00:17:05,649 Jeg har en magen til! 277 00:17:05,733 --> 00:17:07,901 Du købte dem til os, professor! 278 00:17:07,985 --> 00:17:08,861 Virkelig? 279 00:17:08,944 --> 00:17:10,654 Hvor er Homura? 280 00:17:10,738 --> 00:17:14,742 Jeg lod hende kun være med i Edens Zero, fordi hun gik med til min betingelse. 281 00:17:16,243 --> 00:17:18,078 Hvilken betingelse? 282 00:17:18,162 --> 00:17:19,455 At tjene mig! 283 00:17:19,538 --> 00:17:20,622 Tja… 284 00:17:21,498 --> 00:17:23,917 Jeg tilbyder oliemassage, elektrisk massage 285 00:17:24,001 --> 00:17:27,046 og hjernesmeltende tortur og nydelsesmassager. 286 00:17:27,546 --> 00:17:29,506 Hvilken behandling vil du have? 287 00:17:29,590 --> 00:17:32,551 Det sidste lyder spændende, men jeg kan næppe bede om det. 288 00:17:35,429 --> 00:17:37,181 Det er… 289 00:17:37,264 --> 00:17:40,184 …god træning! 290 00:17:40,851 --> 00:17:43,353 Så hun er ude af drift indtil videre. 291 00:17:43,979 --> 00:17:46,231 Det fik mig til at forestille mig frække ting! 292 00:17:46,315 --> 00:17:47,399 Træning er fantastisk! 293 00:17:47,483 --> 00:17:50,861 Hvad er din betingelse? Hvad vil du have Homura til at gøre? 294 00:17:50,944 --> 00:17:52,780 Så perverst er det ikke! 295 00:17:52,863 --> 00:17:54,239 "Det"? 296 00:17:54,323 --> 00:17:58,702 Du ved, Edens Zero har et rum, der laver tøj, ikke? 297 00:17:58,786 --> 00:18:00,329 Mener du Garderoberummet? 298 00:18:00,412 --> 00:18:02,372 Eremit elskede det sted. 299 00:18:02,456 --> 00:18:03,582 Også jeg. 300 00:18:04,249 --> 00:18:07,878 Betingelsen er, at hun går i det tøj, jeg vælger til hende. 301 00:18:07,961 --> 00:18:11,173 Dit ansigt siger, "jeg får hende til at gå i sexet tøj." 302 00:18:11,256 --> 00:18:14,301 Hun ville se godt ud i kaninpige-tøj! 303 00:18:14,384 --> 00:18:16,512 Jeg vil også have kaninpige-tøj på! 304 00:18:16,595 --> 00:18:20,808 Jeg sagde lige "pige", ikke? Den rustning kan ikke bæres af en mand! 305 00:18:20,891 --> 00:18:23,185 Må jeg så også bære den rustning? 306 00:18:26,355 --> 00:18:27,314 Det er Clarisse. 307 00:18:27,397 --> 00:18:28,273 OPKALD 308 00:18:29,066 --> 00:18:31,193 Rebecca! 309 00:18:31,276 --> 00:18:34,196 -Gudskelov, du er i sikkerhed! -Undskyld, jeg ikke ringede. 310 00:18:34,279 --> 00:18:37,616 Jeg kan se, du har fået mange venner. 311 00:18:37,699 --> 00:18:39,868 For resten, er lavets overhoved okay? 312 00:18:39,952 --> 00:18:43,914 Ja. Jeg hørte, at lavets overhoved flygtede, før han kom ombord på skibet. 313 00:18:43,997 --> 00:18:46,166 Han var også bekymret for dig. 314 00:18:46,250 --> 00:18:48,001 Sikke en lettelse. 315 00:18:48,585 --> 00:18:52,089 Vi vender tilbage til Den Blå Have nu, så opdatér mig da. 316 00:18:52,965 --> 00:18:54,216 Angående det, 317 00:18:54,299 --> 00:18:57,678 det er nok bedst, hvis du holder dig væk fra Den Blå Have et stykke tid. 318 00:18:57,761 --> 00:18:58,595 Hvorfor? 319 00:18:58,679 --> 00:19:02,683 Hændelsen er blevet en stor nyhed. 320 00:19:02,766 --> 00:19:06,520 Kvindelige B-Kubere bliver kidnappet, en Kronofag angriber 321 00:19:06,603 --> 00:19:08,689 og så en dristig flugt fra en afskyelig planet. 322 00:19:08,772 --> 00:19:11,441 Hvad i alverden skete der på den planet? 323 00:19:11,525 --> 00:19:15,571 Det var Rebecca, der gav os modet til at flygte. 324 00:19:15,654 --> 00:19:16,947 Coachpo? 325 00:19:17,030 --> 00:19:18,448 Moscoy! 326 00:19:18,532 --> 00:19:20,784 Den pige er modig. 327 00:19:20,868 --> 00:19:23,328 Hun skal være med i min næste video. 328 00:19:23,412 --> 00:19:26,582 Alle sammen, se Rebeccas videoer! 329 00:19:27,249 --> 00:19:28,542 Takket være dette 330 00:19:28,625 --> 00:19:31,336 er du nu "den mystiske, smukke pige, der reddede alle." 331 00:19:31,420 --> 00:19:33,922 Du er vildt populær nu. 332 00:19:34,006 --> 00:19:36,925 Det er løgn. Det er så pinligt. 333 00:19:37,009 --> 00:19:37,885 Rebecca! 334 00:19:37,968 --> 00:19:41,680 Vi får tonsvis af visninger på kanalen! 335 00:19:41,763 --> 00:19:43,640 Men de gav os dårlige bedømmelser. 336 00:19:43,724 --> 00:19:44,725 Hvad? 337 00:19:45,309 --> 00:19:47,936 Er det ikke fedt? Det var det, du ville, ikke? 338 00:19:48,020 --> 00:19:50,689 Takket være alle dem, der promoverer os! 339 00:19:50,772 --> 00:19:51,815 Tak! 340 00:19:51,899 --> 00:19:54,151 Tak! Men de gav os dårlige bedømmelser. 341 00:19:54,234 --> 00:19:58,322 Jeg synes ikke, du skal tage tilbage, før tingene er faldet til ro. 342 00:19:58,405 --> 00:19:59,823 Lavet går også amok! 343 00:19:59,907 --> 00:20:02,743 De tænker, "er den søde pige med i vores lav?" 344 00:20:03,410 --> 00:20:06,955 Folkene i lavet tænker ikke på andre end sig selv, vel? 345 00:20:07,039 --> 00:20:09,082 Godt. Pas på dig selv! 346 00:20:09,166 --> 00:20:10,667 Tak, Clarisse! 347 00:20:11,752 --> 00:20:14,046 Vi kan ikke lade muligheden gå til spilde! 348 00:20:14,129 --> 00:20:16,548 Nu skal vi lave en fed video! 349 00:20:16,632 --> 00:20:17,883 Javel! 350 00:20:17,966 --> 00:20:21,553 Hvad med en med mig, der danser i kaninpigekostume? 351 00:20:21,637 --> 00:20:23,430 Det ville være sejt! 352 00:20:23,513 --> 00:20:25,849 Derfor får du så dårlige bedømmelser. 353 00:20:25,933 --> 00:20:28,602 Hvis vi ikke kan vende tilbage til Den Blå have, 354 00:20:28,685 --> 00:20:32,606 hvor skal vi så lede efter spor om de fire skinnende stjerner? 355 00:20:32,689 --> 00:20:34,483 Jeg har nogle spor. 356 00:20:34,566 --> 00:20:35,859 Men det er lige meget. 357 00:20:35,943 --> 00:20:39,154 Vi er tæt på Jernbakken, så lad os se på det. 358 00:20:39,238 --> 00:20:40,656 Jernbakken? 359 00:20:40,739 --> 00:20:42,783 Der er den. 360 00:20:46,662 --> 00:20:49,539 Det er helten Orgias kolos. 361 00:20:49,623 --> 00:20:50,832 Hold da op! 362 00:20:50,916 --> 00:20:52,209 Den er gigantisk! 363 00:20:53,919 --> 00:20:56,046 Jeg kan se en til bag den. 364 00:20:56,129 --> 00:20:57,089 Du har ret! 365 00:20:58,048 --> 00:21:00,175 Det er helten Arcelik. 366 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 Ham bagved er Nikolaus. 367 00:21:02,928 --> 00:21:04,429 Og Urochloa. 368 00:21:04,513 --> 00:21:05,973 Hvor mange er der? 369 00:21:06,056 --> 00:21:08,141 Der er vist 12. 370 00:21:08,225 --> 00:21:09,351 Fantastisk. 371 00:21:10,102 --> 00:21:15,649 Det er heltene, der bevogtede Sakura Kosmos i den mørke middelalder. 372 00:21:16,400 --> 00:21:17,734 Fantastisk! 373 00:21:18,318 --> 00:21:20,112 Den Dansende Sakuras Himmelske Riddere. 374 00:21:20,612 --> 00:21:22,531 Vogterne af Den Blå Have. 375 00:21:23,448 --> 00:21:25,742 Rummet er fantastisk! 376 00:21:25,826 --> 00:21:28,620 Jeg bor på Den Blå Have, men det vidste jeg ikke. 377 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 Hvad er der galt, Pino? 378 00:21:31,331 --> 00:21:33,375 Der er vist en person derovre. 379 00:21:34,001 --> 00:21:36,336 En person ude i rummet? 380 00:21:36,420 --> 00:21:38,630 Wow! Du har ret! Der er nogen! 381 00:21:38,714 --> 00:21:40,340 Få det op på skærmen! Zoom ind! 382 00:21:42,676 --> 00:21:44,970 Jeg sagde, jeg havde spor, 383 00:21:45,053 --> 00:21:47,764 men jeg forventede ikke, at det første ville give pote. 384 00:21:48,473 --> 00:21:52,227 Læser du mine tanker, Eremit? 385 00:21:52,311 --> 00:21:53,645 Hvad? 386 00:21:53,729 --> 00:21:55,272 Eremit? 387 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 NÆSTE EPISODE THE SUPER VIRTUAL PLANET 388 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen