1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:25,567 --> 00:00:27,318 -Wir müssen uns beeilen! -Mami! 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,156 Hilfe! 4 00:00:40,665 --> 00:00:41,958 Hier ist das totale Chaos. 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,334 Shiki… 6 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 Schnell, sonst wird es schlimm! 7 00:02:17,595 --> 00:02:20,557 NEUE FREUNDE 8 00:02:20,640 --> 00:02:21,683 Fr. Rebecca. 9 00:02:22,934 --> 00:02:25,353 Ich bin froh, dass du Copa retten konntest. 10 00:02:28,565 --> 00:02:30,358 Es ist eine Nachricht vom Schiff. 11 00:02:30,441 --> 00:02:32,652 Meister und die anderen sind bald hier. 12 00:02:32,735 --> 00:02:33,570 "Die anderen"? 13 00:02:34,237 --> 00:02:37,907 Hr. Weisz, Fr. Homura und die echte Sister sind bei ihm. 14 00:02:37,991 --> 00:02:42,036 Fr. Homura hilft ihnen bei dem Rettungsplan. 15 00:02:42,620 --> 00:02:45,290 Er hat noch mehr Freunde gefunden, während ich weg war. 16 00:02:45,373 --> 00:02:46,958 Shiki ist erstaunlich. 17 00:02:51,754 --> 00:02:54,007 Was ist los? Verursacht der Chronophage das? 18 00:02:54,591 --> 00:02:58,261 Sollte er nicht nur die Zeit fressen? Zerstör nicht den Planeten! 19 00:02:58,344 --> 00:03:00,847 Das Gravitationsfeld ist außer Kontrolle. 20 00:03:00,930 --> 00:03:03,057 Der Ether des Planeten fließt rückwärts! 21 00:03:11,232 --> 00:03:13,526 Der Baum wächst mit unglaublicher Geschwindigkeit! 22 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 Fr. Rebecca! 23 00:03:18,865 --> 00:03:20,700 Fr. Rebecca! 24 00:03:21,910 --> 00:03:23,453 Ich habe es geschafft! 25 00:03:23,536 --> 00:03:25,204 -Shiki! -Meister! 26 00:03:39,218 --> 00:03:41,137 Du hast mich wieder gerettet. 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,598 Kein Problem. Wir sind doch Freunde. 28 00:03:44,349 --> 00:03:46,309 Was ist hier nur los? 29 00:03:46,392 --> 00:03:47,685 Was? 30 00:03:48,353 --> 00:03:51,773 Ekelhaft! Hör auf, dich zu winden, du Irrer! 31 00:03:51,856 --> 00:03:54,067 Das ist Sister? Und wer… 32 00:03:54,651 --> 00:03:58,154 Die Vorstellungsrunde kann warten. Wir müssen erst den Planeten verlassen. 33 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 Oh, seht mal! 34 00:04:00,198 --> 00:04:02,492 Da kommt Edens Zero! 35 00:04:02,575 --> 00:04:04,077 Ich habe sie ewig nicht gesehen! 36 00:04:04,160 --> 00:04:06,037 Hier ist Edens Zero! 37 00:04:06,120 --> 00:04:08,498 Der Baum lässt mich nicht landen! 38 00:04:08,581 --> 00:04:11,000 Rebecca! Geht es dir gut? 39 00:04:11,084 --> 00:04:13,586 Ist das Happy? Ja, ich bin ok! 40 00:04:13,670 --> 00:04:16,297 Dämonenkönig, kannst du etwas gegen den Baum tun? 41 00:04:16,381 --> 00:04:18,549 Was denn? 42 00:04:19,133 --> 00:04:21,511 Wir müssen den Baum nur zerstören, oder? 43 00:04:22,095 --> 00:04:23,137 Versuchen wir es. 44 00:04:23,846 --> 00:04:24,889 Ether Gear? 45 00:04:24,973 --> 00:04:25,890 Das Schwert! 46 00:04:29,644 --> 00:04:31,271 Leopardenkrallen-Rausch! 47 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 Atlas-Flamme! 48 00:04:34,565 --> 00:04:37,360 Ein Flammenwerfer? Woher hat er den? 49 00:04:37,443 --> 00:04:40,113 Wahrscheinlich hat er das Sturmgewehr umgerüstet. 50 00:04:40,697 --> 00:04:42,115 Ich kann noch nicht landen! 51 00:04:42,198 --> 00:04:43,366 Schneller! 52 00:04:44,158 --> 00:04:45,076 Schon gut. 53 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 Ein Loch dieser Größe reicht. 54 00:04:47,620 --> 00:04:50,123 Verlang nichts Unmögliches! Ich kann nicht landen… 55 00:04:50,957 --> 00:04:53,126 Wir werden die Landung übernehmen! 56 00:04:53,209 --> 00:04:54,127 -Was? -Was? 57 00:04:57,880 --> 00:04:59,674 Haltet euch fest! 58 00:05:00,258 --> 00:05:02,260 -Sag nicht… -Los geht's! 59 00:05:03,344 --> 00:05:05,138 Zu Edens Zero! 60 00:05:05,221 --> 00:05:06,806 Wir fliegen! 61 00:05:08,016 --> 00:05:11,185 Genauer gesagt fallen wir auf Edens Zero. 62 00:05:11,269 --> 00:05:13,313 Die Schwerkraft ist der Wahnsinn! 63 00:05:13,396 --> 00:05:15,148 Das ist die Kraft des Dämonenkönigs. 64 00:05:15,231 --> 00:05:16,607 Los! 65 00:05:34,250 --> 00:05:36,127 Wir verlassen jetzt Guilst! 66 00:05:36,878 --> 00:05:38,880 Edens Zero, volle Kraft voraus! 67 00:05:51,726 --> 00:05:56,606 Viele kamen ums Leben, und 1.200 Jahre des Planeten wurden gefressen. 68 00:05:58,066 --> 00:06:03,029 Dieser Tag wurde bekannt als der Tag, an dem Guilst gereinigt wurde. 69 00:06:04,530 --> 00:06:09,243 Ironischerweise erreichte der Planet, der einst von Geld und Gier regiert war, 70 00:06:10,411 --> 00:06:13,164 durch eine Katastrophe wieder eine Blütezeit. 71 00:06:23,633 --> 00:06:26,761 Es ist eine Weile her, Leute. Ich bin Xiaomei. 72 00:06:26,844 --> 00:06:29,138 Ich bin die Erzählerin dieser Geschichte. 73 00:06:29,764 --> 00:06:33,226 Um die Kraft des Kampfschiffs Edens Zero wiederherzustellen, 74 00:06:33,309 --> 00:06:36,604 setzten die vier leuchtenden Sterne, die einst Dämonenkönig Ziggy 75 00:06:37,188 --> 00:06:39,607 gerettet hatten, Witch, die das Schiff beschützte, 76 00:06:40,858 --> 00:06:44,737 sowie Shiki und die anderen mit der Hilfe von Sister 77 00:06:44,821 --> 00:06:46,948 ihre Abenteuer fort. 78 00:06:47,573 --> 00:06:53,162 Und schon bald werden wir uns sicher wiedersehen. 79 00:06:56,457 --> 00:06:57,834 Das ist also ein Chronophage? 80 00:06:58,417 --> 00:07:00,795 Er frisst wirklich den ganzen Planeten. 81 00:07:00,878 --> 00:07:03,464 Ich vermute, er hat auch Norma verschlungen. 82 00:07:04,048 --> 00:07:05,883 Eine furchterregende Erscheinung. 83 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 Ich frage mich, ob alle entkommen konnten. 84 00:07:09,846 --> 00:07:11,722 Das bezweifle ich. 85 00:07:12,306 --> 00:07:15,643 Aber das lässt sich nicht ändern. Dies sind die Regeln des Kosmos. 86 00:07:16,144 --> 00:07:21,315 Berechnungen zufolge wurden 1.200 Jahre von Guilst gefressen. 87 00:07:21,399 --> 00:07:24,444 Alle verbliebenen Menschen sind mit Sicherheit tot. 88 00:07:25,069 --> 00:07:28,948 Aber wenn du 1.200 Jahre wartest, könntest du sie wiedersehen. 89 00:07:29,532 --> 00:07:31,409 Es ist lange her, Sister. 90 00:07:31,909 --> 00:07:34,287 Ja. Wie geht es dir, Witch? 91 00:07:34,370 --> 00:07:37,290 -Rebecca! -Happy! 92 00:07:38,166 --> 00:07:40,293 Zum Glück geht es dir gut! 93 00:07:40,877 --> 00:07:42,295 Und dir zum Glück auch, Happy. 94 00:07:43,087 --> 00:07:43,921 Wieder einmal 95 00:07:44,755 --> 00:07:47,884 danke ich euch, dass ihr mich gerettet habt! 96 00:07:48,718 --> 00:07:49,635 Natürlich! 97 00:07:50,219 --> 00:07:51,095 Ja! 98 00:07:53,139 --> 00:07:57,602 Ich bin froh, dass ihr Sister zufällig zusammen mit Rebecca gerettet habt. 99 00:07:57,685 --> 00:07:59,312 "Zufällig"? Also ihr… 100 00:08:00,980 --> 00:08:01,814 Ich… 101 00:08:08,905 --> 00:08:13,034 Was? Plötzlich… Habe ich Angst! 102 00:08:13,117 --> 00:08:15,912 Weine nicht, Rebecca! 103 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 Du auch nicht, Kumpel! 104 00:08:17,872 --> 00:08:21,918 Als ich daran dachte, dass ich fast eine Freundin verloren hätte, 105 00:08:22,001 --> 00:08:23,961 musste ich weinen! 106 00:08:25,671 --> 00:08:27,423 Heul nicht! Ich ertrage das nicht! 107 00:08:28,883 --> 00:08:30,384 Ich sagte, hör auf zu heulen! 108 00:08:30,468 --> 00:08:33,846 Der neue Dämonenkönig ist so komisch. 109 00:08:33,930 --> 00:08:35,348 Hast du es nicht bemerkt? 110 00:08:35,932 --> 00:08:38,976 Er ist das Kind, das Meister Ziggy vor vielen Jahren aufnahm, 111 00:08:39,060 --> 00:08:40,895 -Meister Shiki. -Hör auf zu heulen! 112 00:08:40,978 --> 00:08:42,897 Ich wusste es sofort, als ich ihn sah. 113 00:08:42,980 --> 00:08:46,192 Er ist das Gör, das Ziggy aufzog zulasten seiner Suche nach Mutter. 114 00:08:47,026 --> 00:08:50,154 -Sieh ihn dir an, er ist erwachsen. -Du musst endlich aufhören. 115 00:08:51,447 --> 00:08:52,615 Und so war es! 116 00:08:52,698 --> 00:08:56,369 So haben wir Rebecca wohlbehalten zurückgebracht und Sister gefunden! 117 00:08:56,452 --> 00:08:59,080 Danke, dass du mich repariert hast. 118 00:08:59,163 --> 00:09:01,582 Du bist recht kompliziert gebaut. 119 00:09:02,166 --> 00:09:04,877 Sobald wir Valkyrie und Hermit finden, 120 00:09:04,961 --> 00:09:08,047 können wir die ursprüngliche Kraft von Edens Zero wiederherstellen. 121 00:09:08,631 --> 00:09:12,426 Dann können wir den Drachenfall durchqueren und gelangen ins Weltall! 122 00:09:12,510 --> 00:09:13,511 Ich freue mich darauf! 123 00:09:13,594 --> 00:09:16,639 Habt ihr irgendeine Ahnung, wo die beiden sein könnten? 124 00:09:17,223 --> 00:09:19,392 Ich leider nicht. Aber… 125 00:09:22,478 --> 00:09:23,729 -Homura? -Was? 126 00:09:25,314 --> 00:09:28,484 Dein Schwert gehörte Valkyrie, oder? 127 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 -Was? -Was? 128 00:09:29,652 --> 00:09:30,695 Allerdings. 129 00:09:31,445 --> 00:09:35,241 Lasst mich erklären. Ich weiß auch nicht, wo Valkyrie ist. 130 00:09:36,242 --> 00:09:39,161 Ich suche auch nach meiner Meisterin, 131 00:09:39,245 --> 00:09:41,872 Valkyrie, die plötzlich verschwand. 132 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 -Was? -Deine Meisterin? 133 00:09:43,666 --> 00:09:47,295 Das dachte ich mir, als ich dein Schwert sah. 134 00:09:47,378 --> 00:09:49,505 Valkyrie hatte eine Schülerin? 135 00:09:49,589 --> 00:09:51,048 Verstehe. 136 00:09:51,132 --> 00:09:53,676 Deshalb wolltest du auf dieses Schiff. 137 00:09:53,759 --> 00:09:55,344 Ich vermisse meine Meisterin. 138 00:09:56,512 --> 00:09:58,723 Ich habe meine Gedanken ausposaunt! Wie peinlich! 139 00:09:59,348 --> 00:10:02,101 Warum willst du dich dann mit Shiki duellieren? 140 00:10:02,184 --> 00:10:03,686 Das stimmt auch. 141 00:10:04,312 --> 00:10:06,772 Valkyrie hat mir vom Dämonenkönig erzählt. 142 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 Sie sei ihm nicht gewachsen. 143 00:10:10,026 --> 00:10:13,821 Als Kriegerin möchte ich mich mit seinem Nachfolger duellieren. 144 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 Ich will nicht mit einer Freundin kämpfen. 145 00:10:19,285 --> 00:10:20,244 "Freundin"? 146 00:10:21,787 --> 00:10:24,415 Du bist die Schülerin von Großvaters Freundin, oder? 147 00:10:24,498 --> 00:10:25,791 Das macht uns zu Freunden! 148 00:10:26,292 --> 00:10:28,961 Du wirst noch mit der ganzen Menschheit befreundet sein. 149 00:10:29,754 --> 00:10:30,588 Nun… 150 00:10:30,671 --> 00:10:33,049 Ein Duell ist kein Kampf, sondern ein Wettstreit. 151 00:10:33,633 --> 00:10:36,302 Genau genommen wird er nur zwischen Freunden ausgetragen. 152 00:10:37,553 --> 00:10:39,764 Ich bestehe nicht drauf, es sofort zu machen. 153 00:10:40,514 --> 00:10:41,891 Aber eines Tages. 154 00:10:43,726 --> 00:10:46,145 Erlaubst du mir, auf diesem Schiff mitzufahren? 155 00:10:47,813 --> 00:10:50,775 Ich tue, was immer nötig ist, um Valkyrie zu finden. 156 00:10:53,361 --> 00:10:54,278 Ok! 157 00:10:55,112 --> 00:10:58,282 Wenn wir Valkyrie gefunden haben, duellieren wir uns! 158 00:10:58,366 --> 00:11:00,534 -Schön, dass du dabei bist! -Ja! 159 00:11:01,869 --> 00:11:02,745 Vielen Dank. 160 00:11:03,329 --> 00:11:07,583 Aber wir wissen immer noch nicht, wo Valkyrie oder Hermit sind. 161 00:11:09,960 --> 00:11:11,087 Was? 162 00:11:13,255 --> 00:11:17,176 Heißt das, du kommst auch mit, Hr. Weisz? 163 00:11:19,303 --> 00:11:22,807 Am Ende hast du uns doch dabei geholfen, Rebecca zu retten. 164 00:11:23,307 --> 00:11:25,976 Ich wusste es. du bist der freundliche Professor. 165 00:11:26,060 --> 00:11:28,437 Du hast mich auch halb repariert. 166 00:11:28,521 --> 00:11:30,314 Du brachtest mich auf dieses Schiff. 167 00:11:33,692 --> 00:11:36,946 Und du hast mich von meinen Fesseln befreit. 168 00:11:37,029 --> 00:11:39,615 Und du hast geholfen, das Schiff zu säubern. 169 00:11:45,079 --> 00:11:46,372 Du bist schon unser Freund! 170 00:11:51,001 --> 00:11:53,087 Gut, das bin ich wohl. 171 00:11:53,170 --> 00:11:54,797 Ich kann sonst nirgends hin. 172 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 Dann bleibe ich wohl eine Weile. 173 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 NICHT DRÜCKEN 174 00:12:05,558 --> 00:12:08,144 -Moscoy! -Das ist dieser Söldner! 175 00:12:08,227 --> 00:12:09,270 Was macht der hier? 176 00:12:09,353 --> 00:12:10,521 Moment! 177 00:12:11,230 --> 00:12:12,523 Er ist auf unserer Seite. 178 00:12:12,606 --> 00:12:13,524 Moscoy! 179 00:12:13,607 --> 00:12:15,526 Genau genommen ist er mein Diener. 180 00:12:15,609 --> 00:12:16,444 Was? 181 00:12:16,527 --> 00:12:17,361 Moscoy! 182 00:12:17,445 --> 00:12:20,156 Das ist Mosco, der Hausmeister des Schiffs. 183 00:12:20,239 --> 00:12:22,199 Er war bei mir, 184 00:12:22,283 --> 00:12:25,661 aber die falsche Sister verwandelte ihn in einen ihrer Schläger. 185 00:12:25,744 --> 00:12:27,413 Ist er nicht niedlich? 186 00:12:27,496 --> 00:12:28,664 Moscoy. 187 00:12:29,999 --> 00:12:32,251 Er war in schlechtem Zustand, als ich ihn fand! 188 00:12:32,793 --> 00:12:36,046 Wie oft mussten die Penner auf ihn schießen? 189 00:12:36,130 --> 00:12:39,758 Wenn ich diejenigen finde, mache ich dasselbe mit ihnen! 190 00:12:41,427 --> 00:12:43,220 -Das war… -Klappe, Dummkopf! 191 00:12:43,304 --> 00:12:45,222 Schön, euch alle kennenzulernen. 192 00:12:46,307 --> 00:12:47,433 Nicht drücken! 193 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 Meine Güte! 194 00:12:51,729 --> 00:12:52,938 Ich sagte, nicht drücken! 195 00:12:53,022 --> 00:12:55,900 -Moscoy! -Wofür ist dieser Knopf? 196 00:12:55,983 --> 00:12:57,318 Irgendwie beängstigend. 197 00:13:02,364 --> 00:13:05,576 Wie lautet der Bericht über Guilst, nachdem ihn der Chronophage fraß? 198 00:13:06,160 --> 00:13:08,621 Offenbar wurden 1.200 Jahre vernichtet. 199 00:13:08,704 --> 00:13:11,248 Das ist viel schlimmer als die 50 Jahre von Norma. 200 00:13:11,957 --> 00:13:13,042 Wie viele Tote? 201 00:13:13,125 --> 00:13:14,960 Ich habe keine genauen Zahlen. 202 00:13:15,044 --> 00:13:18,172 Aber basierend auf der Zahl der Schiffe, die in den Weltraum flohen, 203 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 sind nicht mal 10 % sicher entkommen. 204 00:13:21,258 --> 00:13:24,011 Fast alle auf dem Planeten waren Abschaum. 205 00:13:24,595 --> 00:13:26,263 Die wird keiner vermissen. 206 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 Aber es waren trotzdem Leben. 207 00:13:28,641 --> 00:13:30,768 Unzählige Leben gingen verloren. 208 00:13:31,310 --> 00:13:34,772 Für mich war Guilst immer ein Gefängnis ohne Gitter. 209 00:13:34,855 --> 00:13:38,526 Mir war es egal, was auf dem Planeten passierte. 210 00:13:39,026 --> 00:13:43,239 Aber hierdurch wurde dieser Mann auf den Kosmos losgelassen. 211 00:13:43,739 --> 00:13:45,074 Captain Jaguar. 212 00:13:45,574 --> 00:13:50,788 Der Mann ist auf einer anderen Stufe als Illega und Rogue Out. 213 00:13:50,871 --> 00:13:52,206 Dieser Mann… 214 00:13:53,374 --> 00:13:56,669 Derjenige, der Guilst in ein Nest der Niedertracht verwandelte 215 00:13:56,752 --> 00:13:58,712 und einer der Oración Seis Galáctica ist: 216 00:14:01,048 --> 00:14:02,424 Drakken Joe. 217 00:14:04,426 --> 00:14:07,638 Auch bekannt als der dunkle Alchemist. 218 00:14:10,599 --> 00:14:13,727 Edens Spa ist wunderbar. 219 00:14:13,811 --> 00:14:16,355 Du hast einen Namen erfunden, Rebecca? 220 00:14:20,651 --> 00:14:22,444 Warum hältst du so still? 221 00:14:22,528 --> 00:14:24,822 Das ist auch eine Form des Trainings. 222 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 Training? 223 00:14:26,073 --> 00:14:29,827 Kein normaler Mensch kann so heißes Wasser aushalten. 224 00:14:30,828 --> 00:14:32,288 Findest du das heiß? 225 00:14:32,371 --> 00:14:35,541 Meinem Sensor zufolge sind es 42 Grad… 226 00:14:36,625 --> 00:14:39,003 Ich frage mich schon eine Weile… 227 00:14:39,879 --> 00:14:42,590 Kannst du auch mit Ether Gear umgehen? 228 00:14:42,673 --> 00:14:44,758 Du nutzt es wohl, um dem Wasser standzuhalten. 229 00:14:45,301 --> 00:14:48,053 Nein, das ist nicht Ether Gear. 230 00:14:48,137 --> 00:14:49,179 Jedenfalls noch nicht. 231 00:14:49,263 --> 00:14:51,223 Du musst Bäder so hassen wie eine Katze! 232 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 Was? 233 00:14:52,850 --> 00:14:55,978 Indem man in diesem Wasser badet, lernt man, Ether Gear zu nutzen? 234 00:14:56,562 --> 00:14:59,356 Ich denke, vielleicht schon. 235 00:14:59,440 --> 00:15:01,859 Wie ich vermutete, trainierst du auch. 236 00:15:01,942 --> 00:15:03,402 Nun, das ist… 237 00:15:03,986 --> 00:15:07,239 Welche Kraft willst du nutzen? 238 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 Was? Man kann es sich aussuchen? 239 00:15:09,825 --> 00:15:13,329 Wenn du es noch nicht gelernt hast, kannst du wählen. 240 00:15:13,871 --> 00:15:15,122 Mal sehen… 241 00:15:15,831 --> 00:15:17,666 Wie wäre es mit automatischem Zielen? 242 00:15:18,167 --> 00:15:22,796 Da ich Pistolen verwende, soll Ether Gear mir helfen, jeden Feind zu treffen! 243 00:15:22,880 --> 00:15:23,923 Das wäre toll! 244 00:15:24,506 --> 00:15:27,468 -Pistolen? -Genau! Oder, Happy? 245 00:15:28,344 --> 00:15:30,012 Aye! 246 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 Ich möchte dich zu einem Duell herausfordern. 247 00:15:43,359 --> 00:15:45,569 Schon wieder posaune ich meine Gedanken aus! 248 00:15:46,570 --> 00:15:47,404 Hier? 249 00:15:47,988 --> 00:15:49,239 Ist das ein Problem? 250 00:15:49,323 --> 00:15:51,116 Nun, wir baden gerade, 251 00:15:51,200 --> 00:15:53,118 und wir sind nackt… 252 00:15:53,202 --> 00:15:55,371 Das würde albern aussehen. 253 00:15:56,914 --> 00:15:58,874 Es ist also zehn Jahre her? 254 00:16:00,042 --> 00:16:01,835 Warst du die ganze Zeit auf dem Schiff? 255 00:16:02,419 --> 00:16:04,296 Ich bin schließlich Edens Schild. 256 00:16:04,964 --> 00:16:07,383 Meine Aufgabe ist, das Schiff zu verteidigen. 257 00:16:08,008 --> 00:16:11,804 Aber in Wirklichkeit hat Elsie es beschützt. 258 00:16:11,887 --> 00:16:14,515 Die Kleine, die sich an Ziggy geheftet hat? 259 00:16:15,015 --> 00:16:17,434 Aus ihr wurde eine stattliche Frau. 260 00:16:17,518 --> 00:16:19,061 Aber sie ist eine Piratin. 261 00:16:19,144 --> 00:16:21,981 Ich kann es nicht erwarten, Valkyrie und Hermit zu sehen. 262 00:16:22,564 --> 00:16:25,901 Wenn wir vier zusammen sind, kehren wir in den äußeren Kosmos zurück. 263 00:16:25,985 --> 00:16:28,320 Apropos, dieser kleine Bot… 264 00:16:28,404 --> 00:16:30,698 Sie ist unsere Nachfolgerin, oder? 265 00:16:30,781 --> 00:16:31,865 Du meinst Pino? 266 00:16:32,574 --> 00:16:36,412 Eines Tages wird dieser Androide Edens Licht. 267 00:16:38,914 --> 00:16:43,252 Entschuldigung. Welcher Teil von Eden bin ich? 268 00:16:43,335 --> 00:16:44,211 Du? 269 00:16:44,294 --> 00:16:46,422 Du bist Edens Schwein. 270 00:16:46,505 --> 00:16:48,966 Wie unglaublich rührend! Moscoy! 271 00:16:51,385 --> 00:16:53,053 Ist das mein B-Cube? 272 00:16:53,595 --> 00:16:57,016 Ich fand ihn im Turm. Ich vergaß, ihn dir zurückzugeben. 273 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Schon ok. 274 00:16:59,852 --> 00:17:00,686 Danke! 275 00:17:01,395 --> 00:17:03,272 Ein Gerät für 3-D-Videos? 276 00:17:03,355 --> 00:17:05,649 So eines habe ich auch! 277 00:17:05,733 --> 00:17:07,901 Du hast sie uns gebracht, Professor! 278 00:17:07,985 --> 00:17:08,861 Ist das so? 279 00:17:08,944 --> 00:17:10,654 Wo ist Homura? 280 00:17:10,738 --> 00:17:14,742 Ich ließ sie nur auf Edens Zero, weil sie meinen Bedingungen zustimmte. 281 00:17:16,243 --> 00:17:18,078 Zu welchen Bedingungen kam ich her? 282 00:17:18,162 --> 00:17:19,455 Mir zu dienen! 283 00:17:19,538 --> 00:17:20,622 Nun… 284 00:17:21,498 --> 00:17:23,917 Ich biete Ölmassagen, elektrische Massagen 285 00:17:24,001 --> 00:17:27,046 und Folter- und Genussmassagen, die den Verstand rauben. 286 00:17:27,546 --> 00:17:29,506 Welche möchtest du? 287 00:17:29,590 --> 00:17:32,551 Die letzte klingt spannend, aber ich werde wohl nicht drum bitten. 288 00:17:35,429 --> 00:17:37,181 Das ist… 289 00:17:37,264 --> 00:17:40,184 …ein super Training! 290 00:17:40,851 --> 00:17:43,353 Somit ist sie im Moment außer Betrieb. 291 00:17:43,979 --> 00:17:46,231 Da kamen mir unanständige Gedanken! 292 00:17:46,315 --> 00:17:47,399 Das Training ist toll! 293 00:17:47,483 --> 00:17:50,861 Was ist deine Bedingung? Was soll Homura tun? 294 00:17:50,944 --> 00:17:52,780 Es ist nicht derart pervers! 295 00:17:52,863 --> 00:17:54,239 "Nicht derart"? 296 00:17:54,323 --> 00:17:58,702 Edens Zero hat doch dieses Zimmer, um Kleider herzustellen. 297 00:17:58,786 --> 00:18:00,329 Du meinst das Garderobenzimmer? 298 00:18:00,412 --> 00:18:02,372 Hermit liebte es. 299 00:18:02,456 --> 00:18:03,582 Ich auch. 300 00:18:04,249 --> 00:18:07,878 Die Bedingung ist, dass sie die Kleidung trägt, die ich für sie aussuche. 301 00:18:07,961 --> 00:18:11,173 Dein Gesicht sagt, "Sie soll sexy Outfits tragen". 302 00:18:11,256 --> 00:18:14,301 Sie würde toll aussehen in einem Häschenkostüm! 303 00:18:14,384 --> 00:18:16,512 Ich will auch ein Häschenkostüm tragen! 304 00:18:16,595 --> 00:18:20,808 Das ist für Mädchen! Diese Rüstung trägt kein Mann! 305 00:18:20,891 --> 00:18:23,185 Kann ich es dann tragen? 306 00:18:26,355 --> 00:18:27,314 Das ist Clarisse. 307 00:18:27,397 --> 00:18:28,273 ANRUF 308 00:18:29,066 --> 00:18:31,193 Rebecca! 309 00:18:31,276 --> 00:18:34,196 -Du bist in Sicherheit! -Ich hätte dich anrufen sollen. 310 00:18:34,279 --> 00:18:37,616 Ich sehe, du hast viele Freunde gefunden. 311 00:18:37,699 --> 00:18:39,868 Geht es dem Gildenmeister gut? 312 00:18:39,952 --> 00:18:43,914 Ja. Ich hörte, er ist entkommen, bevor er aufs Schiff geladen wurde. 313 00:18:43,997 --> 00:18:46,166 Der Meister hat sich Sorgen um dich gemacht. 314 00:18:46,250 --> 00:18:48,001 Was für eine Erleichterung! 315 00:18:48,585 --> 00:18:52,089 Wir kehren jetzt zu Blue Garden zurück, dort kannst du mir alles erzählen. 316 00:18:52,965 --> 00:18:54,216 Was das angeht, 317 00:18:54,299 --> 00:18:57,678 es wäre wohl besser, wenn ihr eine Weile nicht zu Blue Garden zurückkehrt. 318 00:18:57,761 --> 00:18:58,595 Warum? 319 00:18:58,679 --> 00:19:02,683 Der Vorfall war groß in den Nachrichten. 320 00:19:02,766 --> 00:19:06,728 B-Cuberinnen entführt, Angriff eines Chronophagen, 321 00:19:06,812 --> 00:19:08,814 die Flucht von einem abscheulichen Planeten! 322 00:19:08,897 --> 00:19:11,441 Was ist auf diesem Planeten nur los? 323 00:19:11,525 --> 00:19:15,571 Dieses Mädchen, Rebecca… Durch sie hatten wir den Mut zu entkommen! 324 00:19:15,654 --> 00:19:16,947 Couchpo? 325 00:19:17,030 --> 00:19:18,448 Moscoy! 326 00:19:18,532 --> 00:19:20,784 Das Mädchen hat Mut. 327 00:19:20,868 --> 00:19:23,328 Ich will sie in meinem nächsten Video haben. 328 00:19:23,412 --> 00:19:26,582 Seht euch alle Rebeccas Videos an! 329 00:19:27,249 --> 00:19:28,542 Hierdurch 330 00:19:28,625 --> 00:19:31,336 bist du jetzt "das geheimnisvolle Mädchen, das alle rettet". 331 00:19:31,420 --> 00:19:33,922 Du bist in aller Munde. 332 00:19:34,006 --> 00:19:36,925 Du machst Witze. Das ist so peinlich. 333 00:19:37,009 --> 00:19:37,885 Rebecca! 334 00:19:37,968 --> 00:19:41,680 Wir haben haufenweise Aufrufe auf unserem Kanal! 335 00:19:41,763 --> 00:19:43,640 Aber sie haben uns schlecht bewertet. 336 00:19:43,724 --> 00:19:44,725 Was? 337 00:19:45,309 --> 00:19:47,936 Ist das nicht toll? Das wolltest du doch, oder? 338 00:19:48,020 --> 00:19:50,689 Das ist, weil alle Werbung für uns machen! 339 00:19:50,772 --> 00:19:51,815 Danke! 340 00:19:51,899 --> 00:19:54,151 Danke! Aber sie haben uns schlecht bewertet. 341 00:19:54,234 --> 00:19:58,322 Du solltest nicht zurückkommen, bis sich alles beruhigt hat. 342 00:19:58,405 --> 00:19:59,823 Die Gilde steht auch Kopf! 343 00:19:59,907 --> 00:20:02,743 Sie sagen: "Das süße Mädchen gehört zu unserer Gilde?" 344 00:20:03,410 --> 00:20:06,955 Die Leute in der Gilde interessieren sich doch gar nicht für andere, oder? 345 00:20:07,039 --> 00:20:09,082 Also, mach's gut! 346 00:20:09,166 --> 00:20:10,667 Danke, Clarisse! 347 00:20:11,752 --> 00:20:14,046 Die Gelegenheit lassen wir uns nicht entgehen! 348 00:20:14,129 --> 00:20:16,548 Es ist Zeit, ein tolles Video zu drehen! 349 00:20:16,632 --> 00:20:17,883 Aye! 350 00:20:17,966 --> 00:20:21,553 Wie wäre es, wenn ich in einem Häschenkostüm tanze? 351 00:20:21,637 --> 00:20:23,430 Das wäre cool! 352 00:20:23,513 --> 00:20:25,849 Deshalb bekommst du so schlechte Bewertungen. 353 00:20:25,933 --> 00:20:28,602 Wenn wir nicht zu Blue Garden zurückkehren, 354 00:20:28,685 --> 00:20:32,606 wo sollen wir dann nach einer Spur zu den vier leuchtenden Sternen suchen? 355 00:20:32,689 --> 00:20:34,483 Ich habe ein paar Hinweise. 356 00:20:34,566 --> 00:20:35,859 Aber vergesst das mal. 357 00:20:35,943 --> 00:20:39,154 Wir sind in der Nähe von Iron Hill. Sehen wir uns mal um. 358 00:20:39,238 --> 00:20:40,656 Iron Hill? 359 00:20:40,739 --> 00:20:42,783 Da ist er. 360 00:20:46,662 --> 00:20:49,539 Es ist der Koloss des Helden Orgia. 361 00:20:49,623 --> 00:20:50,832 Wow! 362 00:20:50,916 --> 00:20:52,209 Er ist gigantisch! 363 00:20:53,919 --> 00:20:56,046 Dahinter ist noch einer! 364 00:20:56,129 --> 00:20:57,089 Du hast recht! 365 00:20:58,048 --> 00:21:00,175 Das ist der Held Arcelik. 366 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 Der dahinter ist Nikolaus. 367 00:21:02,928 --> 00:21:04,429 Und Urochloa. 368 00:21:04,513 --> 00:21:05,973 Wie viele gibt es davon? 369 00:21:06,056 --> 00:21:08,141 Ich glaube, es sind 12. 370 00:21:08,225 --> 00:21:09,351 Wahnsinn… 371 00:21:10,102 --> 00:21:15,649 Im dunklen Zeitalter beschützten diese Helden den Kirschblüten-Kosmos. 372 00:21:16,400 --> 00:21:17,734 Wahnsinn! 373 00:21:18,318 --> 00:21:20,570 Die himmlischen Ritter der tanzenden Kirschblüten. 374 00:21:20,654 --> 00:21:22,531 Die Beschützer von Blue Garden. 375 00:21:23,448 --> 00:21:25,742 Das Weltall ist der Wahnsinn! 376 00:21:25,826 --> 00:21:28,620 Ich wohne auf Blue Garden, aber ich wusste nichts davon. 377 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 Was ist los, Pino? 378 00:21:31,331 --> 00:21:33,375 Dort scheint jemand zu sein. 379 00:21:34,001 --> 00:21:36,336 Ein Mensch im Weltall? 380 00:21:36,420 --> 00:21:38,630 Du hast recht! Da ist jemand! 381 00:21:38,714 --> 00:21:40,340 Auf den Bildschirm! Zoom heran! 382 00:21:42,676 --> 00:21:44,970 Ich sagte, ich hätte ein paar Hinweise, 383 00:21:45,053 --> 00:21:47,764 aber ich habe nicht erwartet, dass der erste sich auszahlt. 384 00:21:48,473 --> 00:21:52,227 Liest du meine Gedanken, Hermit? 385 00:21:52,311 --> 00:21:53,645 Was? 386 00:21:53,729 --> 00:21:55,272 Hermit? 387 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 NÄCHSTE FOLGE DER HYPERVIRTUELLE PLANET 388 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Untertitel von: JM Baluch