1 00:00:06,041 --> 00:00:11,000 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:18,541 Comando, qui Coyote Sei. 3 00:00:18,625 --> 00:00:22,166 Ci troviamo 110 km a nord-ovest della base, a un'altitudine di 450 metri. 4 00:00:22,250 --> 00:00:23,541 Chiedo autorizzazione ad atterrare. 5 00:00:23,625 --> 00:00:24,958 Coyote Sei, qui Comando. 6 00:00:25,041 --> 00:00:26,875 Siete autorizzati ad atterrare sulla Pista Tre. 7 00:00:26,958 --> 00:00:28,958 Vento a 50 gradi e a 14 nodi, 8 00:00:29,041 --> 00:00:32,208 meno di 100 metri, attenti alle turbolenze. 9 00:00:34,125 --> 00:00:35,666 Mayday! Mayday! Ci hanno colpiti! 10 00:00:35,750 --> 00:00:36,958 - Perdiamo quota. - Merda. 11 00:00:42,041 --> 00:00:43,458 Comando, qui Cani Rabbiosi. 12 00:00:43,541 --> 00:00:45,875 Vediamo Alfa Due, sta precipitando. 13 00:00:45,958 --> 00:00:49,750 Coordinate 4-2-Sierra-Whiskey Alfa-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,833 --> 00:00:52,125 Di' alle altre unità di aspettare. 15 00:00:52,208 --> 00:00:54,791 Squadre Tre e Sei, qui Comando. Restate in attesa. 16 00:00:54,875 --> 00:00:55,875 Un momento. Cosa? 17 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 Ripeto, Squadra Tre e Squadra Sei. 18 00:00:58,166 --> 00:00:59,375 - A terra! - In attesa. 19 00:00:59,458 --> 00:01:00,875 - Fino a nuovo ordine. - Andremo a controllare. 20 00:01:11,541 --> 00:01:14,291 Signore, la milizia sta convergendo sul luogo dell'incidente. 21 00:01:16,625 --> 00:01:17,791 Alfa Due è sotto attacco. 22 00:01:18,666 --> 00:01:20,041 Sono completamente circondati. 23 00:01:28,166 --> 00:01:31,291 Comando, abbiamo avvistato Alfa Due. Ci prepariamo all'azione. 24 00:01:31,375 --> 00:01:34,166 Negativo. Dovete attendere. Non combattete. 25 00:01:34,250 --> 00:01:35,791 Sparano al nemico. 26 00:01:35,875 --> 00:01:37,083 Che unità è? 27 00:01:38,083 --> 00:01:39,333 Cani Rabbiosi, signore. 28 00:01:39,416 --> 00:01:40,375 Maledizione. 29 00:01:40,458 --> 00:01:42,875 Di' loro di ritirarsi e tornare in formazione! 30 00:01:42,958 --> 00:01:44,958 Comando a Cani Rabbiosi. Ritiratevi. 31 00:01:45,041 --> 00:01:46,625 - Tornate in formazione! - A terra. 32 00:01:46,708 --> 00:01:48,000 Useremo le mitragliatrici. 33 00:01:48,083 --> 00:01:50,250 Poi cercheremo i sopravvissuti. Capito? 34 00:01:50,958 --> 00:01:54,125 Comando a Cani Rabbiosi: ritiratevi e tornate in formazione! 35 00:02:15,833 --> 00:02:17,708 - Libero! - Quei bastardi hanno i nostri! 36 00:02:26,125 --> 00:02:27,666 - Cazzo. - Ce n'è uno qui. 37 00:02:29,750 --> 00:02:31,458 Cani Rabbiosi. Puoi muoverti? 38 00:02:34,416 --> 00:02:35,666 Oh, merda. 39 00:02:39,666 --> 00:02:41,250 Ok. È ancora vivo. 40 00:03:28,333 --> 00:03:34,041 BASATO SUL VIDEOGIOCO DI CAPCOM "RESIDENT EVIL" 41 00:04:28,958 --> 00:04:31,416 2006, OGGI 42 00:04:31,500 --> 00:04:35,166 REPUBBLICA DEL PENAMSTAN CAMPO RIFUGIATI NAZIONI UNITE 43 00:04:35,791 --> 00:04:36,666 Ehi. 44 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Sono Claire. 45 00:04:39,625 --> 00:04:42,750 Claire Redfield. Come ti chiami? 46 00:04:46,666 --> 00:04:50,333 Remotsu… Ganape. 47 00:04:53,291 --> 00:04:56,666 Ok. Dovrò imparare un po' meglio la lingua. 48 00:04:56,750 --> 00:04:58,916 No, sig.na Claire. Questo bambino è muto. 49 00:04:59,000 --> 00:05:00,958 Non può parlare. 50 00:05:01,041 --> 00:05:02,083 Cosa? 51 00:05:02,750 --> 00:05:04,458 Era nella guerra civile. 52 00:05:04,541 --> 00:05:06,208 Non può parlare. 53 00:05:08,083 --> 00:05:09,083 Oh, cavolo. 54 00:05:11,250 --> 00:05:13,208 Quante cose avrai visto. 55 00:05:15,250 --> 00:05:18,416 Beh, se sei qui, 56 00:05:19,833 --> 00:05:21,333 sei al sicuro. 57 00:05:22,708 --> 00:05:24,166 Me ne assicurerò io. 58 00:05:26,458 --> 00:05:28,041 Ti piace disegnare? 59 00:05:29,958 --> 00:05:31,416 Posso vedere? 60 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 Oddio. 61 00:06:01,000 --> 00:06:02,416 Hai visto questo? 62 00:06:13,708 --> 00:06:18,041 Delta, Charlie, 2-0-2-1-7. Qui Asso di Picche. 63 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 Potete atterrare sulla Pista Uno. 64 00:06:20,458 --> 00:06:22,500 Vento a 30 gradi e a 5 nodi. 65 00:06:28,375 --> 00:06:30,958 Trenta minuti dovrebbero bastare. Il presidente attende… 66 00:06:32,583 --> 00:06:35,041 una chiamata d'emergenza da un deputato. 67 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 Possiamo rimandare a dopo. 68 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 Lei è il terzo agente? 69 00:06:38,958 --> 00:06:41,375 Dov'è il quarto? Dovevamo essere in quattro. 70 00:06:41,458 --> 00:06:43,000 Leon sta arrivando. 71 00:06:44,416 --> 00:06:45,666 Leon? 72 00:06:45,750 --> 00:06:49,166 Leon, cioè quello che ha salvato la figlia del presidente? 73 00:06:49,250 --> 00:06:53,041 Sì. Quel Leon. È più che qualificato. 74 00:06:53,125 --> 00:06:56,083 Qualificato? Direi più fortunato. 75 00:06:56,166 --> 00:06:57,958 È diventato il ragazzo d'oro 76 00:06:58,041 --> 00:07:00,708 solo perché era nel posto sbagliato al momento giusto. 77 00:07:02,916 --> 00:07:06,166 Ha gestito con successo decine di missioni critiche. 78 00:07:06,250 --> 00:07:08,875 Torna appunto dall'attacco terroristico a Pittsburgh. 79 00:07:08,958 --> 00:07:10,875 - Come dicevo… - In questo lavoro, 80 00:07:10,958 --> 00:07:13,000 la fortuna non risolve i problemi. 81 00:07:13,083 --> 00:07:14,250 Le abilità lo fanno. 82 00:07:16,750 --> 00:07:18,458 Il presidente è pronto. Andiamo. 83 00:07:25,541 --> 00:07:28,000 È un onore lavorare con l'eroe del Penamstan. 84 00:07:28,750 --> 00:07:29,791 Eroe? 85 00:07:32,875 --> 00:07:33,708 Sì. 86 00:07:37,083 --> 00:07:42,041 Ricevuto. Pista Uno. Vento a 30 gradi e a 5 nodi. 87 00:07:43,750 --> 00:07:46,666 Non ero mai stato autorizzato ad atterrare così in fretta. 88 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Devi essere speciale. 89 00:08:00,500 --> 00:08:01,916 Accesso non autorizzato? 90 00:08:02,666 --> 00:08:05,500 Esatto. Qualcuno ha cercato di accedere a dei file riservati 91 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 sul presidente. 92 00:08:09,083 --> 00:08:12,416 L'assistente Ryan e tre agenti sono appena entrati nello Studio Ovale. 93 00:08:12,500 --> 00:08:14,791 Ricevuto. Come va nella West Wing? 94 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 Tutto bene, signore. 95 00:08:16,958 --> 00:08:18,458 Grazie per l'attesa, signori. 96 00:08:18,541 --> 00:08:20,000 Un agente è ancora in viaggio, 97 00:08:20,083 --> 00:08:21,791 ma questi tre sono i più qualificati… 98 00:08:21,875 --> 00:08:24,375 Per favore. Iniziamo. Segretario della Difesa Wilson? 99 00:08:24,458 --> 00:08:28,666 Ieri, uno dei nostri server è stato compromesso. 100 00:08:28,750 --> 00:08:31,291 Contiene i segreti militari del Pentagono 101 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 e altri file estremamente delicati. 102 00:08:34,875 --> 00:08:38,291 Di solito serve un codice di autorizzazione del presidente. 103 00:08:38,375 --> 00:08:40,291 Ma sono riusciti ad aggirare l'ostacolo. 104 00:08:41,333 --> 00:08:44,625 Perché dati top-secret sono su un server accessibile dall'esterno? 105 00:08:44,708 --> 00:08:46,958 Non vi si può accedere dall'esterno. 106 00:08:48,166 --> 00:08:51,500 Il server è su una rete locale al 100%. 107 00:08:51,583 --> 00:08:53,875 Allora è stato un lavoro dall'interno. 108 00:08:53,958 --> 00:08:57,625 Abbiamo visionato tutte le riprese di sorveglianza. 109 00:08:57,708 --> 00:09:00,375 Non abbiamo ancora individuato alcun sospetto. 110 00:09:00,458 --> 00:09:04,250 Frattanto, chiunque sia entrato o uscito dalla Casa Bianca nelle 24 ore 111 00:09:04,333 --> 00:09:06,458 prima o dopo l'attacco è un sospettato. 112 00:09:07,625 --> 00:09:09,666 Questo esclude noi tre. 113 00:09:09,750 --> 00:09:13,375 Vorremmo che trovaste e catturaste la persona che è entrata nel server. 114 00:09:14,458 --> 00:09:17,666 Immagino che dovremmo dare un'occhiata ai video di sorveglianza. 115 00:09:17,750 --> 00:09:20,750 Ci vorranno giorni. Dovremmo farlo fare a qualcun altro. 116 00:09:20,833 --> 00:09:23,625 In realtà, ho i miei sospetti. 117 00:09:23,708 --> 00:09:25,958 Oddio, non di nuovo. 118 00:09:26,041 --> 00:09:29,625 La Cina combatte una guerra cibernetica contro questo Paese da anni. 119 00:09:29,708 --> 00:09:33,250 Sono a rischio governo, forze armate e cittadini. 120 00:09:33,333 --> 00:09:35,208 Internet è solo la prima fase. 121 00:09:35,291 --> 00:09:36,541 Segretario. 122 00:09:36,625 --> 00:09:39,666 Fare illazioni peggiorerà solo le cose. 123 00:09:39,750 --> 00:09:43,625 Non sappiamo se sono stati loro. Non sappiamo niente. Non ancora. 124 00:09:45,125 --> 00:09:47,750 Centinaia di persone vanno e vengono ogni giorno. 125 00:09:47,833 --> 00:09:49,666 Lei e la sua famiglia, presidente. 126 00:09:49,750 --> 00:09:51,875 Il personale, i dignitari, i tour. 127 00:09:51,958 --> 00:09:54,041 Anche i giardinieri. Potrebbe essere chiunque. 128 00:09:56,166 --> 00:09:57,250 Che succede? 129 00:09:59,916 --> 00:10:01,708 - Silenzio! - Giù! Tutti a terra! 130 00:10:01,791 --> 00:10:03,750 Longhorn è al sicuro. Portate qui la Bestia. 131 00:10:07,083 --> 00:10:08,500 Ma che diavolo… 132 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 Perché non arriva l'energia di riserva? 133 00:10:10,916 --> 00:10:13,750 Anche con i comandi manuali, abbiamo solo le luci d'emergenza. 134 00:10:13,833 --> 00:10:15,458 - Controlla. - Sarà un sovraccarico. 135 00:10:15,541 --> 00:10:17,750 - Sono il capo. La corrente? - East Wing al buio! 136 00:10:17,833 --> 00:10:18,958 Qualcuno mi sente? 137 00:10:19,875 --> 00:10:21,791 Qualcuno sa cosa sta succedendo? 138 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 Non è un caso. 139 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 Vado a dare un'occhiata fuori. 140 00:10:26,416 --> 00:10:29,416 - Patrick, con me. - Ricevuto. 141 00:10:34,291 --> 00:10:35,583 State tutti calmi! 142 00:10:35,666 --> 00:10:38,833 Tornate ai vostri uffici, chiudete le porte e aspettate. 143 00:11:01,833 --> 00:11:04,125 Portavoce Spacer! Cos'è successo? 144 00:11:04,208 --> 00:11:07,333 Non lo so. Si è fatto buio e io… 145 00:11:07,416 --> 00:11:08,833 Mi hanno colpito da dietro. 146 00:11:08,916 --> 00:11:11,541 Ha visto chi è stato? Hanno preso qualcosa? 147 00:11:13,083 --> 00:11:14,291 No! 148 00:11:16,250 --> 00:11:19,416 Con me c'è il portavoce Spacer. L'hanno ferito. 149 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 È ferito alla testa, ma cosciente. Dice di essere stato aggredito. 150 00:11:22,583 --> 00:11:24,916 - Che succede? - Qualcuno l'ha colpito. 151 00:11:25,000 --> 00:11:26,708 Devo curare quella ferita. 152 00:11:27,208 --> 00:11:28,291 Beh, sbrigati. 153 00:11:28,375 --> 00:11:29,916 - Controllo di sopra. - Ok. 154 00:11:31,916 --> 00:11:35,375 Sig. Spacer? Signore! Che succede? 155 00:11:39,958 --> 00:11:42,041 Spacer rischia un arresto cardiaco. 156 00:11:42,125 --> 00:11:43,583 Prendo il defibrillatore. 157 00:11:54,208 --> 00:11:55,541 Sig. Spacer? 158 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 Stia indietro o sparo! 159 00:12:29,291 --> 00:12:30,625 Leon? 160 00:12:30,708 --> 00:12:33,166 Sparagli in testa. Questo li ferma. 161 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Andiamo. 162 00:12:38,166 --> 00:12:39,583 La SWAT sta arrivando. 163 00:12:39,666 --> 00:12:42,666 Possono vedersela con gli zombie e far tornare la corrente. 164 00:12:42,750 --> 00:12:44,041 Andiamo al bunker. 165 00:12:44,583 --> 00:12:46,875 - Sono davvero zombie? - Sissignore. 166 00:12:46,958 --> 00:12:48,875 Scusi il ritardo. 167 00:12:48,958 --> 00:12:52,750 Di nulla. Ti sono debitore: mi hai riportato mia figlia Ashley. 168 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 E poi, con te qui, potremmo sopravvivere. 169 00:12:57,625 --> 00:13:00,541 Non pensavo che i fatti di Raccoon City potessero ripetersi qui. 170 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 Siamo pronti? 171 00:13:03,250 --> 00:13:04,791 Portiamo il presidente nel bunker. 172 00:13:04,875 --> 00:13:06,166 State attenti, là fuori. 173 00:13:06,250 --> 00:13:07,166 Andiamo, signore. 174 00:13:25,291 --> 00:13:26,125 Perché sono qui? 175 00:13:30,416 --> 00:13:34,833 Patrick, resta con il presidente. Leon, Shen May, con me. 176 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Conto sulle vostre capacità. 177 00:13:41,416 --> 00:13:42,458 Ehi. 178 00:13:43,125 --> 00:13:44,208 Stai bene? 179 00:13:45,000 --> 00:13:46,708 Sì. 180 00:13:46,791 --> 00:13:50,000 Ho solo un po' paura. Non avevo mai visto 181 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 degli zombie, prima d'ora. 182 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 Grazie per prima. 183 00:13:56,000 --> 00:13:57,083 Ok. 184 00:14:01,333 --> 00:14:04,166 Sparate in testa a qualsiasi cosa anche lontanamente ostile. 185 00:14:07,416 --> 00:14:10,083 Non fategli raggiungere il bunker. 186 00:14:10,166 --> 00:14:11,541 Capito? 187 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 D'accordo. 188 00:16:09,333 --> 00:16:11,458 Riposate in pace, teste di cazzo. 189 00:16:25,416 --> 00:16:26,833 Pensi sia il Virus T? 190 00:16:28,375 --> 00:16:30,625 Aspettiamo le verifiche di laboratorio per dirlo. 191 00:16:31,208 --> 00:16:32,875 È più importante stabilire 192 00:16:32,958 --> 00:16:35,541 come diavolo sono entrati gli zombie alla Casa Bianca. 193 00:16:40,583 --> 00:16:42,083 E chi c'è dietro. 194 00:16:43,916 --> 00:16:46,750 VIETATO ENTRARE PULIZIA IN CORSO 195 00:16:51,333 --> 00:16:55,583 Sig. Ryan, lavoro con TerraSave, una ONG che assiste i Penamstani. 196 00:16:55,666 --> 00:16:56,625 Ha un momento? 197 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 Che c'è? 198 00:16:57,791 --> 00:17:00,041 Non trovo il portavoce Spacer. 199 00:17:00,125 --> 00:17:01,500 Sa dove potrebbe essere? 200 00:17:01,583 --> 00:17:04,291 - Ora è in permesso. - In permesso? 201 00:17:04,375 --> 00:17:06,125 Ma ho appuntamento con lui. 202 00:17:06,208 --> 00:17:09,416 Non so cosa dirle. Forse si è confusa con le date. 203 00:17:09,500 --> 00:17:12,958 Non è qui. Scusi, ho un altro appuntamento. 204 00:17:18,791 --> 00:17:19,875 Leon? 205 00:17:22,291 --> 00:17:25,375 Claire. Che ci fai qui? 206 00:17:25,458 --> 00:17:28,458 Sono con i rappresentanti del governo provvisorio del Penamstan. 207 00:17:28,541 --> 00:17:31,500 Dobbiamo costruire scuole e ospedali. 208 00:17:31,583 --> 00:17:33,291 Penamstan? 209 00:17:33,375 --> 00:17:36,291 Sì. Gli USA vogliono dei militari in quella zona. 210 00:17:36,375 --> 00:17:40,041 Dovrebbe esserci una cerimonia di firma, la settimana prossima. 211 00:17:40,958 --> 00:17:44,666 Anzi, potresti dare un'occhiata a qualcosa? 212 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 Sì, certo. Che cos'è? 213 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 Li ha disegnati un bambino. 214 00:17:50,583 --> 00:17:53,208 Così era la guerra civile sei anni fa. 215 00:17:55,500 --> 00:17:57,958 Non assomiglia molto a Raccoon City? 216 00:18:00,583 --> 00:18:03,833 Nessuno rilascia dichiarazioni su cos'è successo. 217 00:18:03,916 --> 00:18:06,500 Ma, alla luce di questi disegni, immagino 218 00:18:06,583 --> 00:18:08,166 ci sia stata un'altra epidemia. 219 00:18:09,750 --> 00:18:13,083 Leon. Il tempo passa. Muoviamoci. 220 00:18:14,875 --> 00:18:15,708 Aspetta. 221 00:18:16,541 --> 00:18:20,000 Non è quello che tutti chiamano "l'eroe del Penamstan"? 222 00:18:20,083 --> 00:18:21,250 In carne e ossa. 223 00:18:22,666 --> 00:18:24,500 Ascolta. Devo andare. 224 00:18:25,625 --> 00:18:27,583 Non fare niente di stupido. 225 00:18:27,666 --> 00:18:29,291 Scusa tanto. 226 00:18:29,833 --> 00:18:31,125 Ehi, Leon. 227 00:18:32,500 --> 00:18:34,541 Quei vestiti non ti stanno bene. 228 00:18:42,166 --> 00:18:43,208 È l'unico modo per… 229 00:18:43,291 --> 00:18:47,666 Sig. presidente, la DIA ha completato l'analisi degli attacchi. 230 00:18:47,750 --> 00:18:51,875 I file violati erano documenti riservati sulla Cina. 231 00:18:51,958 --> 00:18:53,583 - Cina? - Sì. 232 00:18:53,666 --> 00:18:56,708 Con informazioni su una struttura di bio-ricerche di Shanghai 233 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 da noi segnalata per sorveglianza. 234 00:18:59,416 --> 00:19:01,041 Una struttura di bio-ricerche? 235 00:19:01,125 --> 00:19:04,625 Suggerisco di mandare Jason e il suo team a indagare. 236 00:19:04,708 --> 00:19:06,750 Con la sua approvazione, ovvio. 237 00:19:06,833 --> 00:19:08,708 Aspetti un attimo. 238 00:19:08,791 --> 00:19:11,125 Non vogliamo provocare i cinesi. 239 00:19:11,708 --> 00:19:15,375 Né possiamo mandare qualcuno senza informare Sicurezza Nazionale, CIA e… 240 00:19:15,458 --> 00:19:16,416 Sig. presidente! 241 00:19:16,500 --> 00:19:19,541 Prima c'è stato l'hackeraggio, poi l'epidemia alla Casa Bianca. 242 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 La Casa Bianca, santo cielo! 243 00:19:21,375 --> 00:19:22,916 Siamo sotto attacco! 244 00:19:48,458 --> 00:19:49,750 Va bene. 245 00:19:50,375 --> 00:19:51,375 Organizzi. 246 00:19:52,791 --> 00:19:56,208 È un Virginia modificato, con a bordo un ASDS potenziato. 247 00:19:56,291 --> 00:19:59,000 Passeremo sotto il naso della Flotta del Mare Orientale 248 00:19:59,083 --> 00:20:01,041 e vi lanceremo tramite l'ASDS. 249 00:20:01,125 --> 00:20:03,791 Arriverete all'appuntamento senza che se ne accorgano. 250 00:20:03,875 --> 00:20:07,916 Sissignore, la sua tecnologia stealth è la migliore di tutte. 251 00:20:08,000 --> 00:20:10,541 Morivo dalla voglia di un'operazione così. 252 00:20:10,625 --> 00:20:13,208 Ricordate: quando opereremo in silenzio, bocche chiuse. 253 00:20:13,291 --> 00:20:15,125 Non provochiamo conseguenze globali. 254 00:20:18,208 --> 00:20:19,500 Portaci in mare. 255 00:20:19,583 --> 00:20:22,458 Immersione a 4,5 m. Inclinazione di 5 gradi. 256 00:20:22,541 --> 00:20:25,291 Immersione a 4,5 m. Inclinazione di 5 gradi. Sissignore. 257 00:20:31,083 --> 00:20:32,958 Ok. A che punto siamo? 258 00:20:35,166 --> 00:20:36,375 Va bene. 259 00:20:36,458 --> 00:20:39,333 La nostra missione è infiltrarci nella struttura di bio-ricerche 260 00:20:39,416 --> 00:20:41,125 per procurarci prove dell'hackeraggio 261 00:20:41,208 --> 00:20:43,375 e dell'attacco terroristico alla Casa Bianca. 262 00:20:43,458 --> 00:20:45,791 Vi informerò meglio una volta a riva. 263 00:20:45,875 --> 00:20:49,750 Potremmo hackerarli. Che senso ha andare? 264 00:20:50,416 --> 00:20:53,458 Scusa, campione. Per ora è top secret. 265 00:20:55,958 --> 00:20:58,041 Dettagli sulla struttura? 266 00:20:58,125 --> 00:20:59,875 Per ora sono top secret. 267 00:21:00,625 --> 00:21:01,541 Limiti temporali? 268 00:21:02,166 --> 00:21:04,541 - Top secret. - Top secret. Giusto. 269 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 Vado a controllare l'attrezzatura. 270 00:21:10,708 --> 00:21:12,083 Dormi un po'. 271 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 Fantastico. 272 00:21:18,791 --> 00:21:20,750 Quando sarà tutto finito, ceniamo insieme? 273 00:21:21,333 --> 00:21:25,208 Certo, ma devo dirti che c'è un ragazzo che mi aspetta. 274 00:21:25,958 --> 00:21:27,333 Allora… 275 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 Allora, è top secret. 276 00:21:33,958 --> 00:21:35,125 Per ora. 277 00:23:22,416 --> 00:23:26,625 BASATO SUI VIDEOGIOCHI "RESIDENT EVIL" DI CAPCOM 278 00:25:09,166 --> 00:25:14,166 Sottotitoli: Giovanni Campanella