1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:25,567 --> 00:00:27,318 ‎- 서둘러! ‎- 엄마! 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,156 ‎살려 줘! 4 00:00:40,665 --> 00:00:41,958 ‎완전히 엉망진창이야 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,334 ‎시키… 6 00:00:44,044 --> 00:00:45,879 ‎빨리 안 오면 정말 위험해 7 00:00:56,639 --> 00:01:00,894 ‎"에덴즈 제로" 8 00:02:17,595 --> 00:02:20,557 ‎"새로운 동료들" 9 00:02:20,640 --> 00:02:21,683 ‎레베카 씨 10 00:02:22,934 --> 00:02:25,353 ‎코파 씨를 구해서 ‎다행이에요 11 00:02:28,565 --> 00:02:30,358 ‎배에서 메시지가 왔어요 12 00:02:30,441 --> 00:02:32,652 ‎주인님 일행이 ‎곧 합류한대요 13 00:02:32,735 --> 00:02:33,570 ‎일행? 14 00:02:34,237 --> 00:02:37,907 ‎와이즈 씨와 호무라 씨 ‎진짜 시스터도 함께 있어요 15 00:02:37,991 --> 00:02:42,036 ‎호무라 씨는 구출 작전에 ‎협조해 준 여자분이에요 16 00:02:42,620 --> 00:02:45,290 ‎나 없는 동안 친구가 늘었네 17 00:02:45,373 --> 00:02:46,958 ‎시키도 참 대단해 18 00:02:51,754 --> 00:02:54,007 ‎왜 이래? ‎토키하미의 영향이야? 19 00:02:54,591 --> 00:02:58,261 ‎시간 먹는 괴물이라며? ‎별은 부수지 마! 20 00:02:58,344 --> 00:03:00,847 ‎중력장 수치가 ‎심상치 않아요 21 00:03:00,930 --> 00:03:03,057 ‎별의 에테르가 역류합니다! 22 00:03:11,232 --> 00:03:13,526 ‎엄청난 기세로 ‎나무가 자라고 있어! 23 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 ‎레베카 씨! 24 00:03:18,865 --> 00:03:20,700 ‎레베카 씨! 25 00:03:21,910 --> 00:03:23,453 ‎잡았다! 26 00:03:23,536 --> 00:03:25,204 ‎- 시키! ‎- 주인님! 27 00:03:39,218 --> 00:03:41,137 ‎또 구해 줬구나 28 00:03:41,721 --> 00:03:43,598 ‎신경 쓰지 마, 친구잖아! 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,309 ‎이게 무슨 난리냐? 30 00:03:46,392 --> 00:03:47,685 ‎응? 31 00:03:48,353 --> 00:03:51,773 ‎징그러워 ‎꿈틀대지 마, 멍청이! 32 00:03:51,856 --> 00:03:54,067 ‎쟤가 시스터야? 그리고… 33 00:03:54,651 --> 00:03:58,154 ‎자기소개는 나중에 하지 ‎탈출하는 게 우선이야 34 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 ‎저기 봐! 35 00:04:00,198 --> 00:04:02,492 ‎에덴즈 제로가 왔어! 36 00:04:02,575 --> 00:04:04,077 ‎옛날 생각나는구먼! 37 00:04:04,160 --> 00:04:06,037 ‎여기는 에덴즈 제로 38 00:04:06,120 --> 00:04:08,498 ‎나무 때문에 ‎착륙할 수 없습니다 39 00:04:08,581 --> 00:04:11,000 ‎레베카, 괜찮아? 40 00:04:11,084 --> 00:04:13,586 ‎해피야? 응, 괜찮아! 41 00:04:13,670 --> 00:04:16,297 ‎마왕님, 나무를 ‎처리해 주실 수 있을까요? 42 00:04:16,381 --> 00:04:18,549 ‎처리하라니… 43 00:04:19,133 --> 00:04:21,511 ‎나무를 날려 버리면 되지? 44 00:04:22,095 --> 00:04:23,137 ‎해 볼게 45 00:04:23,846 --> 00:04:24,889 ‎에테르 기어? 46 00:04:24,973 --> 00:04:25,890 ‎저 검은… 47 00:04:29,644 --> 00:04:31,271 ‎표조난무! 48 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 ‎아틀라스 프레임! 49 00:04:34,565 --> 00:04:37,360 ‎화염 방사? ‎그런 무기가 어디서 났지? 50 00:04:37,443 --> 00:04:40,113 ‎아마도 자동 소총을 ‎개조한 거겠죠 51 00:04:40,697 --> 00:04:42,115 ‎아직 착륙할 수 없습니다! 52 00:04:42,198 --> 00:04:43,366 ‎서둘러요! 53 00:04:44,158 --> 00:04:45,076 ‎아니야 54 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 ‎이 정도 구멍이면 충분해! 55 00:04:47,620 --> 00:04:50,123 ‎억지 부리지 마세요 ‎착륙하려면… 56 00:04:50,957 --> 00:04:53,126 ‎우리가 착륙하면 돼! 57 00:04:53,209 --> 00:04:54,127 ‎- 뭐? ‎- 응? 58 00:04:57,880 --> 00:04:59,674 ‎다들 꽉 잡아! 59 00:05:00,258 --> 00:05:02,260 ‎- 설마… ‎- 간다! 60 00:05:03,344 --> 00:05:05,138 ‎에덴즈 제로로! 61 00:05:05,221 --> 00:05:06,806 ‎날았어! 62 00:05:08,016 --> 00:05:11,185 ‎정확하게는 ‎에덴즈 제로로 낙하 중이에요 63 00:05:11,269 --> 00:05:13,313 ‎굉장하다, 중력! 64 00:05:13,396 --> 00:05:15,148 ‎이게 마왕의 힘… 65 00:05:15,231 --> 00:05:16,607 ‎가자! 66 00:05:34,250 --> 00:05:36,127 ‎지금부터 ‎길스트에서 탈출합니다! 67 00:05:36,878 --> 00:05:38,880 ‎에덴즈 제로, 최대 속도! 68 00:05:51,726 --> 00:05:56,606 ‎셀 수 없는 생명이 사라졌고 ‎1,200년의 시간이 먹혔습니다 69 00:05:58,066 --> 00:06:03,029 ‎이날은 훗날 ‎'길스트 정화의 날'이라고 불리죠 70 00:06:04,530 --> 00:06:09,243 ‎돈과 욕망으로 넘치던 별은 ‎얄궂게도 재앙에 의해 71 00:06:10,411 --> 00:06:13,164 ‎아름다운 시절로 ‎돌아가게 되었습니다 72 00:06:23,633 --> 00:06:26,761 ‎여러분 오랜만이네요 ‎샤오메이예요 73 00:06:26,844 --> 00:06:29,138 ‎이 이야기의 이야기꾼이죠 74 00:06:29,764 --> 00:06:33,226 ‎에덴즈 제로가 가진 ‎본래의 힘을 되찾기 위해 75 00:06:33,309 --> 00:06:36,604 ‎마왕, 지기를 따르던 ‎마왕 사황성 중에서 76 00:06:37,188 --> 00:06:39,607 ‎배를 지키고 있었던 위치 77 00:06:40,858 --> 00:06:44,737 ‎그리고 시스터를 만난 ‎시키 일행 78 00:06:44,821 --> 00:06:46,948 ‎그들의 모험은 계속됩니다 79 00:06:47,573 --> 00:06:53,162 ‎여러분과 머지않아 ‎또 만나게 될지도 모르겠네요 80 00:06:56,457 --> 00:06:57,834 ‎저게 토키하미야? 81 00:06:58,417 --> 00:07:00,795 ‎진짜 별을 통째로 먹는구나 82 00:07:00,878 --> 00:07:03,464 ‎노마도 ‎저 녀석에 당했다는 거군 83 00:07:04,048 --> 00:07:05,883 ‎정말로 끔찍하구나 84 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 ‎모두 탈출했을까요? 85 00:07:09,846 --> 00:07:11,722 ‎아무래도 모두는 무리였겠지 86 00:07:12,306 --> 00:07:15,643 ‎하지만 어쩔 수 없어 ‎이게 우주의 법칙이니까 87 00:07:16,144 --> 00:07:21,315 ‎계측해 보니 길스트의 시간은 ‎1,200년 먹혔습니다 88 00:07:21,399 --> 00:07:24,444 ‎남아 있던 인간은 ‎살아남지 못했겠죠 89 00:07:25,069 --> 00:07:28,948 ‎1,200년 기다리면 ‎다시 만날 수 있을까? 90 00:07:29,532 --> 00:07:31,409 ‎오랜만이에요, 시스터 91 00:07:31,909 --> 00:07:34,287 ‎잘 지냈냐, 위치? 92 00:07:34,370 --> 00:07:37,290 ‎- 레베카! ‎- 해피! 93 00:07:38,166 --> 00:07:40,293 ‎무사해서 다행이야! 94 00:07:40,877 --> 00:07:42,295 ‎너도 무사했구나 95 00:07:43,087 --> 00:07:43,921 ‎모두들 96 00:07:44,755 --> 00:07:47,884 ‎구하러 와 줘서 고마워! 97 00:07:48,718 --> 00:07:49,635 ‎당연히 가야지 98 00:07:50,219 --> 00:07:51,095 ‎네! 99 00:07:53,139 --> 00:07:57,602 ‎레베카 님을 구출하는 겸 ‎시스터까지 구해 주시다니… 100 00:07:57,685 --> 00:07:59,312 ‎'겸'이라니? 101 00:08:00,980 --> 00:08:01,814 ‎나… 102 00:08:08,905 --> 00:08:13,034 ‎어라? 갑자기 무서워 103 00:08:13,117 --> 00:08:15,912 ‎울지 마, 레베카! 104 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 ‎너도 울지 마! 105 00:08:17,872 --> 00:08:23,961 ‎나도 이대로 친구가 없어질지도 ‎모른다고 생각했더니… 106 00:08:25,671 --> 00:08:27,423 ‎징그러우니까 울지 마! 107 00:08:28,883 --> 00:08:30,384 ‎울지 말래도 그러네! 108 00:08:30,468 --> 00:08:33,846 ‎이번 마왕님은 ‎이상한 녀석이네 109 00:08:33,930 --> 00:08:35,348 ‎눈치 못 챘어요? 110 00:08:35,932 --> 00:08:38,976 ‎그때 지기 님이 데려온 ‎아이가 바로 111 00:08:39,060 --> 00:08:40,895 ‎- 시키 님이에요 ‎- 울지 말라고! 112 00:08:40,978 --> 00:08:42,897 ‎보자마자 알았어 113 00:08:42,980 --> 00:08:46,192 ‎지기가 마더를 포기하면서까지 ‎키우겠다고 한 꼬맹이잖아 114 00:08:47,026 --> 00:08:50,154 ‎- 많이도 컸네 ‎- 네가 울면 어떡해? 115 00:08:51,447 --> 00:08:52,615 ‎아무튼! 116 00:08:52,698 --> 00:08:56,369 ‎무사히 레베카도 구출했고 ‎시스터도 찾았어! 117 00:08:56,452 --> 00:08:59,080 ‎고쳐 줘서 고마워 118 00:08:59,163 --> 00:09:01,582 ‎너 꽤 고성능이더라? 119 00:09:02,166 --> 00:09:04,877 ‎이제 발키리와 ‎허밋만 찾으면 120 00:09:04,961 --> 00:09:08,047 ‎에덴즈 제로는 ‎본래의 힘을 되찾게 됩니다 121 00:09:08,631 --> 00:09:12,426 ‎그럼 드래건 폴을 지나서 ‎외우주로 나갈 수 있지? 122 00:09:12,510 --> 00:09:13,511 ‎기대돼! 123 00:09:13,594 --> 00:09:16,639 ‎두 녀석이 어디 있는지 ‎전혀 몰라? 124 00:09:17,223 --> 00:09:19,392 ‎안타깝게도요 ‎하지만… 125 00:09:22,478 --> 00:09:23,729 ‎- 호무라? ‎- 응? 126 00:09:25,314 --> 00:09:28,484 ‎당신의 검은 ‎발키리가 준 거죠? 127 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 ‎- 뭐? ‎- 응? 128 00:09:29,652 --> 00:09:30,695 ‎맞아 129 00:09:31,445 --> 00:09:35,241 ‎미리 말해 두지만 나도 ‎스승님이 어디 있는지는 몰라 130 00:09:36,242 --> 00:09:39,161 ‎아니, 나도 찾고 있어 131 00:09:39,245 --> 00:09:41,872 ‎갑자기 사라진 나의 스승님 ‎발키리를 말이야 132 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 ‎- 뭐? ‎- 스승님? 133 00:09:43,666 --> 00:09:47,295 ‎당신의 검을 보고 ‎짐작하긴 했습니다 134 00:09:47,378 --> 00:09:49,505 ‎발키리가 제자를 키워? 135 00:09:49,589 --> 00:09:51,048 ‎이제 알겠어 136 00:09:51,132 --> 00:09:53,676 ‎그래서 ‎이 배에 접근한 거구나 137 00:09:53,759 --> 00:09:55,344 ‎난 스승님을 만나고 싶어 138 00:09:56,512 --> 00:09:58,723 ‎또 입 밖으로 나와 버렸네 ‎부끄러워 139 00:09:59,348 --> 00:10:02,101 ‎그럼 시키와 붙어 보고 ‎싶다고 했던 건? 140 00:10:02,184 --> 00:10:03,686 ‎그것도 사실이야 141 00:10:04,312 --> 00:10:06,772 ‎스승님에게서 ‎마왕의 이야기를 들었어 142 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 ‎스승님도 이기지 못한 ‎달인이라고 말이지 143 00:10:10,026 --> 00:10:13,821 ‎그 이름을 물려받은 시키와 ‎무인으로써 대련하고 싶어 144 00:10:15,615 --> 00:10:18,409 ‎친구랑은 싸우기 싫은데 145 00:10:19,285 --> 00:10:20,244 ‎친구? 146 00:10:21,787 --> 00:10:24,415 ‎할아버지의 친구의 ‎제자잖아? 147 00:10:24,498 --> 00:10:25,791 ‎그럼 친구지! 148 00:10:26,292 --> 00:10:28,961 ‎그러다 ‎전 인류가 친구 되겠어 149 00:10:29,754 --> 00:10:30,588 ‎아무튼 150 00:10:30,671 --> 00:10:33,049 ‎대련은 싸움이 아니라 ‎시합이야 151 00:10:33,633 --> 00:10:36,385 ‎친구라서 할 수 있는 거지 152 00:10:37,553 --> 00:10:39,847 ‎딱히 당장 ‎해 달라는 건 아니야 153 00:10:40,514 --> 00:10:41,891 ‎나중에라도 좋아 154 00:10:43,726 --> 00:10:46,145 ‎나도 이 배에 ‎태워 주지 않겠어? 155 00:10:47,813 --> 00:10:50,775 ‎스승님을 찾기 위해서라면 ‎뭐든지 할게 156 00:10:53,361 --> 00:10:54,278 ‎알았어! 157 00:10:55,112 --> 00:10:58,282 ‎그럼 발키리를 찾고 나서 ‎대련하자! 158 00:10:58,366 --> 00:11:00,534 ‎- 잘 부탁해! ‎- 나도! 159 00:11:01,869 --> 00:11:02,745 ‎고마워 160 00:11:03,329 --> 00:11:07,583 ‎결국 발키리와 허밋의 ‎행방은 모른다 이건가? 161 00:11:09,960 --> 00:11:11,087 ‎왜? 162 00:11:13,255 --> 00:11:17,176 ‎와이즈 씨도 ‎우리와 함께 가는 건가요? 163 00:11:19,303 --> 00:11:22,807 ‎투덜대면서도 ‎레베카 구할 때 도와줬잖아 164 00:11:23,307 --> 00:11:25,976 ‎역시 속마음은 착한 박사야 165 00:11:26,060 --> 00:11:28,437 ‎나도 반쯤 고쳐 줬잖아 166 00:11:28,521 --> 00:11:30,314 ‎배까지 안내해 줬지 167 00:11:33,692 --> 00:11:36,946 ‎날 풀어 준 것도 너였지? 168 00:11:37,029 --> 00:11:39,615 ‎실내 청소도 도와주셨고요 169 00:11:45,079 --> 00:11:46,372 ‎이미 친구야! 170 00:11:51,001 --> 00:11:53,087 ‎그래, 친구라고 치자 171 00:11:53,170 --> 00:11:54,797 ‎딱히 갈 데도 없으니까 172 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 ‎당분간 어울려 줄게 173 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 ‎"누르지 마시오" 174 00:12:05,558 --> 00:12:08,144 ‎- 모스코이! ‎- 용병단 녀석이야! 175 00:12:08,227 --> 00:12:09,270 ‎왜 여기 있어? 176 00:12:09,353 --> 00:12:10,521 ‎잠깐! 177 00:12:11,230 --> 00:12:13,524 ‎- 이 녀석은 아군이야 ‎- 모스코이! 178 00:12:13,607 --> 00:12:15,526 ‎정확히는 내 부하지 179 00:12:15,609 --> 00:12:16,444 ‎- 뭐? ‎- 뭐? 180 00:12:16,527 --> 00:12:17,361 ‎모스코이! 181 00:12:17,445 --> 00:12:20,156 ‎이 배의 관리인, 모스코예요 182 00:12:20,239 --> 00:12:22,199 ‎나랑 같이 다녔는데 183 00:12:22,283 --> 00:12:25,661 ‎가짜 시스터한테 개조당해서 ‎부하로 지냈던 거야 184 00:12:25,744 --> 00:12:28,664 ‎- 귀엽지? ‎- 모스코이 185 00:12:29,999 --> 00:12:32,251 ‎발견했을 때 ‎벌집이 돼 있더라고! 186 00:12:32,793 --> 00:12:36,046 ‎자식들, 도대체 ‎몇 방이나 쏴댄 거야? 187 00:12:36,130 --> 00:12:39,758 ‎범인을 찾으면 ‎똑같이 만들어 주겠어 188 00:12:41,427 --> 00:12:43,220 ‎- 범인은… ‎- 바보야, 말하지 마! 189 00:12:43,304 --> 00:12:45,222 ‎여러분 잘 부탁하오 190 00:12:46,307 --> 00:12:47,433 ‎누르지 마! 191 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 ‎나 참! 192 00:12:51,729 --> 00:12:52,938 ‎누르지 말라니까! 193 00:12:53,022 --> 00:12:55,900 ‎- 모스코이! ‎- 저 버튼은 뭘까? 194 00:12:55,983 --> 00:12:57,401 ‎괜히 무서워 195 00:13:02,364 --> 00:13:05,576 ‎토키하미에게 먹힌 ‎길스트의 상황은? 196 00:13:06,160 --> 00:13:08,621 ‎1,200년의 시간이 ‎먹혔다고 합니다 197 00:13:08,704 --> 00:13:11,248 ‎50년 먹힌 노마보다 ‎심각하군 198 00:13:11,957 --> 00:13:13,042 ‎사망자 수는? 199 00:13:13,125 --> 00:13:14,960 ‎정확히는 알 수 없습니다 200 00:13:15,044 --> 00:13:18,172 ‎하지만 우주로 대피한 ‎선박의 수로 역산하면 201 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 ‎생존율은 ‎1%를 밑돌 듯합니다 202 00:13:21,258 --> 00:13:24,011 ‎그 별에 살던 놈들은 ‎거의 다 악당이야 203 00:13:24,595 --> 00:13:26,263 ‎아무도 슬퍼하지 않아 204 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 ‎그래도 생명이지 205 00:13:28,641 --> 00:13:30,768 ‎수많은 사람이 죽었어 206 00:13:31,310 --> 00:13:34,772 ‎길스트는 철창 없는 ‎감옥이라고 생각했었다 207 00:13:34,855 --> 00:13:38,526 ‎그 별에서 무슨 짓을 하든지 ‎상관없다고 말이지 208 00:13:39,026 --> 00:13:43,239 ‎하지만 이번 건으로 ‎그 남자가 하늘로 떠났다 209 00:13:43,739 --> 00:13:45,074 ‎재규어 대령 210 00:13:45,574 --> 00:13:50,788 ‎이리가, 로그아웃과는 ‎격이 다른 그 남자가 말이다 211 00:13:50,871 --> 00:13:52,206 ‎그 남자… 212 00:13:53,374 --> 00:13:56,669 ‎길스트를 ‎악당의 별로 만들었던 213 00:13:56,752 --> 00:13:58,712 ‎은하 육마장 중 하나 214 00:14:01,048 --> 00:14:02,424 ‎드라켄 조 215 00:14:04,426 --> 00:14:07,638 ‎어둠의 연금술사라고 불렸지 216 00:14:10,599 --> 00:14:13,727 ‎역시 '에덴 탕'은 좋아 217 00:14:13,811 --> 00:14:16,355 ‎레베카, 이름까지 지었구나 218 00:14:20,651 --> 00:14:22,444 ‎왜 가만히 있어? 219 00:14:22,528 --> 00:14:24,822 ‎이것도 수행이니까 220 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 ‎수행? 221 00:14:26,073 --> 00:14:29,827 ‎이 열탕은 일반인이 ‎견딜 수 있는 온도가 아니야 222 00:14:30,828 --> 00:14:32,288 ‎그렇게 뜨거워? 223 00:14:32,371 --> 00:14:35,541 ‎내 센서에는 ‎42도 정도로 잡히는데? 224 00:14:36,625 --> 00:14:39,003 ‎아까부터 신경 쓰였는데 225 00:14:39,879 --> 00:14:42,590 ‎너도 에테르 기어를 ‎쓸 수 있지? 226 00:14:42,673 --> 00:14:44,758 ‎그 힘으로 버티는 거잖아? 227 00:14:45,301 --> 00:14:48,053 ‎이건 에테르 기어가 아니야 228 00:14:48,137 --> 00:14:49,179 ‎아직까지는 229 00:14:49,263 --> 00:14:51,223 ‎고양이처럼 뜨거운 걸 ‎못 참는 피부였구나! 230 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 ‎뭐라고? 231 00:14:52,850 --> 00:14:55,978 ‎이 목욕탕을 쓰면 ‎에테르 기어를 쓸 수 있게 돼? 232 00:14:56,562 --> 00:14:59,356 ‎그럴지도 모른대 233 00:14:59,440 --> 00:15:01,859 ‎역시 너도 수행 중이었구나 234 00:15:01,942 --> 00:15:03,402 ‎그건 아니지만… 235 00:15:03,986 --> 00:15:07,239 ‎근데 ‎넌 어떤 힘을 쓰고 싶어? 236 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 ‎자기가 고를 수 있는 거야? 237 00:15:09,825 --> 00:15:13,329 ‎새로 배운다면 ‎그럴 가능성도 있지 238 00:15:13,871 --> 00:15:15,122 ‎글쎄… 239 00:15:15,831 --> 00:15:17,666 ‎자동 조준은 어때? 240 00:15:18,167 --> 00:15:22,796 ‎난 총을 쓰는데 ‎백발백중의 에테르 기어라면 241 00:15:22,880 --> 00:15:23,923 ‎강하지 않을까? 242 00:15:24,506 --> 00:15:27,468 ‎- 총? ‎- 응, 해피, 그렇지? 243 00:15:28,344 --> 00:15:30,012 ‎맞아! 244 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 ‎너와 꼭 대련하고 싶어 245 00:15:43,359 --> 00:15:45,569 ‎또 입 밖으로 나와 버렸네 246 00:15:46,570 --> 00:15:47,404 ‎여기서? 247 00:15:47,988 --> 00:15:49,239 ‎문제라도 있나? 248 00:15:49,323 --> 00:15:51,116 ‎목욕탕이고 249 00:15:51,200 --> 00:15:53,118 ‎둘 다 알몸이고 250 00:15:53,202 --> 00:15:55,371 ‎엄청 바보 같아 보일 거야 251 00:15:56,914 --> 00:15:58,874 ‎벌써 10년이나 지났구나 252 00:16:00,042 --> 00:16:01,835 ‎계속 배에 있었어? 253 00:16:02,419 --> 00:16:04,296 ‎에덴즈의 방패잖아요 254 00:16:04,964 --> 00:16:07,383 ‎이 배를 지키는 게 ‎제 일이니까요 255 00:16:08,008 --> 00:16:11,804 ‎사실 엘시 님이 지켜 주신 거나 ‎다름없지만요 256 00:16:11,887 --> 00:16:14,515 ‎지기를 따르던 ‎여자애 말이야? 257 00:16:15,015 --> 00:16:17,434 ‎멋진 여성이 되었어요 258 00:16:17,518 --> 00:16:19,061 ‎해적이지만요 259 00:16:19,144 --> 00:16:21,981 ‎발키리랑 허밋도 ‎빨리 만나고 싶어 260 00:16:22,564 --> 00:16:25,901 ‎모두 모여서 다시 ‎외우주로 떠나는 거예요 261 00:16:25,985 --> 00:16:28,320 ‎그러고 보니 ‎그 작은 녀석… 262 00:16:28,404 --> 00:16:30,698 ‎우리 후계 기종이지? 263 00:16:30,781 --> 00:16:31,865 ‎피노 말인가요? 264 00:16:32,574 --> 00:16:36,412 ‎그 아이는 언젠가 ‎에덴즈의 빛이 될 존재예요 265 00:16:38,914 --> 00:16:43,252 ‎저기, 나는 에덴즈의 무엇이오? 266 00:16:43,335 --> 00:16:44,211 ‎뭐? 267 00:16:44,294 --> 00:16:46,422 ‎넌 '에덴즈의 돼지'야! 268 00:16:46,505 --> 00:16:48,966 ‎감격하였소, 모스코이! 269 00:16:51,385 --> 00:16:53,053 ‎내 B큐브잖아? 270 00:16:53,595 --> 00:16:57,016 ‎그 탑에서 찾았는데 ‎깜박하고 있었어 271 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 ‎괜찮아 272 00:16:59,852 --> 00:17:00,686 ‎고마워 273 00:17:01,395 --> 00:17:03,272 ‎입체 영상 장치야? 274 00:17:03,355 --> 00:17:05,649 ‎내 거랑 똑같아 275 00:17:05,733 --> 00:17:07,901 ‎박사님이 사 주셨어! 276 00:17:07,985 --> 00:17:08,861 ‎그래? 277 00:17:08,944 --> 00:17:10,654 ‎근데 호무라는? 278 00:17:10,738 --> 00:17:14,742 ‎에덴즈 제로에 태워 주는 대신 ‎그 녀석에게 조건을 걸었었지 279 00:17:16,243 --> 00:17:18,078 ‎나도 조건이 있는 것이오? 280 00:17:18,162 --> 00:17:19,455 ‎나한테 봉사해 281 00:17:19,538 --> 00:17:20,622 ‎호무라는 말이지… 282 00:17:21,498 --> 00:17:23,917 ‎오일 마사지와 전기 마사지 283 00:17:24,001 --> 00:17:27,046 ‎이성 붕괴 ‎고문과 쾌락 마사지 284 00:17:27,546 --> 00:17:29,506 ‎어느 마사지를 ‎선택하시겠습니까? 285 00:17:29,590 --> 00:17:32,551 ‎마지막 마사지가 궁금한데 ‎물어보기 민망하군 286 00:17:35,429 --> 00:17:37,181 ‎이건… 287 00:17:37,264 --> 00:17:40,184 ‎수행이다! 288 00:17:40,851 --> 00:17:43,353 ‎그래서 완전히 녹초가 됐어 289 00:17:43,979 --> 00:17:46,231 ‎음흉한 상상을 하게 돼! 290 00:17:46,315 --> 00:17:47,399 ‎수행이라고? 291 00:17:47,483 --> 00:17:50,861 ‎조건이라니 ‎호무라한테 뭘 시키려고? 292 00:17:50,944 --> 00:17:52,780 ‎그렇게 음흉한 건 아니야! 293 00:17:52,863 --> 00:17:54,239 ‎음흉한 거? 294 00:17:54,323 --> 00:17:58,702 ‎에덴즈 제로에는 ‎옷 만들어 주는 방 있잖아? 295 00:17:58,786 --> 00:18:02,372 ‎'드레스 팩토리' 말이야? ‎허밋 녀석이 좋아했었지 296 00:18:02,456 --> 00:18:03,582 ‎나도 좋아한다오 297 00:18:04,249 --> 00:18:07,878 ‎내가 골라 준 옷을 ‎입는 게 조건이었어 298 00:18:07,961 --> 00:18:11,173 ‎얼굴에 야한 옷 입히겠다고 ‎쓰여 있는데? 299 00:18:11,256 --> 00:18:14,301 ‎버니걸 같은 거 ‎잘 어울릴 것 같아 300 00:18:14,384 --> 00:18:16,512 ‎나도 버니걸 입고 싶어! 301 00:18:16,595 --> 00:18:20,808 ‎'걸'이라고! ‎남자는 입을 수 없는 옷이야 302 00:18:20,891 --> 00:18:23,185 ‎그럼 저도 입을 수 있어요? 303 00:18:26,355 --> 00:18:27,314 ‎클라리스야 304 00:18:27,397 --> 00:18:28,273 ‎"전화" 305 00:18:29,066 --> 00:18:31,193 ‎레베카! 306 00:18:31,276 --> 00:18:34,196 ‎- 무사했구나! ‎- 연락 못 해서 미안해 307 00:18:34,279 --> 00:18:37,616 ‎친구도 많이 생겼구나 308 00:18:37,699 --> 00:18:39,868 ‎근데 마스터는 무사해? 309 00:18:39,952 --> 00:18:43,914 ‎응, 우주선에 타기 전에 ‎도망치셨대 310 00:18:43,997 --> 00:18:46,166 ‎네 걱정도 많이 하셨어 311 00:18:46,250 --> 00:18:48,001 ‎다행이야 312 00:18:48,585 --> 00:18:52,089 ‎지금 블루가든으로 갈 거니까 ‎자세한 얘기는 만나서 하자 313 00:18:52,965 --> 00:18:54,216 ‎그래서 말인데 314 00:18:54,299 --> 00:18:57,678 ‎당분간은 돌아오지 않는 편이 ‎좋을 것 같아 315 00:18:57,761 --> 00:18:58,595 ‎무슨 말이야? 316 00:18:58,679 --> 00:19:02,683 ‎이번 사건이 ‎아주 큰 뉴스가 됐거든 317 00:19:02,766 --> 00:19:06,728 ‎B큐버를 노린 납치 사건 ‎그리고 토키하미! 318 00:19:06,812 --> 00:19:08,814 ‎최악의 별에서 벌어진 ‎탈출극! 319 00:19:08,897 --> 00:19:11,441 ‎과연 그 별에서는 ‎무슨 일이 있었던 걸까요? 320 00:19:11,525 --> 00:19:15,571 ‎레베카라는 애가 ‎모두를 격려해 줬어 321 00:19:15,654 --> 00:19:18,448 ‎- 카우치포 씨? ‎- 모스코이! 322 00:19:18,532 --> 00:19:20,784 ‎정말 근성 있는 애야 323 00:19:20,868 --> 00:19:23,328 ‎우리 채널에도 ‎출연해 줬으면 좋겠어 324 00:19:23,412 --> 00:19:26,582 ‎다들 레베카 언니 영상 ‎많이 봐 줘! 325 00:19:27,249 --> 00:19:28,542 ‎이 인터뷰 덕분에 326 00:19:28,625 --> 00:19:31,336 ‎'모두를 구한 ‎수수께끼의 미소녀'로 327 00:19:31,420 --> 00:19:33,922 ‎레베카가 ‎살짝 스타가 됐거든 328 00:19:34,006 --> 00:19:36,925 ‎그게 뭐야? 부끄럽잖아 329 00:19:37,009 --> 00:19:37,885 ‎레베카! 330 00:19:37,968 --> 00:19:41,680 ‎우리 채널 조회 수가 ‎엄청 늘어났어! 331 00:19:41,763 --> 00:19:43,640 ‎'싫어요'가 더 많지만… 332 00:19:43,724 --> 00:19:44,725 ‎뭐? 333 00:19:45,309 --> 00:19:47,936 ‎잘됐어, 너희 목표였잖아? 334 00:19:48,020 --> 00:19:50,689 ‎다들 홍보해 준 덕분이야! 335 00:19:50,772 --> 00:19:51,815 ‎고마워! 336 00:19:51,899 --> 00:19:54,151 ‎고마워! ‎근데 '싫어요'가 많아 337 00:19:54,234 --> 00:19:58,322 ‎관심이 식을 때까지는 ‎피하는 게 좋을 거야 338 00:19:58,405 --> 00:19:59,823 ‎길드에서도 난리거든 339 00:19:59,907 --> 00:20:02,743 ‎'그런 미소녀가 우리 길드에 ‎있었다고?'라고 말이지 340 00:20:03,410 --> 00:20:06,955 ‎정말 길드 사람들은 ‎남한테 관심 없다니까 341 00:20:07,039 --> 00:20:09,082 ‎그럼 조심해! 342 00:20:09,166 --> 00:20:10,667 ‎고마워, 클라리스! 343 00:20:11,752 --> 00:20:14,046 ‎이런 기회를 놓칠 수 없지! 344 00:20:14,129 --> 00:20:16,548 ‎지금이 바로 ‎대박 영상을 찍어야 할 때야! 345 00:20:16,632 --> 00:20:17,883 ‎맞아! 346 00:20:17,966 --> 00:20:21,553 ‎내가 버니걸 옷을 입고 ‎춤추는 건 어때? 347 00:20:21,637 --> 00:20:23,430 ‎그거 괜찮을 것 같아! 348 00:20:23,513 --> 00:20:25,849 ‎그러니까 인기가 없었지 349 00:20:25,933 --> 00:20:28,602 ‎블루가든으로 ‎돌아갈 수 없다면 350 00:20:28,685 --> 00:20:32,606 ‎사황성에 대한 단서는 ‎어디서 찾아야 할까요? 351 00:20:32,689 --> 00:20:34,483 ‎몇 군데 짐작 가는 데가 있어 352 00:20:34,566 --> 00:20:39,154 ‎그보다 모처럼 아이언 힐 ‎근처까지 왔으니 잘 봐 둬 353 00:20:39,238 --> 00:20:40,656 ‎아이언 힐? 354 00:20:40,739 --> 00:20:42,783 ‎저기 보이지? 355 00:20:46,662 --> 00:20:49,539 ‎영웅, 오르기아의 거상이야 356 00:20:49,623 --> 00:20:50,832 ‎우와! 357 00:20:50,916 --> 00:20:52,209 ‎크다! 358 00:20:53,919 --> 00:20:56,046 ‎그 뒤로 하나 더 있어요 359 00:20:56,129 --> 00:20:57,089 ‎정말이네! 360 00:20:58,048 --> 00:21:00,175 ‎저건 영웅, 아르세리크 361 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 ‎그 뒤에 있는 게 니콜라우스 362 00:21:02,928 --> 00:21:04,429 ‎그리고 우르클로아 363 00:21:04,513 --> 00:21:05,973 ‎몇 개나 있는 거야? 364 00:21:06,056 --> 00:21:08,141 ‎12개였나? 365 00:21:08,225 --> 00:21:09,351 ‎대단하다 366 00:21:10,102 --> 00:21:12,521 ‎암흑시대를 이겨내고 367 00:21:12,604 --> 00:21:15,649 ‎사쿠라 코스모스를 지킨 ‎영웅들이지 368 00:21:16,400 --> 00:21:17,734 ‎대단해! 369 00:21:18,360 --> 00:21:20,070 ‎앵무성 기사단 370 00:21:20,570 --> 00:21:22,531 ‎블루가든의 수호신이야 371 00:21:23,448 --> 00:21:25,742 ‎우주 대단하다! 372 00:21:25,826 --> 00:21:28,620 ‎블루가든에 살면서도 몰랐어 373 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 ‎피노, 왜 그래? 374 00:21:31,331 --> 00:21:33,375 ‎저기 사람 그림자가 보여요 375 00:21:34,001 --> 00:21:36,336 ‎우주에 사람이 어딨어? 376 00:21:36,420 --> 00:21:38,630 ‎진짜야, 누가 있어! 377 00:21:38,714 --> 00:21:40,340 ‎모니터에 띄워서 확대해 봐! 378 00:21:42,676 --> 00:21:44,970 ‎짐작 가는 데가 ‎있다고는 했지만 379 00:21:45,053 --> 00:21:47,764 ‎설마 한 방에 맞힐 줄이야 380 00:21:48,473 --> 00:21:52,227 ‎내 마음을 읽은 거야, 허밋? 381 00:21:52,311 --> 00:21:53,645 ‎- 뭐? ‎- 뭐? 382 00:21:53,729 --> 00:21:55,272 ‎허밋? 383 00:23:27,072 --> 00:23:32,911 ‎"다음 이야기 ‎초가상 행성" 384 00:23:32,994 --> 00:23:33,995 ‎자막: 이동렬