1 00:00:06,041 --> 00:00:11,000 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:17,083 --> 00:00:18,541 Bázis, itt Prérifarkas Hatos. 3 00:00:18,625 --> 00:00:22,250 Északnyugatra vagyunk, 110 kilométerre, magasság 600 méter. 4 00:00:22,333 --> 00:00:23,541 Engedélyezze a leszállást! 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,083 Prérifarkas Hatos, itt a bázis! 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,833 Leszállhat a hármas kifutóra. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,958 Szél 50, 14 csomóval, 8 00:00:29,041 --> 00:00:32,208 maximális magasság 2974, erős széllökések. 9 00:00:34,125 --> 00:00:35,666 Mayday! Eltaláltak! 10 00:00:35,750 --> 00:00:36,958 - Zuhanunk! - A francba! 11 00:00:42,041 --> 00:00:43,458 Bázis, itt a Veszett Kutyák. 12 00:00:43,541 --> 00:00:45,875 Látjuk az Alfa Kettest, és zuhan. 13 00:00:45,958 --> 00:00:49,750 Koordinátái: 4-2-S-W-A-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,833 --> 00:00:52,125 A többi egység álljon készen! 15 00:00:52,208 --> 00:00:54,791 Hármas csapat, hatos csapat, itt a bázis. Készenlétbe! 16 00:00:54,875 --> 00:00:55,875 Várjon, mi? 17 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 Ismétlem, a hármas csapat és a hatos csapat… 18 00:00:58,166 --> 00:00:59,375 - Leszállunk! - …készenlét, 19 00:00:59,458 --> 00:01:00,875 - várják a parancsot! - Lássuk! 20 00:01:11,541 --> 00:01:14,291 Uram, a milícia a becsapódás helyszínén gyülekezik. 21 00:01:16,833 --> 00:01:17,791 Támadást indítottak. 22 00:01:18,708 --> 00:01:20,041 Az Alfa Kettest bekerítették. 23 00:01:28,166 --> 00:01:31,291 Bázis, látjuk az Alfa Kettest. Közbelépünk! 24 00:01:31,375 --> 00:01:34,166 Negatív. Álljanak készenlétbe! Ne lépjenek közbe! 25 00:01:34,250 --> 00:01:35,791 Lövik az ellenséget. 26 00:01:35,875 --> 00:01:37,083 Melyik egység az? 27 00:01:38,083 --> 00:01:39,333 A Veszett Kutyák, uram! 28 00:01:39,416 --> 00:01:40,375 Az istenit! 29 00:01:40,458 --> 00:01:42,875 Jöjjenek vissza, és vegyék fel az alakzatot! 30 00:01:42,958 --> 00:01:44,958 Bázis a Veszett Kutyáknak. Vissza… 31 00:01:45,041 --> 00:01:46,625 - …és alakzatba! - A földön 32 00:01:46,708 --> 00:01:48,000 gépfegyverrel adunk nekik. 33 00:01:48,083 --> 00:01:50,250 Aztán túlélőket keresünk. Értve? 34 00:01:50,958 --> 00:01:54,125 Bázis a Veszett Kutyáknak! Vissza, és alakzatba! 35 00:02:15,833 --> 00:02:17,708 - Tiszta! - Elvitték a mieinket! 36 00:02:26,125 --> 00:02:27,666 - Picsába! - Itt van egy. 37 00:02:29,750 --> 00:02:31,458 Amerikai hadsereg. Tud mozogni? 38 00:02:34,666 --> 00:02:35,666 A francba! 39 00:02:39,666 --> 00:02:41,250 Oké. Még él. 40 00:03:28,333 --> 00:03:34,041 A CAPCOM RESIDENT EVIL CÍMŰ VIDEÓJÁTÉKA ALAPJÁN 41 00:04:28,958 --> 00:04:31,416 2006, NAPJAINKBAN 42 00:04:31,500 --> 00:04:35,166 PENAMSTANI KÖZTÁRSASÁG AZ ENSZ MENEKÜLTTÁBORA 43 00:04:35,791 --> 00:04:36,666 Szia! 44 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Claire vagyok. 45 00:04:39,625 --> 00:04:42,750 Claire Redfield. Téged hogy hívnak? 46 00:04:46,666 --> 00:04:50,333 Remotsu… Ganape. 47 00:04:53,291 --> 00:04:56,666 Oké. Azt hiszem, jobban meg kell tanulnom a nyelvet. 48 00:04:56,750 --> 00:04:58,916 Nem, Ms. Claire. Ez a gyerek néma. 49 00:04:59,000 --> 00:05:00,958 Nem tud beszélni. 50 00:05:01,041 --> 00:05:02,083 Mi? 51 00:05:02,750 --> 00:05:04,458 Ott volt a polgárháborúban. 52 00:05:04,541 --> 00:05:06,208 Nem tud beszélni. 53 00:05:08,083 --> 00:05:09,083 Jaj nekem! 54 00:05:11,250 --> 00:05:13,208 Szörnyűségeket láthattál. 55 00:05:15,250 --> 00:05:18,416 Nos, itt… 56 00:05:19,833 --> 00:05:21,333 biztonságban leszel. 57 00:05:22,708 --> 00:05:24,166 Gondoskodom róla. 58 00:05:26,458 --> 00:05:28,041 Szeretsz rajzolni? 59 00:05:29,958 --> 00:05:31,416 Megnézhetem? 60 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 Te jó isten! 61 00:06:01,000 --> 00:06:02,416 Ezt láttad? 62 00:06:13,708 --> 00:06:18,041 D-C, 2-0-2-1-7, itt a Pikk Ász! 63 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 Leszállhat a 01-es kifutóra. 64 00:06:20,458 --> 00:06:22,500 Szél 30, 5 csomóval. 65 00:06:28,375 --> 00:06:30,958 Fél óra elég lesz. Az elnöknek… 66 00:06:32,583 --> 00:06:35,041 sürgős hívása lesz egy képviselővel. 67 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 Az biztos ráér. 68 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 Te vagy a harmadik ügynök? 69 00:06:38,958 --> 00:06:41,375 Hol a negyedik? Azt mondták, négyen leszünk. 70 00:06:41,458 --> 00:06:43,000 Leon már biztos elindult. 71 00:06:44,416 --> 00:06:45,666 Leon? 72 00:06:45,750 --> 00:06:49,166 Leon, azaz az elnök lányának megmentője? 73 00:06:49,250 --> 00:06:53,041 Igen. Pontosan ő. Egyértelmű, hogy alkalmas a feladatra. 74 00:06:53,125 --> 00:06:56,083 Alkalmas? Inkább mázlista. 75 00:06:56,166 --> 00:06:57,958 Csak azért ő most a kis kedvenc, 76 00:06:58,041 --> 00:07:00,708 mert jókor volt rossz helyen. 77 00:07:02,666 --> 00:07:06,166 Több tucat komoly küldetésen vett részt sikeresen. 78 00:07:06,250 --> 00:07:08,875 Épp a pittsburghi terrortámadásból jön. 79 00:07:08,958 --> 00:07:10,875 - Ahogy mondtam… - Ebben a szakmában 80 00:07:10,958 --> 00:07:13,000 a szerencse semmit nem ér. 81 00:07:13,083 --> 00:07:14,250 Ide hozzáértés kell. 82 00:07:16,750 --> 00:07:18,458 Az elnök készen áll. Jöjjenek! 83 00:07:25,541 --> 00:07:28,000 Megtisztelő Penamstan hősével dolgozni. 84 00:07:28,875 --> 00:07:29,791 Hős? 85 00:07:32,875 --> 00:07:33,708 Igen. 86 00:07:37,083 --> 00:07:42,041 Vettem. A 01-es kifutó, szél 30, 5 csomóval. 87 00:07:43,750 --> 00:07:46,666 Még sose kaptam ilyen hamar leszállási engedélyt. 88 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Maga biztos különleges. 89 00:08:00,500 --> 00:08:01,916 Jogosulatlan hozzáférés? 90 00:08:02,666 --> 00:08:05,500 Úgy van. Valaki az elnökkel kapcsolatos 91 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 titkos fájlokat keresett. 92 00:08:09,083 --> 00:08:12,416 Ryan tanácsadó három ügynökkel most lépett be az Ovális Irodába. 93 00:08:12,500 --> 00:08:14,791 Vettem. Mi újság a nyugati szárnyban? 94 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 Minden rendben, uram. 95 00:08:16,958 --> 00:08:18,458 Köszönöm a türelmet, uraim! 96 00:08:18,541 --> 00:08:20,000 Egy ügynök még úton van, 97 00:08:20,083 --> 00:08:21,791 de ez a három legalkalmasabb… 98 00:08:21,875 --> 00:08:24,375 Kérem! Kezdjük! Wilson védelmi miniszter? 99 00:08:24,458 --> 00:08:28,666 Tegnap riasztást kaptunk, miszerint behatoltak egy szerverünkre. 100 00:08:28,750 --> 00:08:31,291 Oda, ahol a Pentagon katonai titkait őrzik 101 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 más, bizalmas jellegű fájlokkal együtt. 102 00:08:34,875 --> 00:08:38,291 A bejelentkezéshez rendszerint az elnök kódjára van szükség. 103 00:08:38,375 --> 00:08:40,291 De valahogy kikerülték ez a lépést. 104 00:08:41,333 --> 00:08:44,625 A szigorúan titkos adatokat miért tartják kívülről elérhető szerveren? 105 00:08:44,708 --> 00:08:46,958 Nem érhető el kívülről. 106 00:08:48,166 --> 00:08:51,500 A szerver teljes egészében a helyi hálózaton üzemel. 107 00:08:51,583 --> 00:08:53,875 Akkor belső ember tette. 108 00:08:53,958 --> 00:08:57,625 Minden szögből átnéztük a biztonsági felvételeket. 109 00:08:57,708 --> 00:09:00,375 Egyelőre nincs gyanúsított. 110 00:09:00,458 --> 00:09:04,250 Ezért aki a támadást megelőző, vagy az azt követő 24 órában 111 00:09:04,333 --> 00:09:06,458 megfordult a Fehér Házban, az gyanús. 112 00:09:07,625 --> 00:09:09,666 Akkor hármunkat kizárhatjuk. 113 00:09:09,750 --> 00:09:13,375 Keressék meg és kapják el azt, aki betört a szerverre! 114 00:09:14,458 --> 00:09:17,666 A biztonsági felvételekkel kéne kezdenünk. 115 00:09:17,750 --> 00:09:20,750 Az napokba telne. Másra kéne bízni. 116 00:09:20,833 --> 00:09:23,625 Ami azt illeti, nekem van egy elméletem. 117 00:09:23,708 --> 00:09:25,958 Jézusom, már megint? 118 00:09:26,041 --> 00:09:29,625 Kína évek óta folytat kiberháborút az ország ellen. 119 00:09:29,708 --> 00:09:33,250 Veszélybe sodorja a kormányt, a katonáinkat és a lakosságot. 120 00:09:33,333 --> 00:09:35,208 Az internet még csak az első lépés. 121 00:09:35,291 --> 00:09:36,541 Miniszter! 122 00:09:36,625 --> 00:09:39,666 Elméletekkel csak ront a helyzeten. 123 00:09:39,750 --> 00:09:43,625 Nem tudjuk, ők voltak-e. Nem tudunk semmit. Egyelőre. 124 00:09:45,125 --> 00:09:47,750 Itt naponta emberek százai fordulnak meg. 125 00:09:47,833 --> 00:09:49,666 Ön és a családja, elnök úr. 126 00:09:49,750 --> 00:09:51,875 Dolgozók, főméltóságok, látogatók. 127 00:09:51,958 --> 00:09:54,041 A kertészek is lehettek. Bárki… 128 00:09:56,166 --> 00:09:57,250 Ez meg mi? 129 00:09:59,916 --> 00:10:01,708 - Csendet! - A földre! Feküdj! 130 00:10:01,791 --> 00:10:03,750 Longhorn biztosítva. Jöjjön az elnöki autó! 131 00:10:07,083 --> 00:10:08,500 Mi a fene? 132 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 Miért nem kapcsol be a tartalék áramforrás? 133 00:10:10,916 --> 00:10:13,791 Kézi vezérléssel csak a vészvilágítást kapcsolhatjuk be. 134 00:10:13,875 --> 00:10:15,500 - Nézze meg! - Biztos túlfeszültség. 135 00:10:15,583 --> 00:10:16,458 Itt a főnök! 136 00:10:16,541 --> 00:10:17,750 - Mi az? - Odaát ugyanez! 137 00:10:17,833 --> 00:10:18,958 Hall engem valaki? 138 00:10:19,875 --> 00:10:21,791 Tudja valaki, mi folyik itt? 139 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 Ez nem véletlen. 140 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 Körülnézek odakint. 141 00:10:26,416 --> 00:10:29,416 - Patrick, utánam! - Vettem. 142 00:10:34,291 --> 00:10:35,583 Mindenki nyugodjon meg! 143 00:10:35,666 --> 00:10:38,833 Zárkózzanak be az irodájukba, és álljanak készenlétben! 144 00:11:01,833 --> 00:11:04,125 Spacer szóvivő! Mi történt? 145 00:11:04,208 --> 00:11:07,333 Nem tudom. Elment az áram, és engem… 146 00:11:07,416 --> 00:11:08,833 leütöttek hátulról. 147 00:11:08,916 --> 00:11:11,541 Látta, ki volt az? Elvittek valamit? 148 00:11:13,083 --> 00:11:14,291 Nem. 149 00:11:16,250 --> 00:11:19,416 Itt van Spacer sajtószóvivő. Megsérült. 150 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 Fejsérülése van, de magánál van. Azt mondja, megtámadták. 151 00:11:22,583 --> 00:11:24,916 - Mi a helyzet? - Valaki leütötte. 152 00:11:25,000 --> 00:11:26,708 El kell látnom a sebet. 153 00:11:27,208 --> 00:11:28,166 Láss hozzá! 154 00:11:28,250 --> 00:11:29,916 - Körülnézek odafent. - Jó. 155 00:11:31,916 --> 00:11:35,375 Mr. Spacer? Uram! Mi a baj? 156 00:11:39,958 --> 00:11:42,041 Spacer sajtószóvivő szíve leáll. 157 00:11:42,125 --> 00:11:43,583 Hozom a defibrillátort. 158 00:11:54,208 --> 00:11:55,541 Mr. Spacer? 159 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 Vissza, vagy lövök! 160 00:12:29,291 --> 00:12:30,625 Leon? 161 00:12:30,708 --> 00:12:33,166 A fejükre célozz! Az megállítja őket. 162 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Gyerünk! 163 00:12:38,166 --> 00:12:39,458 A SWAT-egység már úton. 164 00:12:39,541 --> 00:12:42,666 Ők elintézik zombikat, és visszakapcsolják az áramot. 165 00:12:42,750 --> 00:12:44,041 Indulunk a bunkerbe. 166 00:12:44,583 --> 00:12:46,875 - Tényleg zombik? - Igen, uram. 167 00:12:46,958 --> 00:12:48,875 Elnézést, hogy nem jöttem előbb. 168 00:12:48,958 --> 00:12:52,750 Nem érdekes. Az adósa vagyok, mert visszahozta a lányomat, Ashley-t. 169 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 Plusz ha maga is itt van, talán megússzuk. 170 00:12:57,625 --> 00:13:00,541 Nem hittem, hogy itt is az lesz, ami Raccoon Cityben. 171 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 Mindenki kész? 172 00:13:03,333 --> 00:13:04,708 Az elnököt vigyük a bunkerbe! 173 00:13:04,791 --> 00:13:06,166 Tartsátok nyitva a szemeteket! 174 00:13:06,250 --> 00:13:07,166 Jöjjön, uram! 175 00:13:25,291 --> 00:13:26,125 Mit keresnek itt? 176 00:13:30,416 --> 00:13:34,833 Patrick, maradj az elnökkel! Leon, Shen May, ti gyertek velem! 177 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Számítok a híres profizmusodra. 178 00:13:41,416 --> 00:13:42,458 Hé! 179 00:13:43,125 --> 00:13:44,208 Jól vagy? 180 00:13:45,000 --> 00:13:46,708 Igen. 181 00:13:46,791 --> 00:13:50,000 Csak kicsit kiborultam. Még sose láttam… 182 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 zombit. 183 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 Kösz, amit tettél. 184 00:13:56,000 --> 00:13:57,083 Nem gond. 185 00:14:01,333 --> 00:14:04,166 Ami támadólag lép fel, azt lőjétek fejbe! 186 00:14:07,416 --> 00:14:10,083 Semmi nem juthat el a bunkerhez! 187 00:14:10,166 --> 00:14:11,541 Megértettétek? 188 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 Igen. 189 00:16:09,333 --> 00:16:11,458 Béke poraitokra, seggfejek! 190 00:16:25,416 --> 00:16:26,833 Gondolod, hogy a T-vírus az? 191 00:16:28,375 --> 00:16:30,625 Csak a labor után derül ki. 192 00:16:31,208 --> 00:16:32,875 A fontosabb kérdés az, 193 00:16:32,958 --> 00:16:35,541 hogy hogy jutottak be zombik a Fehér Házba. 194 00:16:40,583 --> 00:16:42,083 És ki áll mögötte. 195 00:16:43,916 --> 00:16:46,750 BELÉPNI TILOS TAKARÍTÁS FOLYAMATBAN 196 00:16:51,333 --> 00:16:55,583 Mr. Ryan, a Penamstanban segédkező civil szervezetnek, a TerraSave-nek dolgozom. 197 00:16:55,666 --> 00:16:56,625 Van egy perce? 198 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 Mit akar? 199 00:16:57,791 --> 00:17:00,041 Nem találom Spacer sajtószóvivőt. 200 00:17:00,125 --> 00:17:01,500 Nem tudja, hol lehet? 201 00:17:01,583 --> 00:17:04,291 - Jelenleg szabadságon van. - Szabadságon? 202 00:17:04,375 --> 00:17:06,125 De nekem találkozóm van vele. 203 00:17:06,208 --> 00:17:09,416 Nem tudom, mit mondjak. Talán elnézte a dátumot. 204 00:17:09,500 --> 00:17:12,958 Spacer nincs itt. Elnézést, de másik megbeszélésem lesz. 205 00:17:18,791 --> 00:17:19,875 Leon? 206 00:17:22,291 --> 00:17:25,375 Claire? Mit keresel itt? 207 00:17:25,458 --> 00:17:28,458 A penamstani ideiglenes kormány képviselőivel érkeztem. 208 00:17:28,541 --> 00:17:31,500 Iskolákat és kórházakat szeretnénk építeni. 209 00:17:31,583 --> 00:17:33,291 Penamstan? 210 00:17:33,375 --> 00:17:36,291 Igen. Az USA katonai jelenlétet akar létesíteni, 211 00:17:36,375 --> 00:17:40,041 ezért a jövő héten aláírási ceremóniát tartanak. 212 00:17:40,958 --> 00:17:44,666 Te, amúgy ránéznél valamire? 213 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 Igen, persze. Mi az? 214 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 Egy kisfiú rajza. 215 00:17:50,583 --> 00:17:53,208 A hat évvel ezelőtti polgárháborúról. 216 00:17:55,500 --> 00:17:57,958 Nem pont olyan, mint Raccoon City? 217 00:18:00,583 --> 00:18:03,833 Senki nem nyilatkozik az ott történtekről. 218 00:18:03,916 --> 00:18:06,500 De most, hogy ezt láttam, 219 00:18:06,583 --> 00:18:08,166 biztos újabb fertőzés tört ki. 220 00:18:09,750 --> 00:18:13,083 Leon! Szorít az idő. Mozgás! 221 00:18:14,875 --> 00:18:15,708 Pillanat! 222 00:18:16,541 --> 00:18:20,000 Nem ő az, akit „Penamstan hősének” hívnak? 223 00:18:20,083 --> 00:18:21,250 Személyesen. 224 00:18:22,666 --> 00:18:24,500 Nézd! Mennem kell. 225 00:18:25,625 --> 00:18:27,583 Ne csinálj hülyeséget! 226 00:18:27,666 --> 00:18:29,291 Elnézést! 227 00:18:30,083 --> 00:18:31,125 Hé, Leon! 228 00:18:32,500 --> 00:18:34,541 Az öltöny nem áll jól neked. 229 00:18:42,166 --> 00:18:43,208 - Csak úgy lehet… - Elnök úr, 230 00:18:44,750 --> 00:18:47,666 a hírszerzés végzett a kibertámadás elemzésével. 231 00:18:47,750 --> 00:18:51,875 Kínával kapcsolatos titkosított aktákhoz fértek hozzá. 232 00:18:51,958 --> 00:18:53,583 - Kína. - Igen. 233 00:18:53,666 --> 00:18:56,708 Egy megfigyelésre kijelölt sanghaji biolabor 234 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 adatait tartalmazták. 235 00:18:59,416 --> 00:19:01,041 Biolabor? 236 00:19:01,125 --> 00:19:04,625 Javaslom, hogy Jason a csapatával utazzon oda a nyomozáshoz. 237 00:19:04,708 --> 00:19:06,750 Természetesen az ön jóváhagyásával. 238 00:19:06,833 --> 00:19:08,708 Egy pillanat! 239 00:19:08,791 --> 00:19:11,125 Nem kéne provokálni a kínaiakat. 240 00:19:11,708 --> 00:19:15,375 És előtte egyeztetnünk kell a belbiztonságiakkal, a CIA-vel… 241 00:19:15,458 --> 00:19:16,416 Elnök úr! 242 00:19:16,500 --> 00:19:19,541 Először a kibertámadás, aztán a fertőzés a Fehér Házban! 243 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 A Fehér Házban, az ég szerelmére! 244 00:19:21,375 --> 00:19:22,916 Megtámadtak minket! 245 00:19:48,458 --> 00:19:49,750 Rendben. 246 00:19:50,375 --> 00:19:51,375 Szervezze meg! 247 00:19:52,791 --> 00:19:56,208 Módosított Virginia osztályú gép, modernizált mini-tengeralattjáróval. 248 00:19:56,291 --> 00:19:59,000 A kínai flotta orra előtt fogunk belopózni. 249 00:19:59,083 --> 00:20:01,041 Maguk átülnek az egységbe, és indulás. 250 00:20:01,125 --> 00:20:03,791 A találkájuk fel se fog nekik tűnni. 251 00:20:03,875 --> 00:20:07,916 Bizony, uram. A kicsike lopakodó rendszere a legjobb a maga nemében. 252 00:20:08,000 --> 00:20:10,541 Tűkön ülve vártam, hogy élesben kipróbálhassam. 253 00:20:10,625 --> 00:20:13,208 Ne feledje, akció közben nincs pofázás! 254 00:20:13,291 --> 00:20:15,125 Nehogy a fél világ megtudja! 255 00:20:18,208 --> 00:20:19,500 Indulhatunk. 256 00:20:19,583 --> 00:20:22,458 Merülés öt méter, öt fokkal lefelé. 257 00:20:22,541 --> 00:20:25,291 Merülés öt méter, öt fokkal lefelé. Igenis, uram. 258 00:20:31,083 --> 00:20:32,958 Jól van. Hogy állunk? 259 00:20:35,166 --> 00:20:36,375 Rendben. 260 00:20:36,458 --> 00:20:39,333 A feladatunk, hogy besurranjunk a biolaborba, 261 00:20:39,416 --> 00:20:41,125 bizonyítékot keressünk a hackelésre 262 00:20:41,208 --> 00:20:43,375 és a Fehér Ház elleni vírustámadásra. 263 00:20:43,458 --> 00:20:45,791 További tájékoztatás partra szállás után. 264 00:20:45,875 --> 00:20:49,750 Feltörhetnénk a szerverüket. Mi értelme odamenni? 265 00:20:50,416 --> 00:20:53,458 Bocs, nagyfiú. Ez egyelőre titkos. 266 00:20:55,958 --> 00:20:58,041 Részletek a helyszínről? 267 00:20:58,125 --> 00:20:59,875 Egyelőre titkos. 268 00:21:00,625 --> 00:21:01,541 Időtartam? 269 00:21:02,166 --> 00:21:04,541 - Titkos. - Titkos. Hogyne. 270 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 Megyek, megnézem a felszerelést. 271 00:21:10,708 --> 00:21:12,083 Aludj egy kicsit! 272 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 Fantasztikus. 273 00:21:18,791 --> 00:21:20,750 Velem vacsorázol, amikor ennek vége? 274 00:21:21,333 --> 00:21:25,208 Persze, de az a helyzet, hogy vár rám egy fiatalember. 275 00:21:25,958 --> 00:21:27,333 Szóval… 276 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 Szóval titkos. 277 00:21:33,958 --> 00:21:35,125 Egyelőre. 278 00:23:22,416 --> 00:23:26,625 A CAPCOM RESIDENT EVIL CÍMŰ VIDEÓJÁTÉKA ALAPJÁN 279 00:25:09,166 --> 00:25:14,166 A feliratot fordította: Basch Erzsébet