1 00:00:06,041 --> 00:00:11,000 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:18,541 Contrôle, ici Coyote Six. 3 00:00:18,625 --> 00:00:22,000 On est à 110 km au nord-ouest de la base à une altitude de 450 mètres. 4 00:00:22,083 --> 00:00:23,541 Demande autorisation d'atterrir. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,083 Coyote Six, ici Contrôle. 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,083 Vous pouvez atterrir sur la piste 3. 7 00:00:27,166 --> 00:00:28,958 Vent 50 degrés, 14 nœuds. 8 00:00:29,041 --> 00:00:32,208 Soixante-quinze mètres maximum, attention aux turbulences. 9 00:00:34,125 --> 00:00:35,541 Mayday ! On est touchés ! 10 00:00:35,625 --> 00:00:37,083 - On perd de l'altitude. - Merde. 11 00:00:42,041 --> 00:00:43,458 Ici Mad Dogs. 12 00:00:43,541 --> 00:00:45,875 On a un visuel sur Alpha 2, il va s'écraser. 13 00:00:45,958 --> 00:00:49,750 Coordonnées 4-2-Sierra-Whisky- Alpha-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,833 --> 00:00:52,125 Dites aux autres unités de ne pas intervenir. 15 00:00:52,208 --> 00:00:54,791 Équipes 3 et 6, ici Contrôle. N'intervenez pas. 16 00:00:54,875 --> 00:00:55,875 Quoi ? 17 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 Je répète. Équipes 3 et 6… 18 00:00:58,166 --> 00:00:59,375 - On se pose ! - Attendez 19 00:00:59,458 --> 00:01:00,875 - les ordres. - On va voir. 20 00:01:11,541 --> 00:01:14,291 La milice se dirige vers le lieu du crash, monsieur. 21 00:01:16,708 --> 00:01:17,791 Alpha 2 est attaqué. 22 00:01:18,708 --> 00:01:20,041 Ils sont encerclés. 23 00:01:28,166 --> 00:01:31,291 On a Alpha 2 en visuel. Parés à l'attaque. 24 00:01:31,375 --> 00:01:34,166 Négatif. Restez à vos postes. N'intervenez pas. 25 00:01:34,250 --> 00:01:35,791 Ils tirent sur l'ennemi. 26 00:01:35,875 --> 00:01:37,083 Quelle unité ? 27 00:01:38,083 --> 00:01:39,333 Mad Dogs, monsieur. 28 00:01:39,416 --> 00:01:40,250 Bon sang. 29 00:01:40,333 --> 00:01:42,875 Dites-leur de cesser le feu et de rester à leurs postes ! 30 00:01:42,958 --> 00:01:44,958 Mad Dogs, ici Contrôle. Cessez le feu, 31 00:01:45,041 --> 00:01:46,750 - c'est un ordre ! - Une fois au sol, 32 00:01:46,833 --> 00:01:48,000 on les allume. 33 00:01:48,083 --> 00:01:50,250 Ensuite, on cherche des survivants. Compris ? 34 00:01:50,958 --> 00:01:54,125 Mad Dogs, ici Contrôle. Cessez le feu et restez à vos postes ! 35 00:02:15,833 --> 00:02:17,708 - R.A.S. ! - Ces salauds ont nos gars ! 36 00:02:26,125 --> 00:02:27,666 - Merde. - Il y en a un ici. 37 00:02:29,750 --> 00:02:31,500 Unité Mad Dogs. Vous pouvez bouger ? 38 00:02:34,416 --> 00:02:35,666 Merde. 39 00:02:39,666 --> 00:02:41,250 Il est encore en vie. 40 00:03:28,333 --> 00:03:34,041 D'APRÈS LE JEU VIDÉO DE CAPCOM "RESIDENT EVIL" 41 00:04:28,958 --> 00:04:31,416 2006, DE NOS JOURS 42 00:04:31,500 --> 00:04:35,166 RÉPUBLIQUE DE PENAMSTAN CAMP DE RÉFUGIÉS DE L'ONU 43 00:04:35,791 --> 00:04:36,666 Bonjour. 44 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Je m'appelle Claire. 45 00:04:39,625 --> 00:04:42,750 Claire Redfield. Comment tu t'appelles ? 46 00:04:46,666 --> 00:04:50,333 Remotsu… Ganape. 47 00:04:53,291 --> 00:04:56,666 Il va falloir que j'apprenne à parler la langue. 48 00:04:56,750 --> 00:04:58,916 Non, mademoiselle Claire. Cet enfant est muet. 49 00:04:59,000 --> 00:05:00,958 Il ne peut pas parler. 50 00:05:01,041 --> 00:05:02,083 Quoi ? 51 00:05:02,750 --> 00:05:04,458 Il a été sauvé de la guerre civile. 52 00:05:04,541 --> 00:05:06,208 Il ne peut pas parler. 53 00:05:08,083 --> 00:05:09,083 Bon sang. 54 00:05:11,250 --> 00:05:13,208 Les horreurs que tu as dû voir. 55 00:05:15,250 --> 00:05:18,416 Tant que tu es ici… 56 00:05:19,833 --> 00:05:21,333 tu seras en sécurité. 57 00:05:22,708 --> 00:05:24,166 Je m'en assurerai. 58 00:05:26,458 --> 00:05:28,041 Tu aimes dessiner ? 59 00:05:29,958 --> 00:05:31,416 Je peux voir ? 60 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 Mon Dieu. 61 00:06:01,000 --> 00:06:02,416 Tu as vu ça ? 62 00:06:13,708 --> 00:06:18,041 Delta, Charlie, 2-0-2-1-7, ici As de Pique. 63 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 Vous pouvez atterrir sur la piste 1. 64 00:06:20,458 --> 00:06:22,500 Vent 30 degrés à 5 nœuds. 65 00:06:28,375 --> 00:06:30,958 Trente minutes suffiront. Le président attend… 66 00:06:32,583 --> 00:06:35,041 un appel d'urgence d'un député. 67 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 Je suis sûr que ça peut attendre. 68 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 Vous êtes le troisième agent ? 69 00:06:38,958 --> 00:06:41,375 Où est le quatrième ? On est censés être quatre. 70 00:06:41,458 --> 00:06:43,000 Leon doit être en chemin. 71 00:06:44,416 --> 00:06:45,666 Leon ? 72 00:06:45,750 --> 00:06:49,166 Celui qui a sauvé la fille du président ? 73 00:06:49,250 --> 00:06:53,041 Oui. Ce Leon. Il est plus que qualifié. 74 00:06:53,125 --> 00:06:56,083 Qualifié ? Chanceux, plutôt. 75 00:06:56,166 --> 00:06:57,958 S'il est devenu l'enfant chéri, 76 00:06:58,041 --> 00:07:00,708 c'est parce qu'il était au mauvais endroit au bon moment. 77 00:07:02,916 --> 00:07:06,166 Il a mené à bien des dizaines de missions critiques. 78 00:07:06,250 --> 00:07:08,875 D'ailleurs, il arrive de l'attentat de Pittsburgh. 79 00:07:08,958 --> 00:07:10,875 - Comme je l'ai dit… - Dans ce métier, 80 00:07:10,958 --> 00:07:13,000 la chance ne résout pas les problèmes. 81 00:07:13,083 --> 00:07:14,250 Les compétences, oui. 82 00:07:16,750 --> 00:07:18,458 Le président est prêt. Venez. 83 00:07:25,541 --> 00:07:28,125 C'est un honneur de travailler avec le héros de Penamstan. 84 00:07:28,750 --> 00:07:29,791 Héros ? 85 00:07:32,875 --> 00:07:33,708 Oui. 86 00:07:37,083 --> 00:07:42,041 Bien reçu. Piste 1. Vent 30 degrés à 5 nœuds. 87 00:07:43,750 --> 00:07:46,666 Je n'ai jamais eu le droit d'atterrir si vite. 88 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Vous devez être important. 89 00:08:00,500 --> 00:08:01,916 Accès non autorisé ? 90 00:08:02,666 --> 00:08:05,500 Oui. Quelqu'un voulait accéder à des fichiers confidentiels 91 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 concernant le président. 92 00:08:08,833 --> 00:08:12,416 L'assistant du président et trois agents viennent d'entrer dans le Bureau ovale. 93 00:08:12,500 --> 00:08:14,791 Bien reçu. Et l'aile Ouest ? 94 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 Rien à signaler. 95 00:08:16,958 --> 00:08:18,583 Merci d'avoir patienté, messieurs. 96 00:08:18,666 --> 00:08:19,791 Il manque un agent, 97 00:08:19,875 --> 00:08:21,791 mais ces trois-là sont les plus qualifiés… 98 00:08:21,875 --> 00:08:24,375 Commençons. Monsieur le ministre de la Défense. 99 00:08:24,458 --> 00:08:28,666 Hier, nous avons été avertis que l'un de nos serveurs était compromis. 100 00:08:28,750 --> 00:08:31,291 Il contient les secrets militaires du Pentagone, 101 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 ainsi que d'autres fichiers confidentiels. 102 00:08:34,875 --> 00:08:38,291 Normalement, il faut une autorisation du président pour se connecter. 103 00:08:38,375 --> 00:08:40,291 Ils ont réussi à contourner cette étape. 104 00:08:41,333 --> 00:08:44,625 Des données confidentielles sur un serveur accessible de l'extérieur ? 105 00:08:44,708 --> 00:08:46,958 Il n'est pas accessible de l'extérieur. 106 00:08:48,166 --> 00:08:50,541 Le serveur est sur un réseau local. 107 00:08:51,416 --> 00:08:53,875 L'attaque a donc eu lieu ici. 108 00:08:53,958 --> 00:08:56,791 Nous avons analysé toutes les vidéos de surveillance. 109 00:08:57,708 --> 00:08:59,541 On n'a encore aucun suspect. 110 00:09:00,458 --> 00:09:04,250 Quiconque est entré ou sorti de la Maison-Blanche 24 heures 111 00:09:04,333 --> 00:09:06,458 avant ou après le piratage est suspect. 112 00:09:07,625 --> 00:09:09,666 Ça nous exclut tous les trois. 113 00:09:09,750 --> 00:09:13,375 Votre mission est d'arrêter la personne qui s'est introduite dans le serveur. 114 00:09:14,458 --> 00:09:17,666 On devrait commencer par regarder les vidéos de surveillance. 115 00:09:17,750 --> 00:09:20,750 Ça va prendre des jours. Quelqu'un d'autre doit s'en charger. 116 00:09:20,833 --> 00:09:23,625 À vrai dire, j'ai mes soupçons. 117 00:09:23,708 --> 00:09:25,958 Vous n'allez pas remettre ça. 118 00:09:26,041 --> 00:09:29,625 La Chine mène une cyberguerre contre ce pays depuis des années. 119 00:09:29,708 --> 00:09:33,250 Elle met en danger le gouvernement, l'armée et nos citoyens. 120 00:09:33,333 --> 00:09:35,208 Internet n'est que la première étape. 121 00:09:35,291 --> 00:09:36,541 Monsieur le ministre. 122 00:09:36,625 --> 00:09:39,666 Faire des hypothèses gratuites ne fera qu'empirer les choses. 123 00:09:39,750 --> 00:09:43,416 On ignore si c'est la Chine. Pour l'instant, on ne sait rien. 124 00:09:45,125 --> 00:09:47,750 Des centaines de personnes viennent ici chaque jour. 125 00:09:47,833 --> 00:09:49,666 Vous et votre famille, monsieur. 126 00:09:49,750 --> 00:09:51,791 Le personnel, les dignitaires, les jardiniers… 127 00:09:51,875 --> 00:09:53,125 Ça peut être n'importe qui… 128 00:09:56,166 --> 00:09:57,250 Que se passe-t-il ? 129 00:09:59,916 --> 00:10:01,708 - Silence ! - Tout le monde à terre ! 130 00:10:01,791 --> 00:10:03,750 Longhorn est en sécurité. Appelez la Bête. 131 00:10:07,083 --> 00:10:08,458 C'est quoi ce bordel ? 132 00:10:08,541 --> 00:10:10,833 Pourquoi le générateur de secours ne s'allume pas ? 133 00:10:10,916 --> 00:10:13,791 Même en passant en manuel, on n'aura que l'éclairage de secours. 134 00:10:13,875 --> 00:10:15,500 - Allez voir. - Une surtension ? 135 00:10:15,583 --> 00:10:16,458 Ici le chef. 136 00:10:16,541 --> 00:10:17,958 - Répondez. - L'aile Est aussi ! 137 00:10:18,041 --> 00:10:18,958 Vous me recevez ? 138 00:10:19,875 --> 00:10:21,791 Quelqu'un a des infos ? 139 00:10:22,750 --> 00:10:24,166 Ce n'est pas un hasard. 140 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 Je vais jeter un œil dehors. 141 00:10:26,416 --> 00:10:28,916 - Patrick, avec moi. - Bien reçu. 142 00:10:34,291 --> 00:10:35,583 Gardez votre calme ! 143 00:10:35,666 --> 00:10:38,833 Retournez à vos bureaux et verrouillez les portes. 144 00:11:01,833 --> 00:11:03,916 Monsieur Spacer. Que s'est-il passé ? 145 00:11:04,000 --> 00:11:07,333 Je ne sais pas. Il y a eu une coupure de courant et je… 146 00:11:07,416 --> 00:11:08,833 J'ai été attaqué par derrière. 147 00:11:08,916 --> 00:11:11,541 Vous avez vu qui c'était ? Ils ont pris quelque chose ? 148 00:11:13,083 --> 00:11:14,291 Non. 149 00:11:16,250 --> 00:11:19,416 Je suis avec le porte-parole de la Maison-Blanche. Il est blessé. 150 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 Il a une plaie à la tête, mais il est conscient. Il a été attaqué. 151 00:11:22,583 --> 00:11:24,916 - Que se passe-t-il ? - Quelqu'un l'a frappé. 152 00:11:25,000 --> 00:11:26,708 Je dois m'occuper de cette blessure. 153 00:11:27,208 --> 00:11:28,291 Perds pas de temps. 154 00:11:28,375 --> 00:11:29,916 - Je vais voir en haut. - D'accord. 155 00:11:31,916 --> 00:11:35,375 Monsieur Spacer ! Qu'y a-t-il ? 156 00:11:39,958 --> 00:11:42,041 Monsieur Spacer fait un arrêt cardiaque. 157 00:11:42,125 --> 00:11:43,583 Je vais chercher le DAE. 158 00:11:54,208 --> 00:11:55,541 Monsieur Spacer ? 159 00:12:03,916 --> 00:12:05,375 Restez où vous êtes ou je tire ! 160 00:12:29,291 --> 00:12:30,625 Leon ? 161 00:12:30,708 --> 00:12:33,166 Tire-leur dans la tête. Ça les arrête. 162 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Par ici. 163 00:12:38,166 --> 00:12:39,583 Les forces spéciales arrivent. 164 00:12:39,666 --> 00:12:42,666 Elles se chargeront des zombies et rétabliront le courant. 165 00:12:42,750 --> 00:12:44,041 Allons au bunker. 166 00:12:44,583 --> 00:12:46,875 - Ce sont vraiment des zombies ? - Oui, monsieur. 167 00:12:46,958 --> 00:12:48,875 Désolé pour le retard. 168 00:12:48,958 --> 00:12:52,750 Ce n'est rien. Je vous suis redevable d'avoir sauvé ma fille, Ashley. 169 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 Et puis, maintenant que vous êtes là, on a une chance de s'en sortir. 170 00:12:57,625 --> 00:13:00,708 Je ne pensais pas que l'incident de Raccoon City se reproduirait ici. 171 00:13:00,791 --> 00:13:01,750 On est tous prêts ? 172 00:13:03,208 --> 00:13:04,708 Emmenons le président au bunker. 173 00:13:04,791 --> 00:13:06,166 Soyez vigilants. 174 00:13:06,250 --> 00:13:07,166 Venez, monsieur. 175 00:13:25,291 --> 00:13:26,125 Que font-ils ici ? 176 00:13:30,416 --> 00:13:34,833 Patrick, reste avec le président. Leon, Shen May, avec moi. 177 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Je compte sur tes compétences. 178 00:13:43,125 --> 00:13:44,208 Ça va ? 179 00:13:45,000 --> 00:13:46,208 Oui. 180 00:13:46,791 --> 00:13:49,375 Je flippe un peu. C'est la première fois que je vois… 181 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 des zombies. 182 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 Merci d'être intervenu. 183 00:13:56,000 --> 00:13:57,083 Bon courage. 184 00:14:01,333 --> 00:14:04,166 Tirez sur tout ce qui vous paraît hostile. 185 00:14:07,416 --> 00:14:10,083 Quoi qu'il arrive, ne les laissez pas atteindre le bunker. 186 00:14:10,166 --> 00:14:11,541 Compris ? 187 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 Compris. 188 00:16:09,333 --> 00:16:11,458 Reposez en paix, connards. 189 00:16:25,416 --> 00:16:26,833 C'est le virus T ? 190 00:16:28,375 --> 00:16:30,541 Il faut attendre les résultats du labo. 191 00:16:31,208 --> 00:16:32,708 La vraie question, 192 00:16:32,791 --> 00:16:35,541 c'est comment des zombies ont pénétré dans la Maison-Blanche. 193 00:16:40,583 --> 00:16:42,083 Et qui est derrière tout ça. 194 00:16:43,916 --> 00:16:46,750 DÉFENSE D'ENTRER NETTOYAGE EN COURS 195 00:16:51,333 --> 00:16:55,541 M. Ryan, je travaille avec TerraSave, l'ONG qui aide les Penams. 196 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Vous avez une minute ? 197 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 Qu'y a-t-il ? 198 00:16:57,791 --> 00:17:00,041 Je cherche le porte-parole de la Maison-Blanche. 199 00:17:00,125 --> 00:17:01,500 Savez-vous où il est ? 200 00:17:01,583 --> 00:17:04,291 - Il est en congé. - En congé ? 201 00:17:04,375 --> 00:17:06,125 Mais j'ai rendez-vous avec lui. 202 00:17:06,208 --> 00:17:09,625 Je ne sais pas quoi vous dire. Il y a peut-être erreur dans vos dates. 203 00:17:09,708 --> 00:17:12,958 Il n'est pas là. Désolé, j'ai un rendez-vous. 204 00:17:18,791 --> 00:17:19,875 Leon ? 205 00:17:22,291 --> 00:17:25,166 Claire ? Qu'est-ce que tu fais là ? 206 00:17:25,250 --> 00:17:28,458 Je suis avec des représentants du gouvernement provisoire de Penamstan. 207 00:17:28,541 --> 00:17:31,500 J'essaie de construire des écoles et des hôpitaux. 208 00:17:31,583 --> 00:17:33,291 Au Penamstan ? 209 00:17:33,375 --> 00:17:36,291 Oui. Les États-Unis veulent une présence militaire là-bas. 210 00:17:36,375 --> 00:17:40,041 Une cérémonie de signature est prévue la semaine prochaine. 211 00:17:40,958 --> 00:17:44,666 D'ailleurs, je peux te montrer quelque chose ? 212 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 Oui, bien sûr. C'est quoi ? 213 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 Un petit garçon les a dessinés. 214 00:17:50,583 --> 00:17:53,208 La guerre civile ressemblait à ça, il y a six ans. 215 00:17:55,500 --> 00:17:57,958 Ça ressemble beaucoup à Raccoon City, non ? 216 00:18:00,583 --> 00:18:03,416 Personne ne veut témoigner sur ce qui s'est passé là-bas. 217 00:18:03,916 --> 00:18:05,916 Mais après avoir vu ces dessins… 218 00:18:06,541 --> 00:18:08,166 C'est forcément une autre épidémie. 219 00:18:09,750 --> 00:18:13,083 Leon. Le temps presse. Allons-y. 220 00:18:14,875 --> 00:18:15,708 Attends. 221 00:18:16,541 --> 00:18:20,000 Ce serait pas le fameux "héros de Penamstan" ? 222 00:18:20,083 --> 00:18:21,250 Lui-même. 223 00:18:22,666 --> 00:18:24,500 Écoute. Je dois y aller. 224 00:18:25,625 --> 00:18:27,583 Ne fais rien de stupide. 225 00:18:27,666 --> 00:18:29,083 Si tu insistes. 226 00:18:29,833 --> 00:18:31,125 Leon. 227 00:18:32,500 --> 00:18:34,541 Cette tenue ne te va pas. 228 00:18:42,958 --> 00:18:47,250 La DIA a terminé son analyse du piratage. 229 00:18:47,750 --> 00:18:51,875 Les fichiers piratés étaient des documents confidentiels sur la Chine. 230 00:18:51,958 --> 00:18:53,458 - La Chine. - Oui. 231 00:18:53,541 --> 00:18:56,458 Ils détenaient des infos sur un centre de recherches biologiques 232 00:18:56,541 --> 00:18:58,333 à Shanghai qui nous paraissait suspect. 233 00:18:59,333 --> 00:19:01,041 Un centre de recherches biologiques ? 234 00:19:01,125 --> 00:19:04,625 Nous devrions envoyer Jason et son équipe enquêter sur place. 235 00:19:04,708 --> 00:19:06,750 Avec votre accord, bien sûr. 236 00:19:06,833 --> 00:19:08,708 Ne nous emballons pas. 237 00:19:08,791 --> 00:19:11,125 Il ne faut pas provoquer les Chinois. 238 00:19:11,708 --> 00:19:15,250 Et on ne peut envoyer personne sans l'accord de la DHS, la CIA et… 239 00:19:15,333 --> 00:19:16,416 Monsieur le Président ! 240 00:19:16,500 --> 00:19:19,666 D'abord, le piratage, et maintenant, cet incident à la Maison-Blanche. 241 00:19:19,750 --> 00:19:21,291 La Maison-Blanche, bon sang ! 242 00:19:21,375 --> 00:19:22,916 Nous sommes attaqués ! 243 00:19:48,458 --> 00:19:49,750 Très bien. 244 00:19:50,375 --> 00:19:51,375 Organisez ça. 245 00:19:52,791 --> 00:19:56,208 C'est un sous-marin classe Virginia modifié avec un système ASDS. 246 00:19:56,291 --> 00:19:59,125 On va se faufiler sous le nez de la flotte de la mer de l'Est, 247 00:19:59,208 --> 00:20:01,166 charger votre équipe et prendre le large. 248 00:20:01,250 --> 00:20:03,791 Vous passerez inaperçus. 249 00:20:03,875 --> 00:20:07,916 Cette merveille est équipée d'une technologie furtive de pointe. 250 00:20:08,000 --> 00:20:10,541 Ça me démangeait de l'essayer pour une mission. 251 00:20:10,625 --> 00:20:13,208 Souvenez-vous, une fois en mer, fermez vos clapets. 252 00:20:13,291 --> 00:20:15,125 On veut éviter les conflits. 253 00:20:18,208 --> 00:20:19,500 En voiture. 254 00:20:19,583 --> 00:20:22,416 Plongez à quatre mètres, assiette négative de cinq degrés. 255 00:20:22,500 --> 00:20:25,291 Quatre mètres de profondeur, assiette négative de cinq degrés. 256 00:20:31,083 --> 00:20:32,958 On en est où ? 257 00:20:35,166 --> 00:20:36,250 Alors. 258 00:20:36,333 --> 00:20:39,333 Notre mission est d'infiltrer le centre de recherches biologiques 259 00:20:39,416 --> 00:20:41,583 et de saisir toute preuve concernant le piratage 260 00:20:41,666 --> 00:20:43,375 et l'attaque de la Maison-Blanche. 261 00:20:43,458 --> 00:20:45,791 Vous en saurez plus quand on aura accosté. 262 00:20:45,875 --> 00:20:49,375 On pourrait les pirater. À quoi ça sert d'y aller ? 263 00:20:50,416 --> 00:20:53,458 Désolé, champion. Pour l'instant, c'est confidentiel. 264 00:20:55,958 --> 00:20:57,541 Des détails sur le bâtiment ? 265 00:20:58,125 --> 00:20:59,875 Pour l'instant, c'est confidentiel. 266 00:21:00,625 --> 00:21:01,541 Le temps imparti ? 267 00:21:02,166 --> 00:21:04,541 - C'est confidentiel. - Confidentiel. D'accord. 268 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 Bon, je vais vérifier le matériel. 269 00:21:10,708 --> 00:21:12,083 Va faire un petit somme. 270 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 Fantastique. 271 00:21:18,791 --> 00:21:20,750 Je t'invite à dîner quand ce sera fini ? 272 00:21:21,333 --> 00:21:25,208 D'accord, mais je préfère être honnête, je ne suis pas célibataire. 273 00:21:25,958 --> 00:21:27,333 Alors… 274 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 Alors, c'est confidentiel. 275 00:21:33,958 --> 00:21:35,125 Pour l'instant. 276 00:23:22,416 --> 00:23:26,625 D'APRÈS LE JEU VIDÉO DE CAPCOM "RESIDENT EVIL" 277 00:25:09,166 --> 00:25:14,166 Sous-titres : Pauline Schnoebelen