1 00:00:06,041 --> 00:00:11,000 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:18,541 Comando, aqui é o Coiote 6. 3 00:00:18,625 --> 00:00:22,250 Estamos 112km a Noroeste da base, a 1.500 pés de altitude. 4 00:00:22,333 --> 00:00:23,541 Autorização para pousar? 5 00:00:23,625 --> 00:00:24,958 Aqui é o Comando. 6 00:00:25,041 --> 00:00:26,833 Pista 3 liberada para pouso. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,958 Vento, 50° a 14 nós. 8 00:00:29,041 --> 00:00:32,208 Pressão máxima de 29.74 inHg. Possível turbulência. 9 00:00:34,125 --> 00:00:35,666 Mayday! Fomos atingidos! 10 00:00:35,750 --> 00:00:36,958 -Perdendo altitude. -Merda. 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,541 Comando, Cães Ferozes falando. 12 00:00:43,625 --> 00:00:45,875 Temos visual de Alfa 2, e ele está caindo. 13 00:00:45,958 --> 00:00:49,666 Coordenadas 4-2-Sierra-Whiskey Alfa-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,750 --> 00:00:52,125 Mande as outras unidades esperarem. 15 00:00:52,208 --> 00:00:54,791 Equipe 3, Equipe 6, aqui é o Comando. Aguardem. 16 00:00:54,875 --> 00:00:55,875 Como é que é? 17 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 Repito: Equipes 3 e 6… 18 00:00:58,166 --> 00:00:59,375 -Vamos descer! -…aguardem 19 00:00:59,458 --> 00:01:00,875 -ordens. -Vamos verificar. 20 00:01:11,541 --> 00:01:14,291 Senhor, a milícia está convergindo para o local do acidente. 21 00:01:16,833 --> 00:01:17,791 Alfa 2 sob ataque. 22 00:01:18,708 --> 00:01:20,041 Eles estão cercados. 23 00:01:28,166 --> 00:01:31,291 Comando, temos contato com Alfa 2. Preparando para atacar. 24 00:01:31,375 --> 00:01:34,166 Negativo. Fiquem em posição. Não ataquem. 25 00:01:34,250 --> 00:01:35,791 Estão atirando no inimigo. 26 00:01:35,875 --> 00:01:37,083 Que unidade é essa? 27 00:01:38,083 --> 00:01:39,333 Os Cães Ferozes, senhor. 28 00:01:39,416 --> 00:01:40,375 Droga. 29 00:01:40,458 --> 00:01:42,875 Ordene que recuem e voltem à formação! 30 00:01:42,958 --> 00:01:44,958 Cães Ferozes, recuem 31 00:01:45,041 --> 00:01:46,625 -e voltem à formação! -No deque, 32 00:01:46,708 --> 00:01:48,000 usamos os fuzis. 33 00:01:48,083 --> 00:01:50,250 Depois cuidamos dos sobreviventes. Certo? 34 00:01:50,958 --> 00:01:54,125 Comando para Cães Ferozes, recuar e voltar à formação! 35 00:02:15,833 --> 00:02:17,708 -Liberado! -Os desgraçados os levaram! 36 00:02:26,125 --> 00:02:27,666 -Merda. -Tem um aqui. 37 00:02:29,750 --> 00:02:31,458 Somos do Exército, consegue se mover? 38 00:02:34,416 --> 00:02:35,666 Merda. 39 00:02:39,666 --> 00:02:41,250 Certo. Ele ainda está vivo. 40 00:03:28,333 --> 00:03:34,041 BASEADA NO JOGO DA CAPCOM "RESIDENT EVIL" 41 00:04:28,958 --> 00:04:31,416 2006, NO PRESENTE 42 00:04:31,500 --> 00:04:35,166 REPÚBLICA DO PENAMISTÃO CAMPO DE REFUGIADOS DA ONU 43 00:04:35,791 --> 00:04:36,666 Oi. 44 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Sou a Claire. 45 00:04:39,625 --> 00:04:42,750 Claire Redfield. Qual é o seu nome? 46 00:04:46,666 --> 00:04:50,333 Remotsu… Ganape. 47 00:04:53,291 --> 00:04:56,666 Certo. Acho que vou ter que aprender um pouco mais do idioma. 48 00:04:56,750 --> 00:04:58,916 Não, Srta. Claire. Esta criança é muda. 49 00:04:59,000 --> 00:05:00,958 Ele não consegue falar. 50 00:05:01,041 --> 00:05:02,083 O quê? 51 00:05:02,750 --> 00:05:04,458 Ele esteve na guerra civil. 52 00:05:04,541 --> 00:05:06,208 Não consegue falar. 53 00:05:08,083 --> 00:05:09,083 Caramba. 54 00:05:11,250 --> 00:05:13,208 As coisas que você deve ter visto… 55 00:05:15,250 --> 00:05:18,416 Se você está aqui… 56 00:05:19,833 --> 00:05:21,333 então está seguro. 57 00:05:22,708 --> 00:05:24,166 Eu garanto. 58 00:05:26,458 --> 00:05:28,041 Você gosta de desenhar? 59 00:05:29,958 --> 00:05:31,416 Posso ver? 60 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 Meu Deus. 61 00:06:01,000 --> 00:06:02,416 Presenciou isso? 62 00:06:13,708 --> 00:06:18,041 Delta, Charlie, 2-0-2-1-7, aqui é o Ás de Espadas. 63 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 Pista 1 liberada para pouso. 64 00:06:20,458 --> 00:06:22,500 Vento, 30° a 5 nós. 65 00:06:28,375 --> 00:06:30,958 Trinta minutos bastam. O presidente agendou… 66 00:06:32,583 --> 00:06:35,041 uma chamada de emergência com um congressista. 67 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 Isso pode esperar. 68 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 Você é a terceira agente? 69 00:06:38,958 --> 00:06:41,375 Onde está o quarto? Deveria ter quatro de nós. 70 00:06:41,458 --> 00:06:43,000 Leon deve estar a caminho. 71 00:06:44,416 --> 00:06:45,666 Leon? 72 00:06:45,750 --> 00:06:49,166 O cara que salvou a filha do presidente? 73 00:06:49,250 --> 00:06:53,041 Sim. Aquele Leon. Ele é mais do que qualificado. 74 00:06:53,125 --> 00:06:56,083 Qualificado? Está mais para sortudo. 75 00:06:56,166 --> 00:06:57,958 Ele só é o menino de ouro agora 76 00:06:58,041 --> 00:07:00,708 porque estava no lugar errado na hora certa. 77 00:07:02,916 --> 00:07:06,166 Ele teve sucesso em dezenas de missões importantes. 78 00:07:06,250 --> 00:07:08,875 Está vindo direto do ataque terrorista em Pittsburgh. 79 00:07:08,958 --> 00:07:10,875 -Como eu disse… -Neste ramo, 80 00:07:10,958 --> 00:07:13,000 sorte não resolve problemas. 81 00:07:13,083 --> 00:07:14,250 Habilidades, sim. 82 00:07:16,750 --> 00:07:18,458 O presidente está pronto. Vamos. 83 00:07:25,541 --> 00:07:28,000 É uma honra trabalhar com o herói do Penamistão. 84 00:07:28,750 --> 00:07:29,791 Herói? 85 00:07:32,875 --> 00:07:33,708 Sim. 86 00:07:37,083 --> 00:07:42,041 Entendido. Pista 1, vento, 30° a 5 nós. 87 00:07:43,750 --> 00:07:46,666 Nunca foi tão rápido conseguir autorização para aterrissar. 88 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Você deve ser especial. 89 00:08:00,500 --> 00:08:01,916 Acesso não autorizado? 90 00:08:02,666 --> 00:08:05,500 Isso mesmo. Alguém queria acesso a arquivos confidenciais 91 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 sobre o presidente. 92 00:08:09,083 --> 00:08:12,416 O conselheiro presidencial Ryan e três agentes entraram no Salão Oval. 93 00:08:12,500 --> 00:08:14,791 Entendido. Como está a ala Oeste? 94 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 Tudo bem, senhor. 95 00:08:16,958 --> 00:08:18,458 Obrigado por aguardarem. 96 00:08:18,541 --> 00:08:20,000 Um agente ainda está a caminho, 97 00:08:20,083 --> 00:08:21,791 mas estes são qualificados… 98 00:08:21,875 --> 00:08:24,375 Por favor, vamos começar. Secretário de Defesa Wilson? 99 00:08:24,458 --> 00:08:28,666 Ontem, recebemos um alerta de que um dos servidores foi comprometido. 100 00:08:28,750 --> 00:08:31,291 Ele contém segredos militares do Pentágono 101 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 e outros arquivos de caráter altamente sensível. 102 00:08:34,875 --> 00:08:38,291 O presidente precisa autorizar o acesso ao servidor. 103 00:08:38,375 --> 00:08:40,291 Mas eles contornaram esse passo. 104 00:08:41,333 --> 00:08:44,625 Por que os dados estão num servidor com acesso externo? 105 00:08:44,708 --> 00:08:46,958 Ele não pode ser acessado de fora. 106 00:08:48,166 --> 00:08:51,500 O servidor está em uma rede totalmente local. 107 00:08:51,583 --> 00:08:53,875 Foi alguém de dentro. 108 00:08:53,958 --> 00:08:57,625 Analisamos as imagens de segurança por todos os ângulos. 109 00:08:57,708 --> 00:09:00,375 Ainda não prendemos nenhum suspeito. 110 00:09:00,458 --> 00:09:04,250 Até lá, todos que entraram ou saíram da Casa Branca no intervalo de 24 horas, 111 00:09:04,333 --> 00:09:06,458 antes ou depois da invasão, são suspeitos. 112 00:09:07,625 --> 00:09:09,666 Acho que isso exclui nós três. 113 00:09:09,750 --> 00:09:13,375 Queremos que encontrem e prendam a pessoa que invadiu o servidor. 114 00:09:14,458 --> 00:09:17,666 Acho que devemos começar pelo vídeo de segurança. 115 00:09:17,750 --> 00:09:20,375 Levará dias. Outra pessoa deveria fazer isso. 116 00:09:20,458 --> 00:09:23,625 Na verdade, tenho minhas suspeitas. 117 00:09:23,708 --> 00:09:25,958 Céus, de novo não. 118 00:09:26,041 --> 00:09:29,625 A China trava uma guerra cibernética contra este país há anos, 119 00:09:29,708 --> 00:09:33,250 colocando em risco nosso governo, militares e cidadãos. 120 00:09:33,333 --> 00:09:35,166 A internet é só a primeira fase. 121 00:09:35,250 --> 00:09:36,541 Secretário. 122 00:09:36,625 --> 00:09:39,666 Fazer suposições às cegas só piorará as coisas. 123 00:09:39,750 --> 00:09:43,625 Não sabemos se foram eles. Não sabemos de nada ainda. 124 00:09:45,041 --> 00:09:47,750 Centenas de pessoas passam por aqui todos os dias. 125 00:09:47,833 --> 00:09:49,666 O senhor e sua família, Sr. Presidente. 126 00:09:49,750 --> 00:09:51,875 Funcionários, pessoas influentes, tours. 127 00:09:51,958 --> 00:09:54,041 Até os jardineiros. Pode ser qualquer um… 128 00:09:56,166 --> 00:09:57,250 O que aconteceu? 129 00:09:59,916 --> 00:10:01,708 -Silêncio! -Todos no chão! 130 00:10:01,791 --> 00:10:03,750 O ativo está seguro. Traga o carro. 131 00:10:07,083 --> 00:10:08,500 O que é isso? 132 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 Por que a energia auxiliar não funciona? 133 00:10:10,916 --> 00:10:13,791 Mesmo manualmente, só conseguimos as luzes de emergência. 134 00:10:13,875 --> 00:10:15,500 -Tente. -Deve ter sido sobretensão. 135 00:10:15,583 --> 00:10:17,750 -Aqui é o chefe. O que houve? -Ala Leste apagou! 136 00:10:17,833 --> 00:10:18,958 Alguém na escuta? 137 00:10:19,875 --> 00:10:21,791 Alguém sabe o que está acontecendo? 138 00:10:22,541 --> 00:10:24,583 Não foi um acidente. 139 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 Vou dar uma olhada lá fora. 140 00:10:26,416 --> 00:10:29,416 -Patrick, venha comigo. -Entendido. 141 00:10:34,291 --> 00:10:35,583 Fiquem calmos! 142 00:10:35,666 --> 00:10:38,833 Voltem para as suas salas, tranquem as portas e aguardem. 143 00:11:01,916 --> 00:11:04,125 Secretário Spacer! O que aconteceu? 144 00:11:04,208 --> 00:11:07,333 Não sei. Tudo apagou e eu… 145 00:11:07,416 --> 00:11:08,833 Fui atingido pelas costas. 146 00:11:08,916 --> 00:11:11,541 Viu quem era? Levaram alguma coisa? 147 00:11:13,083 --> 00:11:14,291 Não. 148 00:11:16,250 --> 00:11:19,416 Estou com o Secretário Spacer. Ele está ferido. 149 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 Trauma na cabeça, mas está consciente. Ele disse que foi atacado. 150 00:11:22,583 --> 00:11:24,916 -O que aconteceu? -Alguém o agrediu. 151 00:11:25,000 --> 00:11:26,708 Tenho que cuidar dessa ferida. 152 00:11:27,208 --> 00:11:28,291 Faça isso. 153 00:11:28,375 --> 00:11:29,916 -Vou ver lá em cima. -Certo. 154 00:11:31,916 --> 00:11:35,375 Sr. Spacer! O que foi? 155 00:11:39,958 --> 00:11:42,041 O secretário Spacer teve uma parada cardíaca. 156 00:11:42,125 --> 00:11:43,583 Vou pegar o desfibrilador. 157 00:11:54,208 --> 00:11:55,541 Sr. Spacer? 158 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 Afaste-se ou eu atiro! 159 00:12:29,291 --> 00:12:30,625 Leon? 160 00:12:30,708 --> 00:12:33,166 Atire na cabeça. Isso os detém. 161 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Vamos. 162 00:12:38,166 --> 00:12:39,583 A SWAT está a caminho. 163 00:12:39,666 --> 00:12:42,666 Eles podem cuidar dos zumbis e religar a energia. 164 00:12:42,750 --> 00:12:44,041 Nós vamos para o bunker. 165 00:12:44,583 --> 00:12:46,875 -Eles são zumbis mesmo? -Sim, senhor. 166 00:12:46,958 --> 00:12:48,875 Desculpe não ter chegado antes. 167 00:12:48,958 --> 00:12:52,750 Sem problema. Estou em dívida com você por resgatar a minha filha, Ashley. 168 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 Além disso, com você aqui, talvez sobrevivamos. 169 00:12:57,625 --> 00:13:00,541 Nunca pensei que o que houve em Raccoon City ocorreria aqui. 170 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 Todos prontos? 171 00:13:03,333 --> 00:13:06,166 Vamos levar o presidente ao bunker. Fiquem atentos. 172 00:13:06,250 --> 00:13:07,166 Vamos, senhor. 173 00:13:25,291 --> 00:13:26,125 O que fazem aqui? 174 00:13:30,416 --> 00:13:34,833 Patrick, fique com o presidente. Leon, Shen May, comigo. 175 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Conto com suas habilidades. 176 00:13:41,416 --> 00:13:42,458 Ei. 177 00:13:43,125 --> 00:13:44,208 Você está bem? 178 00:13:45,000 --> 00:13:46,708 Estou. 179 00:13:46,791 --> 00:13:50,000 Só estou um pouco assustado. Eu nunca tinha visto… 180 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 zumbis. 181 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 Obrigado pela ajuda. 182 00:13:56,000 --> 00:13:57,083 Tranquilo. 183 00:14:01,333 --> 00:14:04,166 Tudo que for remotamente hostil leva um tiro na cabeça. 184 00:14:07,416 --> 00:14:10,083 Façam o necessário para que nada se aproxime do bunker. 185 00:14:10,166 --> 00:14:11,541 Entendido? 186 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 Certo. 187 00:16:09,333 --> 00:16:11,458 Descansem em paz, babacas. 188 00:16:25,416 --> 00:16:26,833 Acha que é o T-vírus? 189 00:16:28,375 --> 00:16:30,625 Não saberemos até o laboratório verificar. 190 00:16:31,208 --> 00:16:32,875 A pergunta mais importante 191 00:16:32,958 --> 00:16:35,541 é como zumbis entraram na Casa Branca? 192 00:16:40,583 --> 00:16:42,083 E quem está por trás disso? 193 00:16:43,916 --> 00:16:46,750 NÃO ENTRE LIMPEZA EM ANDAMENTO 194 00:16:51,333 --> 00:16:55,583 Sr. Ryan, trabalho com a TerraSave, a ONG que auxilia os penamistaneses. 195 00:16:55,666 --> 00:16:56,625 Tem um minuto? 196 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 O que foi? 197 00:16:57,791 --> 00:17:00,041 Não encontro o Secretário de Comunicação. 198 00:17:00,125 --> 00:17:01,500 Sabe onde ele está? 199 00:17:01,583 --> 00:17:04,291 -Ele está de licença. -De licença? 200 00:17:04,375 --> 00:17:06,125 Mas agendei um horário com ele. 201 00:17:06,208 --> 00:17:09,416 Não sei o que dizer. Talvez tenha confundido as datas. 202 00:17:09,500 --> 00:17:12,958 Ele não está. Desculpe, tenho outro compromisso. 203 00:17:18,791 --> 00:17:19,875 Leon? 204 00:17:22,291 --> 00:17:25,375 Claire? O que está fazendo aqui? 205 00:17:25,458 --> 00:17:28,458 Vim com representantes do governo provisório do Penamistão. 206 00:17:28,541 --> 00:17:31,500 Estou apenas tentando construir escolas e hospitais. 207 00:17:31,583 --> 00:17:33,291 Penamistão? 208 00:17:33,375 --> 00:17:36,291 Sim. Os EUA querem uma presença militar por lá, 209 00:17:36,375 --> 00:17:40,041 então, na próxima semana, parece que um tratado será assinado. 210 00:17:40,958 --> 00:17:44,666 Ei, pode dar uma olhada em uma coisa? 211 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 Claro. O que é isso? 212 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 Uma criança desenhou. 213 00:17:50,583 --> 00:17:53,208 Retrata como foi a guerra civil há seis anos. 214 00:17:55,500 --> 00:17:57,958 Não parece Raccoon City? 215 00:18:00,583 --> 00:18:03,833 Não consigo uma declaração oficial sobre o que aconteceu lá. 216 00:18:03,916 --> 00:18:06,500 Mas depois do que vimos, 217 00:18:06,583 --> 00:18:08,166 só pode ser outro surto. 218 00:18:09,750 --> 00:18:13,083 Leon? O tempo está passando. Vamos. 219 00:18:14,875 --> 00:18:15,708 Espere. 220 00:18:16,541 --> 00:18:20,000 Aquele não é o cara que todos chamam de "herói do Penamistão"? 221 00:18:20,083 --> 00:18:21,250 Em pessoa. 222 00:18:22,666 --> 00:18:24,500 Tenho que ir. 223 00:18:25,625 --> 00:18:27,583 Não faça nenhuma besteira. 224 00:18:27,666 --> 00:18:29,291 Até parece. 225 00:18:29,833 --> 00:18:31,125 Ei, Leon. 226 00:18:32,500 --> 00:18:34,541 Essa roupa não combina com você. 227 00:18:42,166 --> 00:18:44,666 -Só assim para lidar… -Sr. Presidente, 228 00:18:44,750 --> 00:18:47,666 a agência de inteligência concluiu a análise da invasão. 229 00:18:47,750 --> 00:18:51,875 Os arquivos acessados são documentos confidenciais ligados à China. 230 00:18:51,958 --> 00:18:53,583 -A China. -Sim. 231 00:18:53,666 --> 00:18:56,708 São sobre uma instalação de pesquisa biológica em Xangai 232 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 que estávamos monitorando. 233 00:18:59,416 --> 00:19:01,041 Instalação de pesquisa biológica? 234 00:19:01,125 --> 00:19:04,625 Sugiro que mandemos Jason e a equipe dele para investigar. 235 00:19:04,708 --> 00:19:06,750 Com sua aprovação, é claro. 236 00:19:06,833 --> 00:19:08,708 Espere um minuto. 237 00:19:08,791 --> 00:19:11,125 Não queremos provocar os chineses. 238 00:19:11,708 --> 00:19:15,375 Não podemos mandar alguém sem falar com a Segurança Nacional, a CIA e… 239 00:19:15,458 --> 00:19:16,416 Sr. Presidente! 240 00:19:16,500 --> 00:19:19,541 Primeiro houve a invasão, depois um surto na Casa Branca! 241 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 Estamos falando da Casa Branca! 242 00:19:21,375 --> 00:19:22,916 Estamos sendo atacados! 243 00:19:48,458 --> 00:19:49,750 Está bem. 244 00:19:50,375 --> 00:19:51,375 Prepare tudo. 245 00:19:52,791 --> 00:19:56,208 Ele é um Classe Virgínia modificado, com uma base aprimorada para foguetes. 246 00:19:56,291 --> 00:19:59,000 Vamos entrar debaixo do nariz da frota do Mar do Leste. 247 00:19:59,083 --> 00:20:01,041 Prepare a sua equipe e prossiga. 248 00:20:01,125 --> 00:20:03,791 Vão se aproximar sem que eles percebam. 249 00:20:03,875 --> 00:20:07,916 Este mocinho tem tecnologia de ponta para ataques furtivos. 250 00:20:08,000 --> 00:20:10,541 Estava louco para participar de uma operação como esta. 251 00:20:10,625 --> 00:20:13,208 Quando estivermos no modo silencioso, calem a boca. 252 00:20:13,291 --> 00:20:15,125 Não quero que isso se torne global. 253 00:20:18,208 --> 00:20:19,500 Tire-nos daqui. 254 00:20:19,583 --> 00:20:22,458 Profundidade de 4,5 metros e inclinação de 5 graus para baixo. 255 00:20:22,541 --> 00:20:25,291 Inclinação, 5 graus, 4,5 metros. Sim, senhor. 256 00:20:31,083 --> 00:20:32,958 Onde estamos? 257 00:20:35,166 --> 00:20:36,375 Certo. 258 00:20:36,458 --> 00:20:39,333 A missão é nos infiltrarmos na instalação de pesquisa biológica 259 00:20:39,416 --> 00:20:41,125 e obtermos provas da invasão 260 00:20:41,208 --> 00:20:43,375 e do atentado viral à Casa Branca. 261 00:20:43,458 --> 00:20:45,791 Terão mais informações quando chegarmos à costa. 262 00:20:45,875 --> 00:20:49,750 Podemos hackeá-los. Para que ir até lá? 263 00:20:50,416 --> 00:20:53,458 Desculpe, campeão. Isso é confidencial no momento. 264 00:20:55,958 --> 00:20:58,041 Detalhes da instalação? 265 00:20:58,125 --> 00:20:59,875 Por enquanto, confidenciais. 266 00:21:00,625 --> 00:21:01,541 Limite de tempo? 267 00:21:02,166 --> 00:21:04,541 -Confidencial. -Confidencial. Certo. 268 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 Vou conferir o equipamento. 269 00:21:10,708 --> 00:21:12,083 Tire um cochilo. 270 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 Fantástico. 271 00:21:18,791 --> 00:21:20,750 Quer jantar quando tudo isso acabar? 272 00:21:21,333 --> 00:21:25,208 Claro, mas já vou avisando que tem um rapaz esperando por mim. 273 00:21:25,958 --> 00:21:27,333 Então… 274 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 Então, é confidencial. 275 00:21:33,958 --> 00:21:35,125 Por enquanto. 276 00:23:22,416 --> 00:23:26,625 BASEADA NO JOGO DA CAPCOM "RESIDENT EVIL" 277 00:25:09,166 --> 00:25:14,166 Legendas: Fabiano Cooper