1 00:00:06,041 --> 00:00:11,000 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:17,083 --> 00:00:18,541 Commando, dit is Coyote Six. 3 00:00:18,625 --> 00:00:22,250 We zitten 110 km ten noordwesten van de basis, op 450 meter hoogte. 4 00:00:22,333 --> 00:00:24,958 Graag toestemming om te landen. -Coyote Six, Commando. 5 00:00:25,041 --> 00:00:26,833 Je mag landen op baan drie. 6 00:00:26,916 --> 00:00:28,958 Wind, 50 bij 14 knopen… 7 00:00:29,041 --> 00:00:32,208 …maximaal 75 meter. Houd rekening met turbulentie. 8 00:00:34,125 --> 00:00:35,666 Mayday, mayday. We zijn geraakt. 9 00:00:35,750 --> 00:00:36,958 We verliezen hoogte. -Shit. 10 00:00:42,041 --> 00:00:43,458 Commando, dit is Mad Dogs. 11 00:00:43,541 --> 00:00:45,875 We zien Alfa Twee en hij gaat neer. 12 00:00:45,958 --> 00:00:49,750 Coördinaten 4-2-Sierra-Whiskey Alpha-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 13 00:00:49,833 --> 00:00:52,125 Zeg de andere eenheden stand-by te staan. 14 00:00:52,208 --> 00:00:54,791 Team Drie, Team Zes, dit is Commando. Stand-by. 15 00:00:54,875 --> 00:00:55,875 Wacht, wat? 16 00:00:55,958 --> 00:00:58,791 Ik herhaal, Team Drie en Team Zes. -Breng ons naar beneden. 17 00:00:58,875 --> 00:01:01,208 Stand-by en wacht op orders. -We gaan kijken. 18 00:01:11,541 --> 00:01:14,291 De milities sluiten de plek van de crash in. 19 00:01:16,458 --> 00:01:17,791 Alfa Twee wordt aangevallen. 20 00:01:18,708 --> 00:01:20,041 Ze zijn volledig omsingeld. 21 00:01:28,166 --> 00:01:31,291 Commando, we zien Alfa Twee. Klaar om te beginnen. 22 00:01:31,375 --> 00:01:34,166 Nee. Je moet stand-by staan. Niets doen. 23 00:01:34,250 --> 00:01:35,791 Ze schieten op de vijand. 24 00:01:35,875 --> 00:01:37,083 Welke eenheid is dat? 25 00:01:38,083 --> 00:01:39,333 Mad Dogs, meneer. 26 00:01:39,416 --> 00:01:40,375 Verdomme. 27 00:01:40,458 --> 00:01:42,875 Zeg dat ze in formatie teruggaan. 28 00:01:42,958 --> 00:01:45,833 Commando aan Mad Dogs. Terugtrekken. Ga terug in formatie. 29 00:01:45,916 --> 00:01:48,000 Op de grond steken we ze in de fik met de SAW. 30 00:01:48,083 --> 00:01:50,250 Dan halen we de overlevenden. Begrepen? 31 00:01:50,958 --> 00:01:54,125 Commando aan Mad Dogs, ga terug in formatie. 32 00:02:15,833 --> 00:02:17,708 Veilig. -Die eikels hebben onze mannen. 33 00:02:26,125 --> 00:02:27,666 Verdomme. -Hier is er een. 34 00:02:29,750 --> 00:02:31,666 Legereenheid Mad Dogs, kun je je bewegen? 35 00:02:34,416 --> 00:02:35,666 O, verdomme. 36 00:02:39,666 --> 00:02:41,250 Oké. Hij leeft nog. 37 00:03:28,333 --> 00:03:34,041 GEBASEERD OP CAPCOMS COMPUTERSPEL RESIDENT EVIL 38 00:04:28,958 --> 00:04:31,416 2006, HEDEN 39 00:04:31,500 --> 00:04:35,166 DE REPUBLIEK VAN PENAMSTAN VN VLUCHTELINGENKAMP 40 00:04:35,791 --> 00:04:36,666 Hé. 41 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Ik ben Claire. 42 00:04:39,625 --> 00:04:42,750 Claire Redfield. Hoe heet jij? 43 00:04:46,666 --> 00:04:50,333 Remotsu. Ganape. 44 00:04:53,291 --> 00:04:56,666 Oké. Ik zal de taal iets beter moeten leren. 45 00:04:56,750 --> 00:04:58,916 Nee, Miss Claire. Dit kind is stom. 46 00:04:59,000 --> 00:05:00,958 Hij kan niet praten. 47 00:05:01,041 --> 00:05:02,083 Wat? 48 00:05:02,750 --> 00:05:04,458 Door de burgeroorlog. 49 00:05:04,541 --> 00:05:06,208 Hij kan niet praten. 50 00:05:08,083 --> 00:05:09,083 O, man. 51 00:05:11,250 --> 00:05:13,208 Vast door de dingen die je hebt gezien. 52 00:05:15,250 --> 00:05:18,416 Als je hier bent… 53 00:05:19,833 --> 00:05:21,333 …dan ben je veilig. 54 00:05:22,708 --> 00:05:24,166 Daar zorg ik voor. 55 00:05:26,458 --> 00:05:28,041 Hou je van tekenen? 56 00:05:29,958 --> 00:05:31,416 Mag ik kijken? 57 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 O, mijn god. 58 00:06:01,000 --> 00:06:02,416 Heb jij dit gezien? 59 00:06:13,708 --> 00:06:18,041 Delta, Charlie, 2-0-2-1-7, dit is de Ace of Spades. 60 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 Je mag landen op baan 01. 61 00:06:20,458 --> 00:06:22,500 Wind: 30 bij vijf knopen. 62 00:06:28,375 --> 00:06:30,958 Dertig minuten is genoeg. Het schema voor de president… 63 00:06:32,583 --> 00:06:35,041 Een noodoproep van een congreslid. 64 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 Dat kan wel wachten tot later. 65 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 Ben jij de derde agent? 66 00:06:38,958 --> 00:06:41,375 Waar is de vierde? We horen met z'n vieren te zijn. 67 00:06:41,458 --> 00:06:43,000 Leon zou onderweg moeten zijn. 68 00:06:44,416 --> 00:06:45,666 Leon? 69 00:06:45,750 --> 00:06:49,166 Leon, de man die de dochter van de president heeft gered? 70 00:06:49,250 --> 00:06:53,041 Ja. Die Leon. Hij is meer dan gekwalificeerd. 71 00:06:53,125 --> 00:06:56,083 Gekwalificeerd? Eerder een geluksvogel. 72 00:06:56,166 --> 00:06:57,958 Hij is alleen maar zo populair… 73 00:06:58,041 --> 00:07:00,708 …omdat hij op het goede moment op de verkeerde plek was. 74 00:07:02,916 --> 00:07:06,166 Hij heeft tientallen belangrijke missies succesvol afgehandeld. 75 00:07:06,250 --> 00:07:08,875 Hij is onderweg hierheen na die aanslag in Pittsburgh. 76 00:07:08,958 --> 00:07:13,000 Zoals ik al zei… -In dit werk lost geluk problemen niet op. 77 00:07:13,083 --> 00:07:14,250 Vaardigheden wel. 78 00:07:16,750 --> 00:07:18,458 De president is klaar. Kom op. 79 00:07:25,541 --> 00:07:28,375 Het is een eer om samen te werken met de held van Penamstan. 80 00:07:28,958 --> 00:07:29,791 Held? 81 00:07:32,875 --> 00:07:33,708 Ja. 82 00:07:37,083 --> 00:07:42,041 Begrepen. Landingsbaan 01. Wind: 30 bij 5 knopen. 83 00:07:43,750 --> 00:07:46,666 Ik heb nog nooit zo snel kunnen landen. 84 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Je bent vast speciaal. 85 00:08:00,500 --> 00:08:01,916 Onbevoegde toegang? 86 00:08:02,666 --> 00:08:05,500 Dat klopt. Iemand wilde vertrouwelijke dossiers inzien… 87 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 …gerelateerd aan de president. 88 00:08:09,083 --> 00:08:12,416 Zijn assistent Ryan en drie agenten zijn net het Oval Office binnengegaan. 89 00:08:12,500 --> 00:08:14,791 Begrepen. Hoe ziet de Westvleugel eruit? 90 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 Alles in orde, meneer. 91 00:08:16,958 --> 00:08:18,458 Bedankt voor het wachten, heren. 92 00:08:18,541 --> 00:08:21,791 Eén agent komt nog, maar deze drie zijn vast de gekwalificeerdste… 93 00:08:21,875 --> 00:08:24,375 Laten we beginnen. Minister van Defensie Wilson? 94 00:08:24,458 --> 00:08:28,666 Gisteren hoorden we dat een van onze servers gehackt werd. 95 00:08:28,750 --> 00:08:31,291 Er staan militaire geheimen van het Pentagon op… 96 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 …en andere dossiers van zeer gevoelige aard. 97 00:08:34,875 --> 00:08:38,291 Gewoonlijk is een autorisatiecode van de president nodig om in te loggen. 98 00:08:38,375 --> 00:08:40,666 Maar hoe dan ook hebben ze die stap overgeslagen. 99 00:08:41,333 --> 00:08:44,625 Waarom staat topgeheime data op een server met toegang van buitenaf? 100 00:08:44,708 --> 00:08:46,958 Hij is niet extern toegankelijk. 101 00:08:48,166 --> 00:08:51,500 De server zit op een 100 procent lokaal netwerk. 102 00:08:51,583 --> 00:08:53,875 Dan was het een insider. 103 00:08:53,958 --> 00:08:57,625 We hebben alle bewakingsbeelden van alle kanten bekeken. 104 00:08:57,708 --> 00:09:00,375 We hebben nog geen verdachten. 105 00:09:00,458 --> 00:09:04,250 Tot we die hebben is iedereen die het Witte Huis in de 24 uur… 106 00:09:04,333 --> 00:09:06,500 …voor of na de hack betrad of verliet, verdacht. 107 00:09:07,625 --> 00:09:09,666 Daar vallen wij drieën dan buiten. 108 00:09:09,750 --> 00:09:13,375 We willen dat jullie degene die de server hackte vinden en arresteren. 109 00:09:14,458 --> 00:09:17,666 Laten we eerst de bewakingsbeelden bekijken. 110 00:09:17,750 --> 00:09:20,750 Dat duurt dagen. Iemand anders moet dat doen. 111 00:09:20,833 --> 00:09:23,625 Ik heb mijn vermoedens. 112 00:09:23,708 --> 00:09:25,958 O, god. Niet dat weer. 113 00:09:26,041 --> 00:09:29,625 China voert al jaren een cyberoorlog tegen dit land. 114 00:09:29,708 --> 00:09:33,250 Ze brengen onze regering, ons leger en onze burgers allemaal in gevaar. 115 00:09:33,333 --> 00:09:35,208 Het internet is slechts de eerste fase. 116 00:09:35,291 --> 00:09:36,541 Minister. 117 00:09:36,625 --> 00:09:39,666 Blinde veronderstellingen maken het alleen maar erger. 118 00:09:39,750 --> 00:09:43,625 We weten niet of zij het waren. We weten niets. Nog niet. 119 00:09:45,125 --> 00:09:47,750 Honderden mensen komen hier elke dag. 120 00:09:47,833 --> 00:09:49,666 U en uw familie, Mr de president. 121 00:09:49,750 --> 00:09:51,875 Het personeel, dignitarissen, rondleidingen. 122 00:09:51,958 --> 00:09:54,041 Zelfs de tuinmannen. Het kan iedereen zijn. 123 00:09:56,166 --> 00:09:57,250 Wat is dit? 124 00:09:59,916 --> 00:10:01,708 Stil. -Omlaag. Iedereen liggen. 125 00:10:01,791 --> 00:10:03,750 Longhorn is veilig. Breng het Beest. 126 00:10:07,083 --> 00:10:08,500 Wat krijgen we nou? 127 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 Waarom gaat de noodstroom niet aan? 128 00:10:10,916 --> 00:10:13,791 Zelfs manueel krijgen we alleen de noodverlichting. 129 00:10:13,875 --> 00:10:15,500 Ga kijken. Nu. -Vast overspanning. 130 00:10:15,583 --> 00:10:17,750 Wat is er met de stroom? -Oostvleugel ook. 131 00:10:17,833 --> 00:10:18,958 Hoort iemand mij? 132 00:10:19,875 --> 00:10:21,791 Weet iemand wat hier gebeurt? 133 00:10:22,750 --> 00:10:26,333 Dit is geen toeval. Ik ga even buiten kijken. 134 00:10:26,416 --> 00:10:29,416 Patrick, kom mee. -Begrepen. 135 00:10:34,291 --> 00:10:35,583 Blijf rustig, allemaal. 136 00:10:35,666 --> 00:10:38,833 Ga terug naar je kantoor en sluit de deuren, blijf stand-by. 137 00:11:01,833 --> 00:11:04,125 Perssecretaris Spacer. Wat is er gebeurd? 138 00:11:04,208 --> 00:11:07,333 Ik weet het niet. Het werd donker en ik… 139 00:11:07,416 --> 00:11:08,833 Ik werd van achteren geraakt. 140 00:11:08,916 --> 00:11:11,541 Zag je wie het was? Hebben ze iets meegenomen? 141 00:11:13,083 --> 00:11:14,291 Nee. 142 00:11:16,250 --> 00:11:19,416 Perssecretaris Spacer is bij me. Hij is gewond. 143 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 Hij heeft een hoofdwond, maar is bij bewustzijn. 144 00:11:22,583 --> 00:11:24,916 Wat is er? -Iemand heeft hem geslagen. 145 00:11:25,000 --> 00:11:26,708 Ik moet die wond verzorgen. 146 00:11:27,208 --> 00:11:29,916 Nou, aan de slag. Ik ga boven kijken. -Goed. 147 00:11:31,916 --> 00:11:35,375 Mr Spacer? Wat is er? 148 00:11:39,958 --> 00:11:42,041 Perssecretaris Spacer heeft een hartstilstand. 149 00:11:42,125 --> 00:11:43,583 Ik haal de defibrillator. 150 00:11:54,208 --> 00:11:55,541 Mr Spacer? 151 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 Achteruit of ik schiet. 152 00:12:29,291 --> 00:12:30,625 Leon? 153 00:12:30,708 --> 00:12:33,166 Schiet ze in het hoofd. Dan stoppen ze. 154 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Kom op. 155 00:12:38,166 --> 00:12:39,583 Het arrestatieteam is onderweg. 156 00:12:39,666 --> 00:12:42,666 Ze kunnen de zombies aan en krijgen de stroom wel weer aan. 157 00:12:42,750 --> 00:12:44,041 We gaan naar de bunker. 158 00:12:44,583 --> 00:12:46,875 Zijn ze echt zombies? -Ja, meneer. 159 00:12:46,958 --> 00:12:48,875 Sorry dat ik niet eerder kon komen. 160 00:12:48,958 --> 00:12:52,750 Nee. Ik sta bij jou in het krijt. Jij kreeg m'n dochter Ashley terug. 161 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 Met jou hier overleven we dit misschien wel. 162 00:12:57,625 --> 00:13:00,541 Dat hier hetzelfde als in Raccoon City kon gebeuren. 163 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 Zijn we er klaar voor? 164 00:13:03,333 --> 00:13:06,166 Breng de president naar de bunker. Blijf goed opletten. 165 00:13:06,250 --> 00:13:07,166 Kom, meneer. 166 00:13:25,291 --> 00:13:26,291 Waarom zijn ze hier? 167 00:13:30,416 --> 00:13:34,833 Patrick, blijf bij de president. Leon, Shen May, met mij mee. 168 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Ik reken op je vaardigheden. 169 00:13:41,416 --> 00:13:42,458 Hé. 170 00:13:43,125 --> 00:13:44,208 Gaat het? 171 00:13:45,000 --> 00:13:46,708 Ja. 172 00:13:46,791 --> 00:13:50,000 Ik ben een beetje opgefokt. Ik heb nog nooit… 173 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 …zombies gezien. 174 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 Bedankt voor je hulp. 175 00:13:56,000 --> 00:13:57,083 Oké. 176 00:14:01,333 --> 00:14:04,166 Een hoofdschot voor alles wat ook maar ietsje vijandig lijkt. 177 00:14:07,416 --> 00:14:11,541 Laat ze hoe dan ook niet bij de bunker komen. Begrepen? 178 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 Goed. 179 00:16:09,333 --> 00:16:11,458 Rust in vrede, klootzakken. 180 00:16:25,416 --> 00:16:26,833 Is het het T-Virus? 181 00:16:28,375 --> 00:16:30,625 Dat weten we pas als het lab het onderzoekt. 182 00:16:31,208 --> 00:16:32,875 Belangrijker is de vraag… 183 00:16:32,958 --> 00:16:35,541 …hoe zombies in het Witte Huis kwamen. 184 00:16:40,583 --> 00:16:42,083 En wie erachter zit. 185 00:16:43,916 --> 00:16:46,750 GEEN TOEGANG WEGENS SCHOONMAAK 186 00:16:51,333 --> 00:16:55,583 Ik werk samen met TerraSave, de NGO die Penaamse burgers assisteert. 187 00:16:55,666 --> 00:16:56,625 Hebt u even? 188 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 Wat is er? 189 00:16:57,791 --> 00:17:00,041 Ik kan perssecretaris Spacer niet vinden. 190 00:17:00,125 --> 00:17:01,500 Weet u waar hij kan zijn? 191 00:17:01,583 --> 00:17:04,291 Hij is met verlof. -Met verlof? 192 00:17:04,375 --> 00:17:06,125 Maar ik heb een afspraak met hem. 193 00:17:06,208 --> 00:17:09,416 Wat zal ik zeggen. Misschien vergiste je je in de datum. 194 00:17:09,500 --> 00:17:12,958 Hij is er niet. Sorry, ik heb een andere afspraak. 195 00:17:18,791 --> 00:17:19,875 Leon? 196 00:17:22,291 --> 00:17:25,375 Claire? Wat doe jij hier? 197 00:17:25,458 --> 00:17:28,458 Ik ben hier met de voorlopige regering van Penamstan. 198 00:17:28,541 --> 00:17:31,500 Ik wil alleen wat scholen en ziekenhuizen laten bouwen. 199 00:17:31,583 --> 00:17:33,291 Penamstan? 200 00:17:33,375 --> 00:17:36,291 Ja. De VS willen er een militaire aanwezigheid… 201 00:17:36,375 --> 00:17:40,041 …dus er zou volgende week een ondertekeningsceremonie moeten zijn. 202 00:17:40,958 --> 00:17:44,666 Kun je even iets bekijken? 203 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 Ja, natuurlijk. Wat is dit? 204 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 Een jongetje tekende ze. 205 00:17:50,583 --> 00:17:53,208 Het stelt de burgeroorlog voor van zes jaar geleden. 206 00:17:55,500 --> 00:17:57,958 Lijkt dat niet op Raccoon City? 207 00:18:00,583 --> 00:18:03,833 Wat daar gebeurd is, mag officieel niet naar buiten komen. 208 00:18:03,916 --> 00:18:08,166 Maar nu ik deze zie, moet het wel weer een uitbraak zijn. 209 00:18:09,750 --> 00:18:13,083 Leon. De klok tikt. We gaan. 210 00:18:14,875 --> 00:18:15,708 Wacht. 211 00:18:16,541 --> 00:18:20,000 Is dat niet die gast die iedereen 'de held van Penamstan' noemt? 212 00:18:20,083 --> 00:18:21,250 In levenden lijve. 213 00:18:22,666 --> 00:18:24,500 Luister, ik moet gaan. 214 00:18:25,625 --> 00:18:27,583 Doe niets doms. 215 00:18:27,666 --> 00:18:29,291 Sorry hoor. 216 00:18:29,833 --> 00:18:31,125 Hé, Leon. 217 00:18:32,500 --> 00:18:34,541 Die outfit past niet bij je. 218 00:18:42,166 --> 00:18:44,666 Alleen zo kunnen we… -Mr de president… 219 00:18:44,750 --> 00:18:47,666 …de DIA heeft de analyse van het hacken afgerond. 220 00:18:47,750 --> 00:18:51,875 De geraadpleegde dossiers zijn China-gerelateerde geheime dossiers. 221 00:18:51,958 --> 00:18:53,583 China. -Ja. 222 00:18:53,666 --> 00:18:56,708 Met informatie over een bio-onderzoeksinstituut in Shanghai… 223 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 …die wij hadden aangemerkt voor toezicht. 224 00:18:59,416 --> 00:19:01,041 Bio-onderzoeksinstituut? 225 00:19:01,125 --> 00:19:04,625 Ik stel voor dat Jason en z'n team op onderzoek uitgaan. 226 00:19:04,708 --> 00:19:06,750 Met uw goedkeuring, natuurlijk. 227 00:19:06,833 --> 00:19:08,708 Wacht even. 228 00:19:08,791 --> 00:19:11,125 We willen de Chinezen niet uitdagen. 229 00:19:11,708 --> 00:19:15,375 We kunnen niemand sturen zonder te praten met de DHS, de CIA… 230 00:19:15,458 --> 00:19:16,416 Meneer de president. 231 00:19:16,500 --> 00:19:19,541 Eerst een hacking, en daarna een uitbraak in het Witte Huis. 232 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 Het Witte Huis, in godsnaam. 233 00:19:21,375 --> 00:19:22,916 We worden aangevallen. 234 00:19:48,458 --> 00:19:49,750 Prima. 235 00:19:50,375 --> 00:19:51,375 Organiseer het maar. 236 00:19:52,791 --> 00:19:56,208 Het is een Virginia-klasse met een verbeterde ASDS aan boord. 237 00:19:56,291 --> 00:19:59,000 We glippen binnen, recht onder de neus van de Oostzeevloot… 238 00:19:59,083 --> 00:20:01,041 …je laadt je team in de DS en lanceert het. 239 00:20:01,125 --> 00:20:03,791 Je komt op je afspraak zonder dat zij het weten. 240 00:20:03,875 --> 00:20:07,916 Ja, dit schatje is uitgerust met de beste Stealth-technologie. 241 00:20:08,000 --> 00:20:10,541 En ik wachtte op zo'n kans om haar uit te proberen. 242 00:20:10,625 --> 00:20:13,208 Vergeet niet, iedereen houdt z'n mond hierover. 243 00:20:13,291 --> 00:20:15,125 Dit mag niet de wereld rond. 244 00:20:18,208 --> 00:20:19,500 Breng ons weg. 245 00:20:19,583 --> 00:20:22,458 Ga 4,5 meter diep, hellingsmeter vijf graden. 246 00:20:22,541 --> 00:20:25,291 Diepte 4,5 meter, hellingsmeter vijf graden. Aye, sir. 247 00:20:31,083 --> 00:20:32,958 Oké, waar zijn we? 248 00:20:35,166 --> 00:20:36,375 Goed. 249 00:20:36,458 --> 00:20:39,333 We moeten infiltreren in het bio-onderzoeksinstituut en… 250 00:20:39,416 --> 00:20:43,375 …bewijs van het hacken en van de aanslag op het Witte Huis bemachtigen. 251 00:20:43,458 --> 00:20:45,791 Ik vertel meer als we aan land zijn. 252 00:20:45,875 --> 00:20:49,750 We kunnen ze hacken. Wat heeft het voor zin om te gaan? 253 00:20:50,416 --> 00:20:53,458 Sorry, jongen. Dat is voorlopig geheim. 254 00:20:55,958 --> 00:20:58,041 Informatie over de faciliteit? 255 00:20:58,125 --> 00:20:59,875 Voorlopig nog geheim. 256 00:21:00,625 --> 00:21:01,541 De tijdslimiet? 257 00:21:02,166 --> 00:21:04,541 Geheim. -Geheim. Juist ja. 258 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 Ik ga het materiaal controleren. 259 00:21:10,708 --> 00:21:12,083 Ga maar even slapen. 260 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 Fantastisch. 261 00:21:18,791 --> 00:21:20,750 Zullen we achteraf ergens eten? 262 00:21:21,333 --> 00:21:25,208 Ja, maar dat je het weet, er wacht een jongeman op me. 263 00:21:25,958 --> 00:21:27,333 Dus… 264 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 Dus, het is geheim. 265 00:21:33,958 --> 00:21:35,125 Voorlopig wel. 266 00:23:22,416 --> 00:23:26,625 GEBASEERD OP CAPCOMS COMPUTERSPEL RESIDENT EVIL 267 00:25:09,166 --> 00:25:14,166 Ondertiteld door: Marianna Stavinga