1 00:00:06,041 --> 00:00:11,000 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:18,541 Αρχηγείο, εδώ Κογιότ Έξι. 3 00:00:18,625 --> 00:00:22,250 Βρισκόμαστε 70 μίλια ΒΔ της βάσης, ύψος 1.500 πόδια. 4 00:00:22,333 --> 00:00:23,541 Ζητώ άδεια για προσγείωση. 5 00:00:23,625 --> 00:00:24,958 Εδώ Αρχηγείο. 6 00:00:25,041 --> 00:00:26,833 Προσγειώσου στον διάδρομο 3. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,958 Άνεμος από 50 μοίρες, 14 κόμβοι, 8 00:00:29,041 --> 00:00:32,208 βαρομετρική 1007, προσοχή στις αναταράξεις. 9 00:00:34,125 --> 00:00:35,666 Βοήθεια! Χτυπηθήκαμε! 10 00:00:35,750 --> 00:00:36,958 -Πέφτουμε. -Γαμώτο. 11 00:00:42,041 --> 00:00:43,458 Εδώ Μαντ Ντογκς. 12 00:00:43,541 --> 00:00:45,875 Βλέπουμε το Άλφα Δύο. Πέφτει. 13 00:00:45,958 --> 00:00:49,750 Συντεταγμένες 4-2-Σιέρα-Ουίσκι-Άλφα 9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,833 --> 00:00:52,125 Οι άλλες μονάδες να αναμείνουν. 15 00:00:52,208 --> 00:00:54,791 Μονάδες Τρία και Έξι, αναμείνατε. 16 00:00:54,875 --> 00:00:55,875 Περίμενε, τι; 17 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 Επαναλαμβάνω, Μονάδες Τρία και Έξι 18 00:00:58,166 --> 00:00:59,375 -Κατέβασέ μας! -αναμείνατε 19 00:00:59,458 --> 00:01:01,125 -εντολές. -Ας δούμε τι συμβαίνει.. 20 00:01:11,541 --> 00:01:14,291 Οι παραστρατιωτικοί μαζεύονται στο σημείο της πτώσης. 21 00:01:16,833 --> 00:01:17,791 Κάνουν επίθεση. 22 00:01:18,708 --> 00:01:20,041 Τους περικυκλώνουν. 23 00:01:28,166 --> 00:01:31,291 Παρακολουθούμε το Άλφα Δύο. Έτοιμοι να επέμβουμε. 24 00:01:31,375 --> 00:01:34,166 Αρνητικό. Αναμείνατε. Μην εμπλακείτε. 25 00:01:34,250 --> 00:01:35,791 Πυροβολούν τον εχθρό. 26 00:01:35,875 --> 00:01:37,083 Ποια μονάδα είναι; 27 00:01:38,083 --> 00:01:39,333 Οι Μαντ Ντογκς. 28 00:01:39,416 --> 00:01:40,375 Να πάρει! 29 00:01:40,458 --> 00:01:42,875 Πες να υποχωρήσουν και να ανασυνταχθούν! 30 00:01:42,958 --> 00:01:44,958 Είναι διαταγή. Υποχωρήστε… 31 00:01:45,041 --> 00:01:46,625 -και ανασυνταχθείτε. -Πέφτουμε 32 00:01:46,708 --> 00:01:48,000 και τους την ανάβουμε. 33 00:01:48,083 --> 00:01:50,250 Μετά ψάχνουμε για επιζήσαντες. Εντάξει; 34 00:01:50,958 --> 00:01:54,125 Υποχωρήστε και ανασυνταχθείτε! 35 00:02:15,833 --> 00:02:17,708 -Ελεύθερα! -Πήραν τους δικούς μας! 36 00:02:26,125 --> 00:02:27,666 -Γαμώτο! -Ένας είναι εδώ. 37 00:02:29,750 --> 00:02:31,458 Μπορείς να κουνηθείς; 38 00:02:34,416 --> 00:02:35,666 Να πάρει. 39 00:02:39,666 --> 00:02:41,250 Είναι ακόμα ζωντανός. 40 00:03:28,333 --> 00:03:34,041 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL" 41 00:04:28,958 --> 00:04:31,416 2006, ΠΑΡΟΝ 42 00:04:31,500 --> 00:04:35,166 ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΠΕΝΑΜΣΤΑΝ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΠΡΟΣΦΥΓΩΝ ΗΝΩΜΕΝΩΝ ΕΘΝΩΝ 43 00:04:35,791 --> 00:04:36,666 Γεια. 44 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Είμαι η Κλερ. 45 00:04:39,625 --> 00:04:42,750 Κλερ Ρέντφιλντ. Εσένα πώς σε λένε; 46 00:04:46,666 --> 00:04:50,333 Ρουμότσου Γκαναπέ. 47 00:04:53,291 --> 00:04:56,666 Μάλλον πρέπει να μάθω λίγο καλύτερα τη γλώσσα. 48 00:04:56,750 --> 00:04:58,916 Όχι, κυρία Κλερ. Το παιδί είναι μουγγό. 49 00:04:59,000 --> 00:05:00,958 Δεν μπορεί να μιλήσει. 50 00:05:01,041 --> 00:05:02,083 Τι; 51 00:05:02,750 --> 00:05:04,458 Ήταν στον εμφύλιο. 52 00:05:04,541 --> 00:05:06,208 Δεν μπορεί να μιλήσει. 53 00:05:08,083 --> 00:05:09,083 Απίστευτο. 54 00:05:11,250 --> 00:05:13,208 Τι θα είδαν τα μάτια σου… 55 00:05:15,250 --> 00:05:18,416 Όμως, αφού είσαι εδώ, 56 00:05:19,833 --> 00:05:21,333 είσαι ασφαλής. 57 00:05:22,708 --> 00:05:24,166 Θα φροντίσω εγώ γι' αυτό. 58 00:05:26,458 --> 00:05:28,041 Σ' αρέσει να ζωγραφίζεις; 59 00:05:29,958 --> 00:05:31,416 Μπορώ να δω; 60 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 Θεέ μου! 61 00:06:01,000 --> 00:06:02,416 Το έχεις δει αυτό; 62 00:06:13,708 --> 00:06:18,041 Ντέλτα Τσάρλι 20217. Εδώ Άσος Σπαθί. 63 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 Άδεια για προσγείωση στον διάδρομο 01. 64 00:06:20,458 --> 00:06:22,500 Άνεμος από 30 μοίρες, 5 κόμβοι. 65 00:06:28,375 --> 00:06:30,958 Τριάντα λεπτά φτάνουν. Ο Πρόεδρος έχει… 66 00:06:32,583 --> 00:06:35,041 ένα επείγον τηλεφώνημα από βουλευτή. 67 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 Είμαι σίγουρος ότι μπορούμε να το αναβάλουμε. 68 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 Ο τρίτος πράκτορας; 69 00:06:38,958 --> 00:06:41,375 Πού είναι ο τέταρτος; Θα ήμασταν τέσσερις. 70 00:06:41,458 --> 00:06:43,000 Ο Λίον φτάνει σε λίγο. 71 00:06:44,416 --> 00:06:45,666 Ο Λίον; 72 00:06:45,750 --> 00:06:49,166 Αυτός που έσωσε την κόρη του Προέδρου; 73 00:06:49,250 --> 00:06:53,041 Ναι, αυτός. Έχει τα προσόντα. 74 00:06:53,125 --> 00:06:56,083 Προσόντα; Μάλλον τύχη έχει. 75 00:06:56,166 --> 00:06:57,958 Το μόνο που τον κάνει ήρωα 76 00:06:58,041 --> 00:07:00,708 είναι το ότι βρισκόταν στο λάθος μέρος τη σωστή στιγμή. 77 00:07:02,916 --> 00:07:06,166 Χειρίστηκε άψογα δεκάδες κρίσιμες αποστολές. 78 00:07:06,250 --> 00:07:08,875 Με τελευταία την τρομοκρατική επίθεση στο Πίτσμπουργκ. 79 00:07:08,958 --> 00:07:10,875 -Αυτό εννοούσα… -Σ' αυτήν τη δουλειά 80 00:07:10,958 --> 00:07:13,000 η τύχη δεν λύνει προβλήματα. 81 00:07:13,083 --> 00:07:14,250 Οι ικανότητες, ναι. 82 00:07:16,750 --> 00:07:18,458 Ο Πρόεδρος είναι έτοιμος. Ελάτε. 83 00:07:25,541 --> 00:07:28,000 Τιμή μου να δουλεύω με τον ήρωα του Πενάμσταν. 84 00:07:28,750 --> 00:07:29,791 Ήρωας; 85 00:07:32,875 --> 00:07:33,708 Ναι. 86 00:07:37,083 --> 00:07:42,041 Ελήφθη. Διάδρομος 01. Άνεμος από 30 μοίρες, 5 κόμβοι. 87 00:07:43,750 --> 00:07:46,666 Πρώτη φορά μου επιτρέπουν να προσγειωθώ τόσο γρήγορα. 88 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Θα είσαι ξεχωριστός. 89 00:08:00,500 --> 00:08:01,916 Παράνομη πρόσβαση; 90 00:08:02,666 --> 00:08:05,500 Ακριβώς. Κάποιος επιχείρησε να δει απόρρητα αρχεία 91 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 που αφορούν τον Πρόεδρο. 92 00:08:09,083 --> 00:08:12,416 Ο υπεύθυνος ασφαλείας και τρεις πράκτορες στο Οβάλ Γραφείο. 93 00:08:12,500 --> 00:08:14,791 Ελήφθη. Πώς είναι η Δυτική Πτέρυγα; 94 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 Όλα εντάξει. 95 00:08:16,958 --> 00:08:18,458 Ευχαριστώ για την υπομονή σας. 96 00:08:18,541 --> 00:08:20,000 Ένας είναι καθ' οδόν, 97 00:08:20,083 --> 00:08:21,791 αλλά αυτοί εδώ είναι οι πιο… 98 00:08:21,875 --> 00:08:24,375 Ας ξεκινήσουμε. Κύριε υπουργέ Άμυνας; 99 00:08:24,458 --> 00:08:28,666 Χθες κάποιος επιχείρησε να παραβιάσει έναν από τους σέρβερ μας. 100 00:08:28,750 --> 00:08:31,291 Ο σέρβερ περιέχει στρατιωτικά μυστικά του Πενταγώνου 101 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 και άλλα άκρως εμπιστευτικά αρχεία. 102 00:08:34,875 --> 00:08:38,291 Για να συνδεθεί κάποιος, απαιτείται κωδικός από τον Πρόεδρο. 103 00:08:38,375 --> 00:08:40,291 Κάπως παρέκαμψαν αυτό το βήμα. 104 00:08:41,333 --> 00:08:44,625 Και γιατί υπάρχουν απόρρητα αρχεία σε ανοιχτό σέρβερ; 105 00:08:44,708 --> 00:08:46,958 Δεν είναι προσβάσιμος από τρίτους. 106 00:08:48,166 --> 00:08:51,500 Ο σέρβερ βρίσκεται σε 100 τοις εκατό τοπικό δίκτυο. 107 00:08:51,583 --> 00:08:53,875 Τότε, η δουλειά έγινε από μέσα. 108 00:08:53,958 --> 00:08:57,625 Ελέγξαμε κάθε πιθανό πλάνο από τις κάμερες ασφαλείας. 109 00:08:57,708 --> 00:09:00,375 Δεν έχουμε καταλήξει σε υπόπτους. 110 00:09:00,458 --> 00:09:04,250 Μέχρι τότε, όποιος μπήκε ή βγήκε από τον Λευκό Οίκο 24 ώρες 111 00:09:04,333 --> 00:09:06,458 πριν ή μετά είναι ύποπτος. 112 00:09:07,625 --> 00:09:09,666 Άρα εμείς οι τρεις αποκλειόμαστε. 113 00:09:09,750 --> 00:09:13,375 Θέλω να βρείτε και να συλλάβετε αυτόν που παραβίασε τον σέρβερ. 114 00:09:14,458 --> 00:09:17,666 Μπορούμε να αρχίσουμε από τις κάμερες ασφαλείας. 115 00:09:17,750 --> 00:09:20,750 Αυτό θα πάρει μέρες. Να το κάνει κάποιος άλλος αυτό. 116 00:09:20,833 --> 00:09:23,625 Για να είμαι ειλικρινής, έχω κάποιες υποψίες. 117 00:09:23,708 --> 00:09:25,958 Θεέ μου, όχι πάλι. 118 00:09:26,041 --> 00:09:29,625 Η Κίνα μας έχει κηρύξει κυβερνοπόλεμο εδώ και χρόνια. 119 00:09:29,708 --> 00:09:33,250 Βάζοντας σε κίνδυνο την κυβέρνηση, τον στρατό και τους πολίτες. 120 00:09:33,333 --> 00:09:35,208 Το διαδίκτυο είναι το πρώτο βήμα. 121 00:09:35,291 --> 00:09:36,541 Κύριε υπουργέ. 122 00:09:36,625 --> 00:09:39,666 Οι ανυπόστατες υποθέσεις μόνο κακό μπορούν να κάνουν. 123 00:09:39,750 --> 00:09:43,625 Δεν ξέρουμε αν ήταν αυτοί. Δεν ξέρουμε τίποτα. Ακόμα. 124 00:09:45,125 --> 00:09:47,750 Εκατοντάδες άνθρωποι πηγαινοέρχονται κάθε μέρα. 125 00:09:47,833 --> 00:09:49,666 Εσείς και η οικογένειά σας. 126 00:09:49,750 --> 00:09:51,875 Το προσωπικό, αξιωματούχοι, επισκέπτες. 127 00:09:51,958 --> 00:09:54,041 Ακόμα και οι κηπουροί. Οποιοσδήποτε… 128 00:09:56,166 --> 00:09:57,250 Τι συμβαίνει; 129 00:09:59,916 --> 00:10:01,708 -Ησυχία! -Κάτω! Όλοι κάτω! 130 00:10:01,791 --> 00:10:03,750 Ασφάλεια Λόνγκχορν. Φέρε το Τέρας. 131 00:10:07,083 --> 00:10:08,500 Τι στον διάολο; 132 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 Γιατί δεν ενεργοποιήθηκε η γεννήτρια; 133 00:10:10,916 --> 00:10:13,791 Και χειροκίνητα να γίνει, ανάβουν μόνο τα φώτα ασφαλείας. 134 00:10:13,875 --> 00:10:15,416 -Δοκίμασέ το. Τώρα. -Η τάση. 135 00:10:15,500 --> 00:10:16,333 Ο αρχηγός. 136 00:10:16,416 --> 00:10:17,791 -Τι συμβαίνει; -Έχουμε σκοτάδι. 137 00:10:17,875 --> 00:10:18,958 Ακούει κανείς; 138 00:10:19,875 --> 00:10:21,791 Ξέρει κανείς τι συμβαίνει; 139 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 Δεν πρόκειται για ατύχημα. 140 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 Πάω να δω έξω. 141 00:10:26,416 --> 00:10:29,416 -Πάτρικ, έλα μαζί μου. -Μάλιστα. 142 00:10:34,291 --> 00:10:35,583 Ψυχραιμία! 143 00:10:35,666 --> 00:10:38,833 Γυρίστε στα γραφεία σας, κλειδώστε τις πόρτες και περιμένετε. 144 00:11:01,833 --> 00:11:04,125 Υπουργέ Σπέισερ, τι συνέβη; 145 00:11:04,208 --> 00:11:07,333 Δεν ξέρω. Έσβησαν τα φώτα και… 146 00:11:07,416 --> 00:11:08,833 Κάποιος με χτύπησε από πίσω. 147 00:11:08,916 --> 00:11:11,541 Είδατε ποιος ήταν; Πήραν τίποτα; 148 00:11:13,083 --> 00:11:14,291 Όχι. 149 00:11:16,250 --> 00:11:19,416 Έχω τον υπουργό Τύπου εδώ. Είναι τραυματισμένος. 150 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 Στο κεφάλι, αλλά έχει τις αισθήσεις του. Του επιτέθηκαν. 151 00:11:22,583 --> 00:11:24,916 -Τι συμβαίνει; -Κάποιος τον χτύπησε. 152 00:11:25,000 --> 00:11:26,708 Πρέπει να φροντίσω το τραύμα. 153 00:11:27,208 --> 00:11:28,291 Κάν' το. 154 00:11:28,375 --> 00:11:29,916 -Πάω να δω επάνω. -Εντάξει. 155 00:11:31,916 --> 00:11:35,375 Κύριε Σπέισερ; Κύριε υπουργέ! Τι συμβαίνει; 156 00:11:39,958 --> 00:11:42,041 Ο υπουργός έπαθε ανακοπή. 157 00:11:42,125 --> 00:11:43,583 Φέρνω τον απινιδωτή. 158 00:11:54,208 --> 00:11:55,541 Κύριε Σπέισερ; 159 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 Κάτω, αλλιώς πυροβολώ! 160 00:12:29,291 --> 00:12:30,625 Λίον; 161 00:12:30,708 --> 00:12:33,166 Ρίχνε στο κεφάλι. Αυτό τα σταματά. 162 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Έλα. 163 00:12:38,166 --> 00:12:39,583 Φτάνουν οι ειδικές δυνάμεις. 164 00:12:39,666 --> 00:12:42,666 Ας τα βγάλουν πέρα με τα ζόμπι και τη διακοπή ρεύματος. 165 00:12:42,750 --> 00:12:44,041 Πάμε στο καταφύγιο. 166 00:12:44,583 --> 00:12:46,875 -Είναι στ' αλήθεια ζόμπι; -Ναι, κύριε. 167 00:12:46,958 --> 00:12:48,875 Λυπάμαι που δεν ήρθα νωρίτερα. 168 00:12:48,958 --> 00:12:52,750 Αλίμονο. Σου είμαι υπόχρεος που έφερες πίσω την Άσλεϊ. 169 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 Εξάλλου, μ' εσένα έχουμε μια ελπίδα να σωθούμε. 170 00:12:57,625 --> 00:13:00,541 Δεν πίστευα ότι θα είχαμε τα ίδια με το Ρακούν Σίτι. 171 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 Έτοιμοι; 172 00:13:03,250 --> 00:13:04,708 Πάμε τον Πρόεδρο στο καταφύγιο. 173 00:13:04,791 --> 00:13:06,166 Να προσέχετε εκεί έξω. 174 00:13:06,250 --> 00:13:07,166 Ελάτε, κύριε. 175 00:13:25,291 --> 00:13:26,125 Γιατί ήρθαν εδώ; 176 00:13:30,416 --> 00:13:34,833 Πάτρικ, μείνε με τον Πρόεδρο. Λίον, Σεν Μέι, μαζί μου. 177 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Βασίζομαι στις ικανότητές σου. 178 00:13:41,416 --> 00:13:42,458 Να σου πω. 179 00:13:43,125 --> 00:13:44,208 Είσαι καλά; 180 00:13:45,000 --> 00:13:46,708 Ναι. 181 00:13:46,791 --> 00:13:50,000 Έχω φρικάρει λίγο. Δεν έχω ξαναδεί 182 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 ζόμπι. 183 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 Ευχαριστώ για πριν. 184 00:13:56,000 --> 00:13:57,083 Εντάξει. 185 00:14:01,333 --> 00:14:04,166 Οτιδήποτε έστω κι ελάχιστα απειλητικό το πυροβολούμε. 186 00:14:07,416 --> 00:14:10,083 Επ' ουδενί δεν πρέπει να φτάσουν στο καταφύγιο. 187 00:14:10,166 --> 00:14:11,541 Έγινα κατανοητός; 188 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 Εντάξει. 189 00:16:09,333 --> 00:16:11,458 Άντε γεια, μαλάκες. 190 00:16:25,416 --> 00:16:26,833 Λες πως είναι ο ιός Τ; 191 00:16:28,375 --> 00:16:30,625 Θα μας πει το εργαστήριο. 192 00:16:31,208 --> 00:16:32,875 Το πιο σοβαρό ερώτημα είναι 193 00:16:32,958 --> 00:16:35,541 πώς διάολο μπήκαν τα ζόμπι στον Λευκό Οίκο. 194 00:16:40,583 --> 00:16:42,083 Και ποιος κρύβεται από πίσω. 195 00:16:43,916 --> 00:16:46,750 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ 196 00:16:51,333 --> 00:16:55,583 Κύριε Ράιαν, εργάζομαι στην Τέρα Σέιβ, τη ΜΚΟ που βοηθά στο Πενάμσταν. 197 00:16:55,666 --> 00:16:56,625 Έχετε ένα λεπτό; 198 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 Τι τρέχει; 199 00:16:57,791 --> 00:17:00,041 Δεν μπορώ να βρω τον υπουργό Τύπου. 200 00:17:00,125 --> 00:17:01,500 Ξέρετε πού μπορεί να είναι; 201 00:17:01,583 --> 00:17:04,291 -Είναι σε άδεια. -Σε άδεια; 202 00:17:04,375 --> 00:17:06,125 Μα έχω ραντεβού μαζί του. 203 00:17:06,208 --> 00:17:09,416 Δεν ξέρω τι να σας πω. Ίσως μπερδέψατε τις ημερομηνίες. 204 00:17:09,500 --> 00:17:12,958 Λείπει. Λυπάμαι, έχω άλλο ραντεβού. 205 00:17:18,791 --> 00:17:19,875 Λίον; 206 00:17:22,291 --> 00:17:25,375 Κλερ; Τι κάνεις εδώ; 207 00:17:25,458 --> 00:17:28,458 Ήρθα με την αντιπροσωπεία της κυβέρνησης του Πενάμσταν. 208 00:17:28,541 --> 00:17:31,500 Προσπαθώ να χτιστούν μερικά σχολεία και νοσοκομεία. 209 00:17:31,583 --> 00:17:33,291 Στο Πενάμσταν; 210 00:17:33,375 --> 00:17:36,291 Ναι, οι ΗΠΑ θέλουν να έχουν στρατιωτική παρουσία εκεί 211 00:17:36,375 --> 00:17:40,041 και θα υπογραφεί κάποιου είδους συμφωνία την επόμενη εβδομάδα. 212 00:17:40,958 --> 00:17:44,666 Βασικά, μήπως μπορείς να δεις κάτι; 213 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 Ναι, φυσικά. Τι είναι αυτό; 214 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 Τα ζωγράφισε ένα αγοράκι. 215 00:17:50,583 --> 00:17:53,208 Έτσι ήταν ο εμφύλιος πριν έξι χρόνια. 216 00:17:55,500 --> 00:17:57,958 Δεν μοιάζει πολύ με το Ρακούν Σίτι; 217 00:18:00,583 --> 00:18:03,833 Κανείς δεν μου μιλάει για το τι έγινε εκεί. 218 00:18:03,916 --> 00:18:06,500 Όμως, μόλις τις είδα, δεν ξέρω, 219 00:18:06,583 --> 00:18:08,166 πρέπει να είναι κάτι παρόμοιο. 220 00:18:09,750 --> 00:18:13,083 Λίον, περνάει η ώρα. Πρέπει να φύγουμε. 221 00:18:14,875 --> 00:18:15,708 Μισό λεπτό. 222 00:18:16,541 --> 00:18:20,000 Αυτός δεν είναι ο "ήρωας του Πενάμσταν"; 223 00:18:20,083 --> 00:18:21,250 Με σάρκα και οστά. 224 00:18:22,666 --> 00:18:24,500 Κοίτα, πρέπει να φύγω. 225 00:18:25,625 --> 00:18:27,583 Μην κάνεις καμιά βλακεία. 226 00:18:27,666 --> 00:18:29,291 Με συγχωρείτε! 227 00:18:29,833 --> 00:18:31,125 Λίον. 228 00:18:32,500 --> 00:18:34,541 Δεν σου πάει το κοστούμι. 229 00:18:42,166 --> 00:18:43,333 Είναι ο μόνος τρόπος να… 230 00:18:43,416 --> 00:18:47,666 Κύριε Πρόεδρε, η Υπηρεσία Πληροφοριών εξέδωσε πόρισμα για την παραβίαση. 231 00:18:47,750 --> 00:18:51,875 Τα αρχεία στα οποία απέκτησαν πρόσβαση είναι απόρρητα και αφορούν την Κίνα. 232 00:18:51,958 --> 00:18:53,583 -Την Κίνα. -Ναι. 233 00:18:53,666 --> 00:18:56,708 Ένα εργαστήριο βιοϊατρικής έρευνας στη Σαγκάη 234 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 που ήταν υπό παρακολούθηση. 235 00:18:59,416 --> 00:19:01,041 Εργαστήριο βιοϊατρικής έρευνας; 236 00:19:01,125 --> 00:19:04,625 Ας στείλουμε τον Τζέισον με την ομάδα του να το ερευνήσουν. 237 00:19:04,708 --> 00:19:06,750 Με την έγκρισή σας, ασφαλώς. 238 00:19:06,833 --> 00:19:08,708 Μισό λεπτό. 239 00:19:08,791 --> 00:19:11,125 Δεν θέλουμε να προκαλέσουμε τους Κινέζους. 240 00:19:11,708 --> 00:19:15,375 Και δεν μπορούμε να παρακάμψουμε την Εσωτερική Ασφάλεια, τη CIA… 241 00:19:15,458 --> 00:19:16,416 Κύριε Πρόεδρε! 242 00:19:16,500 --> 00:19:19,541 Πρώτα η παραβίαση, μετά η επίθεση στον Λευκό Οίκο! 243 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 Στον Λευκό Οίκο, για τον Θεό! 244 00:19:21,375 --> 00:19:22,916 Δεχόμαστε επίθεση! 245 00:19:48,458 --> 00:19:49,750 Καλώς. 246 00:19:50,375 --> 00:19:51,375 Οργανώστε το. 247 00:19:52,791 --> 00:19:56,208 Είναι κλάσης Virginia με αναβαθμισμένο μίνι υποβρύχιο. 248 00:19:56,291 --> 00:19:59,000 Θα ξεφύγουμε από τον στόλο της Ανατολικής Θάλασσας, 249 00:19:59,083 --> 00:20:01,041 φορτώστε την ομάδα σας στο σκάφος. 250 00:20:01,125 --> 00:20:03,791 Θα φτάσετε χωρίς να σας πάρουν χαμπάρι. 251 00:20:03,875 --> 00:20:07,916 Η κυρία από δω διαθέτει την πιο προηγμένη τεχνολογία στελθ. 252 00:20:08,000 --> 00:20:10,541 Ανυπομονούσα για μια τέτοια επιχείρηση. 253 00:20:10,625 --> 00:20:13,208 Να θυμάστε. Στη σιγή ασυρμάτου, βουλώστε το. 254 00:20:13,291 --> 00:20:15,125 Δεν θέλω να πάρει διαστάσεις. 255 00:20:18,208 --> 00:20:19,500 Βγάλε μας έξω. 256 00:20:19,583 --> 00:20:22,458 Βάθος τεσσεράμισι μέτρα, γωνία κατάδυσης πέντε μοίρες. 257 00:20:22,541 --> 00:20:25,291 Τεσσεράμισι μέτρα, πέντε μοίρες. Μάλιστα, κύριε. 258 00:20:31,083 --> 00:20:32,958 Εντάξει, πού βρισκόμαστε; 259 00:20:35,166 --> 00:20:36,375 Λοιπόν. 260 00:20:36,458 --> 00:20:39,333 Αποστολή μας είναι να εισχωρήσουμε στο εργαστήριο 261 00:20:39,416 --> 00:20:41,125 και να βρούμε στοιχεία 262 00:20:41,208 --> 00:20:43,375 για την παραβίαση και την επίθεση. 263 00:20:43,458 --> 00:20:45,791 Θα σας πω περισσότερα όταν φτάσουμε. 264 00:20:45,875 --> 00:20:49,750 Μπορούμε απλώς να τους χακάρουμε. Γιατί πάμε εκεί; 265 00:20:50,416 --> 00:20:53,458 Λυπάμαι, φίλε. Αυτό, προς το παρόν, είναι απόρρητο. 266 00:20:55,958 --> 00:20:58,041 Λεπτομέρειες για το εργαστήριο; 267 00:20:58,125 --> 00:20:59,875 Προς το παρόν, απόρρητο. 268 00:21:00,625 --> 00:21:01,541 Διαθέσιμος χρόνος; 269 00:21:02,166 --> 00:21:04,541 -Απόρρητο. -Απόρρητο. Μάλιστα. 270 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 Πάω να ελέγξω τον εξοπλισμό. 271 00:21:10,708 --> 00:21:12,083 Ρίξτε έναν υπνάκο. 272 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 Φανταστικά. 273 00:21:18,791 --> 00:21:20,750 Θες να βγούμε όταν τελειώσει αυτό; 274 00:21:21,333 --> 00:21:25,208 Φυσικά, αλλά στα κρυφά. Έχω έναν νεαρό να με περιμένει. 275 00:21:25,958 --> 00:21:27,333 Οπότε… 276 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 Οπότε, είναι απόρρητο. 277 00:21:33,958 --> 00:21:35,125 Προς το παρόν. 278 00:23:22,416 --> 00:23:26,625 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL" 279 00:25:09,166 --> 00:25:14,166 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου