1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎Netflix 原創動畫影集 2 00:00:25,567 --> 00:00:27,318 ‎-動作快! ‎-媽媽! 3 00:00:29,863 --> 00:00:31,156 ‎救命啊! 4 00:00:40,665 --> 00:00:41,958 ‎好混亂啊 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,334 ‎四季 6 00:00:44,044 --> 00:00:45,712 ‎你再不快點就來就慘了啊 7 00:02:17,595 --> 00:02:20,557 ‎劇名:新夥伴 8 00:02:20,640 --> 00:02:21,683 ‎蕾貝卡小姐 9 00:02:22,934 --> 00:02:25,353 ‎成功救出可帕小姐真是太好了 10 00:02:28,565 --> 00:02:30,358 ‎飛船傳來了通知 11 00:02:30,441 --> 00:02:32,652 ‎主人他們馬上就要來會合了 12 00:02:32,735 --> 00:02:33,570 ‎“他們”? 13 00:02:34,237 --> 00:02:37,907 ‎彗智先生、焰小姐還有 ‎真正的修女跟他在一起 14 00:02:37,991 --> 00:02:42,036 ‎焰小姐是為我們的營救計畫 ‎出力的女生 15 00:02:42,620 --> 00:02:45,290 ‎不知不覺間朋友就變多了 16 00:02:45,373 --> 00:02:46,958 ‎四季真令人驚訝 17 00:02:51,754 --> 00:02:54,007 ‎這是什麼?是嚼時的影響嗎? 18 00:02:54,591 --> 00:02:58,261 ‎話說牠吃的是時間吧? ‎不要在行星搞破壞啊! 19 00:02:58,344 --> 00:03:00,847 ‎重力場的數值有異常 20 00:03:00,930 --> 00:03:03,057 ‎行星的以太在逆流! 21 00:03:11,232 --> 00:03:13,526 ‎樹木成長得好快! 22 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 ‎蕾貝卡小姐! 23 00:03:18,865 --> 00:03:21,117 ‎蕾貝卡小姐! 24 00:03:21,910 --> 00:03:23,453 ‎趕上了! 25 00:03:23,536 --> 00:03:25,204 ‎-四季! ‎-主人! 26 00:03:39,218 --> 00:03:41,137 ‎你又救了我一命 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,598 ‎別放在心上,我們是朋友啊 28 00:03:44,349 --> 00:03:46,309 ‎這是怎麼了? 29 00:03:46,392 --> 00:03:47,685 ‎什麼? 30 00:03:48,353 --> 00:03:51,773 ‎好噁心,不要扭來扭去的啦,混蛋! 31 00:03:51,856 --> 00:03:54,067 ‎她就是修女?還有… 32 00:03:54,651 --> 00:03:58,154 ‎晚點再自我介紹吧 ‎我們得先離開這裡 33 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 ‎哇,你們看 34 00:04:00,198 --> 00:04:02,492 ‎伊甸星原來了! 35 00:04:02,575 --> 00:04:04,077 ‎超懷念的啦! 36 00:04:04,160 --> 00:04:06,037 ‎這裡是伊甸星原! 37 00:04:06,120 --> 00:04:08,498 ‎這棵樹阻礙了飛船的降落 38 00:04:08,581 --> 00:04:11,000 ‎蕾貝卡,妳沒事吧? 39 00:04:11,084 --> 00:04:13,586 ‎哈比?我沒事! 40 00:04:13,670 --> 00:04:16,297 ‎魔王大人,有辦法處理掉樹嗎? 41 00:04:16,381 --> 00:04:18,549 ‎就算妳這麼說… 42 00:04:19,133 --> 00:04:21,511 ‎摧毀這棵樹就好了吧? 43 00:04:22,095 --> 00:04:23,137 ‎我們試試看 44 00:04:23,846 --> 00:04:24,889 ‎以太齒輪? 45 00:04:24,973 --> 00:04:25,890 ‎那把劍是… 46 00:04:29,644 --> 00:04:31,271 ‎豹爪亂舞! 47 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 ‎亞特拉斯烈焰! 48 00:04:34,565 --> 00:04:37,360 ‎射出火焰了?那是哪來的? 49 00:04:37,443 --> 00:04:40,113 ‎他可能是改造了突擊步槍 50 00:04:40,697 --> 00:04:42,115 ‎還是沒辦法降落! 51 00:04:42,198 --> 00:04:43,366 ‎動作快! 52 00:04:44,158 --> 00:04:45,076 ‎可以了 53 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 ‎開出這麼大的洞就夠了 54 00:04:47,620 --> 00:04:50,123 ‎請不要強人所難,飛船要降落的話… 55 00:04:50,957 --> 00:04:53,126 ‎要降落的是我們! 56 00:04:53,209 --> 00:04:54,127 ‎-什麼? ‎-什麼? 57 00:04:57,880 --> 00:04:59,674 ‎所有人抓住我! 58 00:05:00,258 --> 00:05:02,260 ‎-該不會… ‎-要走了喔! 59 00:05:03,344 --> 00:05:05,138 ‎回伊甸星原! 60 00:05:05,221 --> 00:05:06,806 ‎飛起來了! 61 00:05:08,016 --> 00:05:11,185 ‎正確來說我們是往伊甸星原墜落 62 00:05:11,269 --> 00:05:13,313 ‎重力好厲害喔! 63 00:05:13,396 --> 00:05:15,148 ‎這就是魔王的力量 64 00:05:15,231 --> 00:05:17,317 ‎上啊! 65 00:05:34,250 --> 00:05:36,127 ‎現在離開基魯斯特! 66 00:05:36,878 --> 00:05:38,880 ‎伊甸星原,全速前進! 67 00:05:51,726 --> 00:05:56,606 ‎這次有很多人喪命 ‎而且被吞噬了1200年 68 00:05:58,066 --> 00:06:03,029 ‎後來這一天被稱為 ‎“基魯斯特淨化日” 69 00:06:04,530 --> 00:06:09,243 ‎諷刺的是金錢與欲望橫流的行星 ‎因為這場災難… 70 00:06:10,411 --> 00:06:13,164 ‎回到了有富足自然環境的時代 71 00:06:23,633 --> 00:06:26,761 ‎各位,好久不見,我是小梅 72 00:06:26,844 --> 00:06:29,138 ‎我是講述這個故事的人 73 00:06:29,764 --> 00:06:33,226 ‎為了讓戰艦伊甸星原恢復原本的力量 74 00:06:33,309 --> 00:06:36,604 ‎曾經侍奉過魔王基極的四煌星 75 00:06:37,188 --> 00:06:39,607 ‎除了一直守護著飛船的女巫 76 00:06:40,858 --> 00:06:44,737 ‎修女也加入了四季等人的隊伍 77 00:06:44,821 --> 00:06:46,948 ‎他們的冒險還會繼續下去 78 00:06:47,573 --> 00:06:53,162 ‎也許不久的將來又會見到各位 79 00:06:56,457 --> 00:06:57,834 ‎那就是嚼時? 80 00:06:58,417 --> 00:07:00,795 ‎牠真的會吃掉整個行星啊 81 00:07:00,878 --> 00:07:03,464 ‎諾瑪也是被牠吃掉的啊? 82 00:07:04,048 --> 00:07:05,883 ‎好可怕的模樣 83 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 ‎所有人都逃出來了嗎? 84 00:07:09,846 --> 00:07:11,722 ‎應該不可能吧 85 00:07:12,306 --> 00:07:15,643 ‎但是沒辦法,這就是這個宇宙的法則 86 00:07:16,144 --> 00:07:21,315 ‎根據計算,基魯斯特的時間 ‎被吞噬了1200年 87 00:07:21,399 --> 00:07:24,444 ‎留下來的人類應該都喪命了吧 88 00:07:25,069 --> 00:07:28,948 ‎再等個1200年也許能再見到他們 89 00:07:29,532 --> 00:07:31,409 ‎好久不見了,修女 90 00:07:31,909 --> 00:07:34,287 ‎是啊,妳過得好嗎?女巫 91 00:07:34,370 --> 00:07:37,290 ‎-蕾貝卡! ‎-哈比! 92 00:07:38,166 --> 00:07:40,293 ‎幸好妳沒事! 93 00:07:40,877 --> 00:07:42,295 ‎看到你沒事,我也很開心 94 00:07:43,087 --> 00:07:43,921 ‎我要再次… 95 00:07:44,755 --> 00:07:47,884 ‎謝謝你們來救我! 96 00:07:48,718 --> 00:07:49,635 ‎這是應該的 97 00:07:50,219 --> 00:07:51,095 ‎沒錯! 98 00:07:53,139 --> 00:07:57,602 ‎救出蕾貝卡大人後還順便救了修女 99 00:07:57,685 --> 00:07:59,312 ‎我是順便的?妳啊… 100 00:08:00,980 --> 00:08:01,814 ‎我… 101 00:08:08,905 --> 00:08:13,034 ‎奇怪,我現在才開始害怕… 102 00:08:13,117 --> 00:08:15,912 ‎不要哭啦,蕾貝卡! 103 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 ‎你也是啦! 104 00:08:17,872 --> 00:08:21,918 ‎我也很擔心,萬一朋友不在了… 105 00:08:22,001 --> 00:08:23,961 ‎一想到這裡就忍不住… 106 00:08:25,671 --> 00:08:27,423 ‎太噁心了,不要哭! 107 00:08:28,883 --> 00:08:30,384 ‎我叫你不要哭了! 108 00:08:30,468 --> 00:08:33,846 ‎這次的魔王真是個怪人 109 00:08:33,930 --> 00:08:35,348 ‎妳沒有發現嗎? 110 00:08:35,932 --> 00:08:38,976 ‎當時基極大人帶回來的孩子就是他 111 00:08:39,060 --> 00:08:40,895 ‎-是四季大人 ‎-不要哭! 112 00:08:40,978 --> 00:08:42,897 ‎我看一眼就發現了 113 00:08:42,980 --> 00:08:46,192 ‎基極寧可放棄MOTHER ‎也要撫養那個小鬼 114 00:08:47,026 --> 00:08:50,154 ‎-他長大了呢 ‎-好了啦,你有什麼好哭的? 115 00:08:51,447 --> 00:08:52,615 ‎所以說… 116 00:08:52,698 --> 00:08:56,369 ‎我們順利帶回蕾貝卡,也找到了修女 117 00:08:56,452 --> 00:08:59,080 ‎謝謝妳把我修好 118 00:08:59,163 --> 00:09:01,582 ‎你的性能很好耶 119 00:09:02,166 --> 00:09:04,877 ‎再來只要找到女武神和隱士 120 00:09:04,961 --> 00:09:08,047 ‎伊甸星原就能找回原本的力量 121 00:09:08,631 --> 00:09:12,426 ‎這樣一來我們就能穿越 ‎DRAGON FALL去外宇宙了吧? 122 00:09:12,510 --> 00:09:13,511 ‎好期待喔! 123 00:09:13,594 --> 00:09:16,639 ‎妳完全不知道她們兩人在哪裡嗎? 124 00:09:17,223 --> 00:09:19,392 ‎很遺憾,我不知道,不過… 125 00:09:22,478 --> 00:09:23,729 ‎-焰? ‎-怎麼了? 126 00:09:25,314 --> 00:09:28,484 ‎妳使用的劍是女武神的東西吧? 127 00:09:28,568 --> 00:09:29,569 ‎-什麼? ‎-什麼? 128 00:09:29,652 --> 00:09:30,695 ‎正是如此 129 00:09:31,445 --> 00:09:35,241 ‎我先聲明,我也不知道她在哪裡 130 00:09:36,242 --> 00:09:39,161 ‎應該說我也在找她 131 00:09:39,245 --> 00:09:41,872 ‎女武神是我師父,她突然就消失了 132 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 ‎-什麼? ‎-師父? 133 00:09:43,666 --> 00:09:47,295 ‎看到妳的劍時我就有這種感覺 134 00:09:47,378 --> 00:09:49,505 ‎女武神收了弟子啊? 135 00:09:49,589 --> 00:09:51,048 ‎原來如此 136 00:09:51,132 --> 00:09:53,676 ‎所以妳才會靠近這艘飛船啊 137 00:09:53,759 --> 00:09:55,344 ‎我想見師父 138 00:09:55,845 --> 00:09:58,723 ‎不小心說出內心話了,好害羞! 139 00:09:59,348 --> 00:10:02,101 ‎妳不是說想跟四季過招嗎? 140 00:10:02,184 --> 00:10:03,686 ‎也是實話 141 00:10:04,312 --> 00:10:06,772 ‎我聽女武神說過魔王的事 142 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 ‎師父說他是她打不贏的高手 143 00:10:10,026 --> 00:10:13,821 ‎所以我希望繼承魔王之名的四季 ‎跟我來場武人之間的過招 144 00:10:15,615 --> 00:10:18,659 ‎可是我不想跟朋友打架啊 145 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 ‎“朋友”? 146 00:10:21,787 --> 00:10:24,415 ‎你是爺爺朋友的弟子吧? 147 00:10:24,498 --> 00:10:26,167 ‎那就是朋友啊 148 00:10:26,250 --> 00:10:28,961 ‎感覺全人類都可以當朋友呢 149 00:10:29,045 --> 00:10:30,588 ‎這個嘛… 150 00:10:30,671 --> 00:10:33,049 ‎過招不是打架,是比武 151 00:10:33,633 --> 00:10:36,302 ‎因為是朋友才能過招吧 152 00:10:37,553 --> 00:10:39,764 ‎我不是要你馬上跟我對打 153 00:10:40,514 --> 00:10:41,891 ‎只希望未來有機會 154 00:10:43,726 --> 00:10:46,145 ‎所以可以讓我上這艘飛船嗎? 155 00:10:47,813 --> 00:10:50,775 ‎我已經下定決心 ‎只要能找到女武神我什麼都願意做 156 00:10:53,361 --> 00:10:54,278 ‎我知道了! 157 00:10:55,112 --> 00:10:58,282 ‎那找到女武神後我們來過招吧 158 00:10:58,366 --> 00:11:00,534 ‎-請多指教 ‎-是啊! 159 00:11:01,869 --> 00:11:02,745 ‎感激不盡 160 00:11:03,329 --> 00:11:07,583 ‎結果還是不知道女武神和隱士在哪啊 161 00:11:09,960 --> 00:11:11,087 ‎怎麼了? 162 00:11:13,255 --> 00:11:17,176 ‎這代表彗智先生也要跟我們同行? 163 00:11:19,303 --> 00:11:22,807 ‎到頭來你還是幫忙救了蕾貝卡啊 164 00:11:23,307 --> 00:11:25,976 ‎博士果然很善良啊 165 00:11:26,060 --> 00:11:28,437 ‎你修好了半個我 166 00:11:28,521 --> 00:11:30,314 ‎你帶我上飛船 167 00:11:33,692 --> 00:11:36,946 ‎替我解除束縛的也是你吧? 168 00:11:37,029 --> 00:11:39,615 ‎你還幫忙清掃了艦內 169 00:11:45,079 --> 00:11:46,372 ‎我們已經是朋友了 170 00:11:51,001 --> 00:11:53,087 ‎好啦,也對 171 00:11:53,170 --> 00:11:54,797 ‎反正我沒有要去哪裡 172 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 ‎我暫時就陪陪你們吧 173 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 ‎(請勿按壓) 174 00:12:05,558 --> 00:12:08,144 ‎-莫蘇叩咿 ‎-這傢伙是傭兵的… 175 00:12:08,227 --> 00:12:09,270 ‎你怎麼會在這裡? 176 00:12:09,353 --> 00:12:10,521 ‎等一下! 177 00:12:11,230 --> 00:12:12,523 ‎他是同伴 178 00:12:12,606 --> 00:12:13,524 ‎莫蘇叩咿 179 00:12:13,607 --> 00:12:15,526 ‎應該說他是我的僕人 180 00:12:15,609 --> 00:12:16,444 ‎什麼? 181 00:12:16,527 --> 00:12:17,361 ‎莫蘇叩咿! 182 00:12:17,445 --> 00:12:20,156 ‎他是本飛船的雜務工莫蘇叩 183 00:12:20,239 --> 00:12:22,199 ‎他本來跟我同行 184 00:12:22,283 --> 00:12:25,661 ‎後來被那個冒牌修女改造 ‎被當成部下使喚 185 00:12:25,744 --> 00:12:27,413 ‎他很可愛吧? 186 00:12:27,496 --> 00:12:28,664 ‎莫蘇叩咿 187 00:12:29,999 --> 00:12:32,251 ‎我找到他的時候他傷得非常重 188 00:12:32,793 --> 00:12:36,046 ‎他們到底開了多少槍啊?混蛋 189 00:12:36,130 --> 00:12:39,758 ‎要是讓我知道是誰射他 ‎我一定會以牙還牙 190 00:12:41,427 --> 00:12:43,220 ‎-那是… ‎-不要說啦,笨蛋! 191 00:12:43,304 --> 00:12:45,222 ‎請你們多多指教 192 00:12:46,307 --> 00:12:47,433 ‎不准按! 193 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 ‎真是的 194 00:12:51,270 --> 00:12:52,938 ‎我叫你不要按! 195 00:12:53,022 --> 00:12:55,900 ‎-莫蘇叩咿! ‎-那個按鈕是怎樣? 196 00:12:55,983 --> 00:12:57,318 ‎好可怕 197 00:13:02,364 --> 00:13:05,576 ‎基魯斯特被嚼時捕食後 ‎現在是什麼情況? 198 00:13:06,160 --> 00:13:08,621 ‎聽說被吞噬了1200年 199 00:13:08,704 --> 00:13:11,248 ‎比諾瑪的50年更慘烈啊 200 00:13:11,957 --> 00:13:13,042 ‎死者人數呢? 201 00:13:13,125 --> 00:13:14,960 ‎無法得知正確數字 202 00:13:15,044 --> 00:13:18,172 ‎可是從逃到宇宙的飛船數來看 203 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 ‎得救的人應該不到一成 204 00:13:21,258 --> 00:13:24,011 ‎那個行星上的人幾乎都是惡徒 205 00:13:24,595 --> 00:13:26,263 ‎沒人會為他們難過 206 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 ‎但生命就是生命 207 00:13:28,641 --> 00:13:30,768 ‎失去了好多條人命 208 00:13:31,310 --> 00:13:34,772 ‎我一直覺得基魯斯特 ‎是沒有牢籠的監獄 209 00:13:34,855 --> 00:13:38,526 ‎所以也不在乎他們在行星上為所欲為 210 00:13:39,026 --> 00:13:43,239 ‎可是這次事件讓那個男人回到宇宙了 211 00:13:43,739 --> 00:13:45,074 ‎賈格上校 212 00:13:45,574 --> 00:13:50,788 ‎依力嘉或羅格傲特都不能 ‎和那個男人相提並論 213 00:13:50,871 --> 00:13:52,206 ‎那個男人… 214 00:13:53,374 --> 00:13:56,669 ‎他把基魯斯特變成了匪徒之星 215 00:13:56,752 --> 00:13:58,712 ‎銀河六魔將之一 216 00:14:01,048 --> 00:14:02,424 ‎多拉肯喬 217 00:14:04,426 --> 00:14:07,638 ‎又名闇之鍊金術師 218 00:14:10,599 --> 00:14:13,727 ‎EDENS之湯果然很棒 219 00:14:13,811 --> 00:14:16,355 ‎妳擅自取名了啊?蕾貝卡 220 00:14:20,651 --> 00:14:22,444 ‎妳怎麼一動也不動? 221 00:14:22,528 --> 00:14:24,822 ‎這也是一種修練 222 00:14:24,905 --> 00:14:25,990 ‎修練? 223 00:14:26,073 --> 00:14:29,827 ‎這熱水不是常人能忍受的熱度! 224 00:14:30,828 --> 00:14:32,288 ‎有這麼燙嗎? 225 00:14:32,371 --> 00:14:35,541 ‎我的感測器偵測到的是42度左右啊 226 00:14:36,625 --> 00:14:39,003 ‎我從剛剛就很在意了 227 00:14:39,879 --> 00:14:42,590 ‎妳也是以太齒輪使用者吧? 228 00:14:42,673 --> 00:14:44,758 ‎我認為妳是用 ‎這個力量在忍耐熱水的高溫 229 00:14:45,301 --> 00:14:48,053 ‎不,這不是以太齒輪 230 00:14:48,137 --> 00:14:49,179 ‎現在還不是 231 00:14:49,263 --> 00:14:51,223 ‎別人有怕燙的貓舌 ‎妳有怕燙的貓皮膚! 232 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 ‎什麼? 233 00:14:52,850 --> 00:14:55,978 ‎只要持續泡在裡面就能 ‎習得以太齒輪? 234 00:14:56,562 --> 00:14:59,356 ‎只是說有可能而已 235 00:14:59,440 --> 00:15:01,859 ‎妳果然也是在修練啊 236 00:15:01,942 --> 00:15:03,402 ‎也不算吧 237 00:15:03,986 --> 00:15:07,239 ‎那妳想使用什麼樣的能力? 238 00:15:07,323 --> 00:15:09,742 ‎什麼?可以選嗎? 239 00:15:09,825 --> 00:15:13,329 ‎既然妳是以後要學 ‎代表有這個可能吧 240 00:15:13,871 --> 00:15:15,122 ‎這個嘛 241 00:15:15,831 --> 00:15:17,666 ‎自動鎖定之類的怎麼樣呢? 242 00:15:18,167 --> 00:15:22,796 ‎我的武器是槍 ‎如果有百發百中的以太齒輪 243 00:15:22,880 --> 00:15:23,923 ‎一定很強吧? 244 00:15:24,506 --> 00:15:27,468 ‎-槍? ‎-對啊,是吧?哈比 245 00:15:28,344 --> 00:15:30,012 ‎對! 246 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 ‎請務必跟我過招 247 00:15:43,359 --> 00:15:45,569 ‎我又不小心說出內心話了 248 00:15:46,570 --> 00:15:47,404 ‎在這裡嗎? 249 00:15:47,988 --> 00:15:49,239 ‎有什麼問題嗎? 250 00:15:49,323 --> 00:15:51,116 ‎這裡是浴室 251 00:15:51,200 --> 00:15:53,118 ‎而且我們都是裸體 252 00:15:53,202 --> 00:15:55,371 ‎感覺有點蠢啊 253 00:15:56,914 --> 00:15:58,874 ‎已經過了十年啊? 254 00:16:00,042 --> 00:16:01,835 ‎妳一直在飛船上嗎? 255 00:16:02,419 --> 00:16:04,296 ‎因為我是EDENS之盾啊 256 00:16:04,964 --> 00:16:07,383 ‎保護這艘飛船是我的工作 257 00:16:08,008 --> 00:16:11,804 ‎不過實際上在保護的是艾爾熙大人 258 00:16:11,887 --> 00:16:14,515 ‎是那個很親近基極的小丫頭嗎? 259 00:16:15,015 --> 00:16:17,434 ‎她已經是獨當一面的女性了喔 260 00:16:17,518 --> 00:16:19,061 ‎雖然是海賊 261 00:16:19,144 --> 00:16:21,981 ‎真想早點見到女武神和隱士啊 262 00:16:22,564 --> 00:16:25,901 ‎我們四人到齊後會再次前往外宇宙 263 00:16:25,985 --> 00:16:28,320 ‎對了,那個小不點 264 00:16:28,404 --> 00:16:30,698 ‎是我們的後繼機吧? 265 00:16:30,781 --> 00:16:31,865 ‎妳說琵諾嗎? 266 00:16:32,574 --> 00:16:36,412 ‎她總有一天會成為EDENS之光 267 00:16:38,914 --> 00:16:43,252 ‎那我是EDENS的什麼呢? 268 00:16:43,335 --> 00:16:44,211 ‎什麼? 269 00:16:44,294 --> 00:16:46,422 ‎你是EDENS之豬! 270 00:16:46,505 --> 00:16:48,966 ‎太感謝了,莫蘇叩咿! 271 00:16:51,385 --> 00:16:53,053 ‎是我的B-CUBE? 272 00:16:53,595 --> 00:16:57,016 ‎我在那座塔裡找到的,忘記給妳了 273 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 ‎沒關係 274 00:16:59,852 --> 00:17:00,686 ‎謝謝你 275 00:17:01,395 --> 00:17:03,272 ‎是拍立體影片的裝置嗎? 276 00:17:03,355 --> 00:17:05,649 ‎跟我的是一樣的喔 277 00:17:05,733 --> 00:17:07,901 ‎這是博士買給我的 278 00:17:07,985 --> 00:17:08,861 ‎是喔 279 00:17:08,944 --> 00:17:10,654 ‎對了,焰呢? 280 00:17:10,738 --> 00:17:14,742 ‎我讓她上伊甸星原 ‎但提出了我的交換條件 281 00:17:16,243 --> 00:17:18,078 ‎我的條件呢? 282 00:17:18,162 --> 00:17:19,455 ‎服務我! 283 00:17:19,538 --> 00:17:20,622 ‎關於這個… 284 00:17:21,498 --> 00:17:23,917 ‎我提供精油按摩、電療 285 00:17:24,001 --> 00:17:27,046 ‎和理智斷線的歡愉拷問按摩 286 00:17:27,546 --> 00:17:29,506 ‎請問您要哪一個方案? 287 00:17:29,590 --> 00:17:32,551 ‎我對最後那個很有興趣 ‎但是不好意思說出口 288 00:17:35,429 --> 00:17:37,181 ‎這是… 289 00:17:37,264 --> 00:17:40,184 ‎修練啊! 290 00:17:40,851 --> 00:17:43,353 ‎所以她會精疲力竭一會兒 291 00:17:43,979 --> 00:17:46,231 ‎讓我想像到很色情的畫面! 292 00:17:46,315 --> 00:17:47,399 ‎修練真猛啊! 293 00:17:47,483 --> 00:17:50,861 ‎你的交換條件是想讓焰做什麼? 294 00:17:50,944 --> 00:17:52,780 ‎我沒有要她做非常色情的事喔! 295 00:17:52,863 --> 00:17:54,239 ‎“非常”? 296 00:17:54,323 --> 00:17:58,702 ‎伊甸星原不是有個房間 ‎能製作各種衣服嗎? 297 00:17:58,786 --> 00:18:00,329 ‎服裝廠嗎? 298 00:18:00,412 --> 00:18:02,372 ‎隱士那傢伙也很喜歡 299 00:18:02,456 --> 00:18:03,582 ‎我也是 300 00:18:04,249 --> 00:18:07,878 ‎我的條件就是要她穿我選的衣服 301 00:18:07,961 --> 00:18:11,173 ‎你臉上就寫著 ‎“我要讓她穿很色情的衣服” 302 00:18:11,256 --> 00:18:14,301 ‎兔女郎裝之類的很適合她吧! 303 00:18:14,384 --> 00:18:16,512 ‎我也想穿兔女郎裝! 304 00:18:16,595 --> 00:18:20,808 ‎那是“女郎裝”! ‎這種防具男生無法裝備! 305 00:18:20,891 --> 00:18:23,185 ‎那我也能裝備嗎? 306 00:18:26,355 --> 00:18:27,314 ‎是克菈麗絲 307 00:18:27,397 --> 00:18:28,273 ‎(來電) 308 00:18:29,066 --> 00:18:31,193 ‎蕾貝卡! 309 00:18:31,276 --> 00:18:34,196 ‎-妳沒事啊? ‎-抱歉,我太晚聯絡妳了 310 00:18:34,279 --> 00:18:37,616 ‎妳交到好多朋友啊 311 00:18:37,699 --> 00:18:39,868 ‎對了,會長沒事嗎? 312 00:18:39,952 --> 00:18:43,914 ‎他沒事,會長在被迫上 ‎宇宙飛船前就逃出來了 313 00:18:43,997 --> 00:18:46,166 ‎會長也很擔心妳喔 314 00:18:46,250 --> 00:18:48,001 ‎太好了 315 00:18:48,585 --> 00:18:52,089 ‎我們現在要回布魯加甸 ‎詳情到時候再問妳 316 00:18:52,714 --> 00:18:54,216 ‎關於這件事 317 00:18:54,299 --> 00:18:57,678 ‎妳暫時不要回布魯加甸比較好喔 318 00:18:57,761 --> 00:18:58,595 ‎怎麼回事? 319 00:18:58,679 --> 00:19:02,683 ‎這次的事件在新聞上鬧得很大 320 00:19:02,766 --> 00:19:06,728 ‎B-CUBER綁架事件和嚼時! 321 00:19:06,812 --> 00:19:08,814 ‎在糟透的行星 ‎上演了一場脫逃記! 322 00:19:08,897 --> 00:19:11,441 ‎那裡究竟發生了什麼事? 323 00:19:11,525 --> 00:19:15,571 ‎有個叫蕾貝卡的女生 ‎激勵了所有人 324 00:19:15,654 --> 00:19:16,947 ‎沙發洋芋小姐? 325 00:19:17,030 --> 00:19:18,448 ‎莫蘇叩咿! 326 00:19:18,532 --> 00:19:20,784 ‎她很有毅力 327 00:19:20,868 --> 00:19:23,328 ‎希望她以後能來跟我拍影片 328 00:19:23,412 --> 00:19:26,582 ‎大家都要去看 ‎蕾貝卡姐姐的影片喔! 329 00:19:27,249 --> 00:19:28,542 ‎所以說 330 00:19:28,625 --> 00:19:31,336 ‎妳變成“拯救所有人的神秘美少女” 331 00:19:31,420 --> 00:19:33,922 ‎妳帶來了蕾貝卡小風潮喔 332 00:19:34,006 --> 00:19:36,925 ‎什麼啦?好害羞喔 333 00:19:37,009 --> 00:19:37,885 ‎蕾貝卡! 334 00:19:37,968 --> 00:19:41,680 ‎我們頻道的觀看次數很驚人喔 335 00:19:41,763 --> 00:19:43,640 ‎雖然都是負評 336 00:19:43,724 --> 00:19:44,725 ‎什麼? 337 00:19:45,309 --> 00:19:47,936 ‎太好了,這不是妳的目標嗎? 338 00:19:48,020 --> 00:19:50,689 ‎多虧大家幫我宣傳啊 339 00:19:50,772 --> 00:19:51,815 ‎謝謝! 340 00:19:51,899 --> 00:19:54,151 ‎謝謝!可是都是負評 341 00:19:54,234 --> 00:19:58,322 ‎在風頭過去前還是先別回來吧 342 00:19:58,405 --> 00:19:59,823 ‎在公會也引起一陣騷動 343 00:19:59,907 --> 00:20:02,743 ‎“我們公會有這麼可愛的女孩子?” 344 00:20:03,410 --> 00:20:06,955 ‎公會的人真的對別人很漠不關心耶 345 00:20:07,039 --> 00:20:09,082 ‎那妳保重喔! 346 00:20:09,166 --> 00:20:10,667 ‎謝謝妳,克菈麗絲! 347 00:20:11,752 --> 00:20:14,046 ‎我不會白費這個大好機會 348 00:20:14,129 --> 00:20:16,548 ‎現在正是該拍些有趣影片的時候! 349 00:20:16,632 --> 00:20:17,883 ‎沒錯! 350 00:20:17,966 --> 00:20:21,553 ‎我穿兔女郎裝跳舞怎麼樣? 351 00:20:21,637 --> 00:20:23,430 ‎很不錯耶! 352 00:20:23,513 --> 00:20:25,849 ‎這就是有負評的原因吧 353 00:20:25,933 --> 00:20:28,602 ‎如果不能回布魯加甸 354 00:20:28,685 --> 00:20:32,606 ‎要去哪裡找四煌星的線索呢? 355 00:20:32,689 --> 00:20:34,483 ‎還是有一些頭緒的 356 00:20:34,566 --> 00:20:35,859 ‎比起這個 357 00:20:35,943 --> 00:20:39,154 ‎難得能靠鐵之丘這麼近,仔細看吧 358 00:20:39,238 --> 00:20:40,656 ‎“鐵之丘”? 359 00:20:40,739 --> 00:20:42,783 ‎能看到了 360 00:20:46,662 --> 00:20:49,539 ‎那是英雄奧爾基亞的巨大雕像 361 00:20:49,623 --> 00:20:50,832 ‎哇! 362 00:20:50,916 --> 00:20:52,209 ‎好大喔! 363 00:20:53,919 --> 00:20:56,046 ‎後面還有一個 364 00:20:56,129 --> 00:20:57,089 ‎真的耶 365 00:20:58,048 --> 00:21:00,175 ‎那是英雄亞爾賽立克 366 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 ‎後面的是尼可勞斯 367 00:21:02,928 --> 00:21:04,429 ‎還有烏璐克洛亞 368 00:21:04,513 --> 00:21:05,973 ‎有幾個啊? 369 00:21:06,056 --> 00:21:08,141 ‎應該是12個吧 370 00:21:08,225 --> 00:21:09,351 ‎好猛喔! 371 00:21:10,102 --> 00:21:15,649 ‎這些英雄是活過黑暗時代 ‎保護了這個櫻宇宙的人 372 00:21:16,400 --> 00:21:17,734 ‎好猛喔! 373 00:21:18,360 --> 00:21:20,070 ‎櫻舞星騎士團 374 00:21:20,570 --> 00:21:22,531 ‎他們是布魯加甸的守護神 375 00:21:23,448 --> 00:21:25,742 ‎宇宙好猛喔! 376 00:21:25,826 --> 00:21:28,620 ‎我明明住在布魯加甸卻不知道 377 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 ‎怎麼了?琵諾 378 00:21:31,331 --> 00:21:33,375 ‎那裡好像有個人影 379 00:21:34,001 --> 00:21:36,336 ‎宇宙空間怎麼會有人? 380 00:21:36,420 --> 00:21:38,630 ‎喔,真的耶!有人啊! 381 00:21:38,714 --> 00:21:40,340 ‎映照到屏幕上並放大! 382 00:21:42,676 --> 00:21:44,970 ‎我才剛說有些頭緒 383 00:21:45,053 --> 00:21:47,764 ‎萬萬沒想到第一個地方就中獎了 384 00:21:48,473 --> 00:21:52,227 ‎妳是讀了我的心嗎?隱士 385 00:21:52,311 --> 00:21:53,645 ‎什麼? 386 00:21:53,729 --> 00:21:55,272 ‎隱士? 387 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 ‎下一集 ‎超級虛擬行星 388 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 ‎字幕翻譯:陳幼雯