1 00:00:06,041 --> 00:00:11,000 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:18,541 Comando, daqui Coyote Six. 3 00:00:18,625 --> 00:00:22,250 Estamos a 112 km noroeste da base, altitude de 1500 pés. 4 00:00:22,333 --> 00:00:23,541 Permissão para aterrar. 5 00:00:23,625 --> 00:00:24,958 Coyote Six, fala o Comando. 6 00:00:25,041 --> 00:00:26,833 Permissão para aterrar na pista três. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,958 Vento, 50 a 14 nós, 8 00:00:29,041 --> 00:00:32,208 máximo de 2974 polegadas, atenção ao vento. 9 00:00:34,125 --> 00:00:35,666 Mayday! Fomos atingidos! 10 00:00:35,750 --> 00:00:37,041 - A perder altitude. - Merda. 11 00:00:42,041 --> 00:00:43,458 Comando, daqui os Mad Dogs. 12 00:00:43,541 --> 00:00:45,875 Estamos a ver o Alfa Dois e está a despenhar-se. 13 00:00:45,958 --> 00:00:49,750 Coordenadas 4-2-Sierra-Whiskey Alfa-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 14 00:00:49,833 --> 00:00:52,125 Diga às outras equipas para aguardarem. 15 00:00:52,208 --> 00:00:54,791 Equipa Três, Equipa Seis, daqui o Comando. Aguardem. 16 00:00:54,875 --> 00:00:55,875 Como? 17 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 Repito: Equipa Três e Equipa Seis… 18 00:00:58,166 --> 00:01:01,125 - Leva-nos lá. Vamos verificar. - Aguardem novas ordens. 19 00:01:11,541 --> 00:01:14,291 Senhor, a milícia está a convergir no local da queda. 20 00:01:16,833 --> 00:01:17,791 Alfa Dois sob ataque. 21 00:01:18,708 --> 00:01:20,041 Completamente rodeados. 22 00:01:28,166 --> 00:01:31,291 Comando, avistámos o Alfa Dois. Preparamo-nos para atacar. 23 00:01:31,375 --> 00:01:34,166 Negativo. Fiquem a aguardar. Não ataquem. 24 00:01:34,250 --> 00:01:35,791 Estão a disparar contra o inimigo. 25 00:01:35,875 --> 00:01:37,083 Que equipa é aquela? 26 00:01:38,083 --> 00:01:39,333 Os Mad Dogs, senhor. 27 00:01:39,416 --> 00:01:40,375 Raios os partam. 28 00:01:40,458 --> 00:01:42,875 Digam-lhes para recuar e voltar à formação! 29 00:01:42,958 --> 00:01:44,958 Comando para Mad Dogs. Recuem 30 00:01:45,041 --> 00:01:46,875 e regressem à formação! - Ao aterrarmos, 31 00:01:46,958 --> 00:01:48,000 atacamos com as SAW. 32 00:01:48,083 --> 00:01:50,250 Depois, resgatamos os sobreviventes. Entendido? 33 00:01:50,958 --> 00:01:54,125 Comando para Mad Dogs. Recuem e regressem à formação! 34 00:02:15,833 --> 00:02:17,708 - Livre! - Os estupores levaram-nos! 35 00:02:26,125 --> 00:02:27,666 - Porra. - Há um aqui. 36 00:02:29,750 --> 00:02:31,791 Mad Dogs, exército dos EUA. Consegue mexer-se? 37 00:02:34,416 --> 00:02:35,666 Merda… 38 00:02:39,666 --> 00:02:41,250 Boa. Ainda está vivo. 39 00:03:28,333 --> 00:03:34,041 BASEADO NO VIDEOJOGO RESIDENT EVIL DA CAPCOM 40 00:04:28,958 --> 00:04:31,416 2006, PRESENTE 41 00:04:31,500 --> 00:04:35,166 REPÚBLICA DO PENAMSTÃO CAMPO DE REFUGIADOS DA ONU 42 00:04:35,791 --> 00:04:36,666 Olá. 43 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Chamo-me Claire. 44 00:04:39,625 --> 00:04:42,750 Claire Redfield. Como te chamas? 45 00:04:46,666 --> 00:04:50,333 Remotsu… Ganape. 46 00:04:53,291 --> 00:04:56,666 Certo. Parece que terei de aprender um pouco mais da língua. 47 00:04:56,750 --> 00:04:58,916 Não, Mna. Claire. Esta criança é muda. 48 00:04:59,000 --> 00:05:00,958 Ele não consegue falar. 49 00:05:01,041 --> 00:05:02,083 O quê? 50 00:05:02,750 --> 00:05:04,458 Ele esteve na guerra civil. 51 00:05:04,541 --> 00:05:06,208 Não consegue falar. 52 00:05:08,083 --> 00:05:09,083 Céus. 53 00:05:11,250 --> 00:05:13,208 As coisas que deves ter visto… 54 00:05:15,250 --> 00:05:18,416 Bem, se estás aqui… 55 00:05:19,833 --> 00:05:21,333 … estás em segurança. 56 00:05:22,708 --> 00:05:24,166 Vou certificar-me disso. 57 00:05:26,458 --> 00:05:28,041 Gostas de desenhar? 58 00:05:29,958 --> 00:05:31,416 Posso ver? 59 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 Meu Deus. 60 00:06:01,000 --> 00:06:02,416 Tu viste isto? 61 00:06:13,708 --> 00:06:18,041 Delta, Charlie, 2-0-2-1-7, daqui o Ás de Espadas. 62 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 Permissão para aterrar na pista 01. 63 00:06:20,458 --> 00:06:22,500 Vento, 30 a 5 nós. 64 00:06:28,375 --> 00:06:30,958 Trinta minutos devem bastar. O presidente tem marcada… 65 00:06:32,583 --> 00:06:35,041 … uma chamada urgente com um congressista. 66 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 Decerto poderá esperar. 67 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 És a terceira agente? 68 00:06:38,958 --> 00:06:41,375 Onde está o quarto? É suposto sermos quatro. 69 00:06:41,458 --> 00:06:43,000 O Leon deve estar a caminho. 70 00:06:44,416 --> 00:06:45,666 Leon? 71 00:06:45,750 --> 00:06:49,166 O tipo que salvou a filha do presidente? 72 00:06:49,250 --> 00:06:53,041 Sim, esse Leon. É mais do que qualificado. 73 00:06:53,125 --> 00:06:56,083 Qualificado? Eu diria sortudo. 74 00:06:56,166 --> 00:06:57,958 O único motivo de ele ser o favorito 75 00:06:58,041 --> 00:07:00,708 é por ter estado no sítio errado à hora certa. 76 00:07:02,916 --> 00:07:06,166 Ele resolveu com êxito dezenas de missões críticas. 77 00:07:06,250 --> 00:07:08,875 E vem de lidar com o ataque terrorista em Pittsburgh. 78 00:07:08,958 --> 00:07:10,875 - Tal como eu disse… - Neste trabalho, 79 00:07:10,958 --> 00:07:13,000 não é a sorte que resolve os problemas. 80 00:07:13,083 --> 00:07:14,250 São as competências. 81 00:07:16,750 --> 00:07:18,458 O presidente está pronto. Venham. 82 00:07:25,541 --> 00:07:28,000 É uma honra trabalhar com o herói do Penamstão. 83 00:07:28,750 --> 00:07:29,791 Herói? 84 00:07:32,875 --> 00:07:33,708 Sim. 85 00:07:37,083 --> 00:07:42,041 Entendido. Pista 01. Vento, 30 a 5 nós. 86 00:07:43,750 --> 00:07:46,666 Nunca me deram permissão para aterrar tão rapidamente. 87 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 O senhor deve ser especial. 88 00:08:00,500 --> 00:08:01,916 Acesso não autorizado? 89 00:08:02,666 --> 00:08:05,500 Exatamente. Alguém tentou aceder a ficheiros confidenciais 90 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 relativos ao presidente. 91 00:08:09,083 --> 00:08:12,416 O Assessor Ryan e três agentes acabam de entrar na Sala Oval. 92 00:08:12,500 --> 00:08:14,791 Entendido. Como está a Ala Oeste? 93 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 Sem problemas, senhor. 94 00:08:16,958 --> 00:08:18,458 Obrigado por esperarem. 95 00:08:18,541 --> 00:08:20,000 Ainda há um agente a caminho, 96 00:08:20,083 --> 00:08:21,791 mas estes serão os mais qualificados… 97 00:08:21,875 --> 00:08:24,375 Por favor, vamos começar. Secretário da Defesa Wilson? 98 00:08:24,458 --> 00:08:28,666 Ontem recebemos um alerta de que um servidor estava em risco. 99 00:08:28,750 --> 00:08:31,291 Contém segredos de estado do Pentágono 100 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 e outros ficheiros de natureza muito delicada. 101 00:08:34,875 --> 00:08:38,291 Normalmente, é necessário um código do presidente para entrar. 102 00:08:38,375 --> 00:08:40,291 Mas, de algum modo, saltaram esse passo. 103 00:08:41,333 --> 00:08:44,625 Porque estão dados confidenciais num servidor com acesso externo? 104 00:08:44,708 --> 00:08:46,958 Não pode ser acedido pelo exterior. 105 00:08:48,166 --> 00:08:51,500 O servidor está numa rede totalmente local. 106 00:08:51,583 --> 00:08:53,875 Ou seja, foi alguém de dentro. 107 00:08:53,958 --> 00:08:57,625 Analisámos todas as gravações de segurança de todos os ângulos. 108 00:08:57,708 --> 00:09:00,375 Ainda não conseguimos apontar nenhum suspeito. 109 00:09:00,458 --> 00:09:04,250 Até o fazermos, todos os que entraram ou saíram da Casa Branca nas 24 horas 110 00:09:04,333 --> 00:09:06,458 antes e depois do ciberataque são suspeitos. 111 00:09:07,625 --> 00:09:09,666 Parece que isso nos exclui aos três. 112 00:09:09,750 --> 00:09:13,375 Queremos que encontrem e detenham a pessoa que invadiu o servidor. 113 00:09:14,458 --> 00:09:17,666 Eu diria que devemos começar por ver as gravações de segurança. 114 00:09:17,750 --> 00:09:20,750 Isso vai demorar dias. Devíamos pôr outra pessoa a tratar disso. 115 00:09:20,833 --> 00:09:23,625 Por acaso, tenho as minhas suspeitas. 116 00:09:23,708 --> 00:09:25,958 Céus… Isto outra vez, não. 117 00:09:26,041 --> 00:09:29,625 Há anos que a China anda metida numa guerra cibernética com o nosso país. 118 00:09:29,708 --> 00:09:33,250 Tem deixado o nosso governo, exército e cidadãos todos em risco. 119 00:09:33,333 --> 00:09:35,208 A Internet é apenas a primeira fase. 120 00:09:35,291 --> 00:09:36,541 Secretário. 121 00:09:36,625 --> 00:09:39,666 Fazer suposições infundadas só irá piorar as coisas. 122 00:09:39,750 --> 00:09:43,625 Não sabemos se foram eles. Não sabemos nada. Ainda. 123 00:09:45,125 --> 00:09:47,750 Há centenas de pessoas a entrar e sair daqui todos os dias. 124 00:09:47,833 --> 00:09:49,666 O Sr. Presidente e a sua família. 125 00:09:49,750 --> 00:09:51,875 Os funcionários, dignitários, excursões. 126 00:09:51,958 --> 00:09:54,041 Até os jardineiros. Pode ser qualquer… 127 00:09:56,166 --> 00:09:57,250 O que se passa? 128 00:09:59,916 --> 00:10:01,708 - Silêncio! - Abaixem-se todos! 129 00:10:01,791 --> 00:10:03,750 Longhorn em segurança. Tragam a Fera. 130 00:10:07,083 --> 00:10:08,500 Mas que raio… 131 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 Porque é que o gerador de reserva não se ativa? 132 00:10:10,916 --> 00:10:13,791 Mesmo que passemos a manual, só dá para as luzes de emergência. 133 00:10:13,875 --> 00:10:15,500 - Confirma. Já. - Talvez uma sobretensão. 134 00:10:15,583 --> 00:10:16,458 Fala o chefe. 135 00:10:16,541 --> 00:10:17,750 - O que se passa? - A Ala Este está igual! 136 00:10:17,833 --> 00:10:18,958 Alguém me ouve? 137 00:10:19,875 --> 00:10:21,791 Alguém entende o que se está a passar? 138 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 Não é um acidente. 139 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 Vou ver lá fora. 140 00:10:26,416 --> 00:10:29,416 - Patrick, vem comigo. - Entendido. 141 00:10:34,291 --> 00:10:35,583 Permaneçam calmos. 142 00:10:35,666 --> 00:10:38,833 Regressem aos vossos escritórios, tranquem a porta e aguardem. 143 00:11:01,833 --> 00:11:04,125 Secretário de Imprensa Spacer! O que aconteceu? 144 00:11:04,208 --> 00:11:07,333 Não sei. Ficou escuro e… 145 00:11:07,416 --> 00:11:08,833 … atingiram-me por trás. 146 00:11:08,916 --> 00:11:11,541 Viu quem foi? Levaram alguma coisa? 147 00:11:13,083 --> 00:11:14,291 Não. 148 00:11:16,250 --> 00:11:19,416 Tenho o Secretário Spacer comigo. Está ferido. 149 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 É na cabeça, mas ele está consciente. Diz que foi atacado. 150 00:11:22,583 --> 00:11:24,916 - O que se passa? - Alguém o atacou. 151 00:11:25,000 --> 00:11:26,708 Tenho de tratar da ferida. 152 00:11:27,208 --> 00:11:28,291 Despacha-te. 153 00:11:28,375 --> 00:11:29,916 - Vou ver lá em cima. - Certo. 154 00:11:31,916 --> 00:11:35,375 Sr. Spacer? Sr. Spacer! O que se passa? 155 00:11:39,958 --> 00:11:42,041 O secretário está a ter uma paragem cardíaca. 156 00:11:42,125 --> 00:11:43,583 Vou buscar o desfibrilador. 157 00:11:54,208 --> 00:11:55,541 Sr. Spacer? 158 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 Recue, senão disparo! 159 00:12:29,291 --> 00:12:30,625 Leon? 160 00:12:30,708 --> 00:12:33,166 Acerta-lhes na cabeça. Isso fá-los parar. 161 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Vamos. 162 00:12:38,166 --> 00:12:39,583 A SWAT vem a caminho. 163 00:12:39,666 --> 00:12:42,666 Eles podem tratar dos zombies e de reativar o gerador. 164 00:12:42,750 --> 00:12:44,041 Nós vamos para o bunker. 165 00:12:44,583 --> 00:12:46,875 - São mesmo zombies? - Sim, senhor. 166 00:12:46,958 --> 00:12:48,875 Lamento não ter chegado mais cedo. 167 00:12:48,958 --> 00:12:52,750 Ora essa. Estou em dívida por ter salvado a minha filha, a Ashley. 168 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 Além de que, consigo aqui, talvez consigamos sobreviver a isto. 169 00:12:57,625 --> 00:13:00,541 Nunca imaginei que o sucedido em Raccoon City aconteceria aqui. 170 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 Todos prontos? 171 00:13:03,333 --> 00:13:04,791 O presidente vai para o bunker. 172 00:13:04,875 --> 00:13:06,166 Mantenham-se atentos. 173 00:13:06,250 --> 00:13:07,166 Venha, senhor. 174 00:13:25,291 --> 00:13:26,125 Porque estão aqui? 175 00:13:30,416 --> 00:13:34,833 Patrick, fica com o presidente. Leon, Shen May, comigo. 176 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Estou a contar com a tua competência. 177 00:13:41,416 --> 00:13:42,458 Ouve. 178 00:13:43,125 --> 00:13:44,208 Estás bem? 179 00:13:45,000 --> 00:13:46,708 Sim. 180 00:13:46,791 --> 00:13:50,000 Só estou um pouco passado. Nunca tinha visto… 181 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 … zombies. 182 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 Obrigado por há pouco. 183 00:13:56,000 --> 00:13:57,083 Tudo bem. 184 00:14:01,333 --> 00:14:04,166 Se algo parecer hostil, leva um tiro na cabeça. 185 00:14:07,416 --> 00:14:10,083 Façam o que fizerem, não os deixem chegar ao bunker. 186 00:14:10,166 --> 00:14:11,541 Entendido? 187 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 Sim. 188 00:16:09,333 --> 00:16:11,458 Descansem em paz, otários. 189 00:16:25,416 --> 00:16:26,833 Será o T-Vírus? 190 00:16:28,375 --> 00:16:30,625 Só saberemos depois da análise. 191 00:16:31,208 --> 00:16:32,875 Mas a pergunta mais importante é: 192 00:16:32,958 --> 00:16:35,541 como raio foram zombies entrar na Casa Branca? 193 00:16:40,583 --> 00:16:42,083 E quem foi o responsável? 194 00:16:43,916 --> 00:16:46,750 NÃO ENTRAR LIMPEZA A DECORRER 195 00:16:51,333 --> 00:16:55,583 Sr. Ryan, trabalho com a TerraSave, a ONG que apoia os Penamstaneses. 196 00:16:55,666 --> 00:16:56,625 Tem um momento? 197 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 O que quer? 198 00:16:57,791 --> 00:17:00,041 Não consigo encontrar o Secretário Spacer. 199 00:17:00,125 --> 00:17:01,500 Sabe onde poderá ele estar? 200 00:17:01,583 --> 00:17:04,291 - Encontra-se de folga. - De folga? 201 00:17:04,375 --> 00:17:06,125 Mas eu tenho uma reunião com ele. 202 00:17:06,208 --> 00:17:09,416 Não sei o que lhe diga. Talvez tenha confundido a data. 203 00:17:09,500 --> 00:17:12,958 Ele não está cá. Lamento, mas tenho outra marcação. 204 00:17:18,791 --> 00:17:19,875 Leon? 205 00:17:22,291 --> 00:17:25,375 Claire? O que fazes aqui? 206 00:17:25,458 --> 00:17:28,458 Vim com alguns representantes do governo provisório do Penamstão. 207 00:17:28,541 --> 00:17:31,500 Só estamos a tentar que construam umas escolas e hospitais. 208 00:17:31,583 --> 00:17:33,291 Do Penamstão? 209 00:17:33,375 --> 00:17:36,291 Sim. Como os EUA querem uma presença militar lá, 210 00:17:36,375 --> 00:17:40,041 é suposto haver uma espécie de cerimónia na próxima semana. 211 00:17:40,958 --> 00:17:44,666 Já agora, podes dar uma olhadela nisto? 212 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 Claro. O que é? 213 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 São desenhos de um miúdo. 214 00:17:50,583 --> 00:17:53,208 Baseados na guerra civil de há seis anos. 215 00:17:55,500 --> 00:17:57,958 Não se parece imenso com Raccoon City? 216 00:18:00,583 --> 00:18:03,833 Ninguém quer falar oficialmente. 217 00:18:03,916 --> 00:18:06,500 Mas depois de ver isso, 218 00:18:06,583 --> 00:18:08,166 tem de se tratar de outro surto. 219 00:18:09,750 --> 00:18:13,083 Leon. O relógio não para. Vamos. 220 00:18:14,875 --> 00:18:15,708 Espera. 221 00:18:16,541 --> 00:18:20,000 Não é o tipo a quem todos chamam "o herói do Penamstão"? 222 00:18:20,083 --> 00:18:21,250 Em carne e osso. 223 00:18:22,666 --> 00:18:24,500 Ouve, eu tenho de ir. 224 00:18:25,625 --> 00:18:27,583 Não faças nada de parvo. 225 00:18:27,666 --> 00:18:29,291 Com licença. 226 00:18:29,833 --> 00:18:31,125 Ouve lá, Leon. 227 00:18:32,500 --> 00:18:34,541 Esse fato não combina contigo. 228 00:18:42,166 --> 00:18:43,333 É a única forma de lidar… 229 00:18:43,416 --> 00:18:47,666 Sr. Presidente, a DIA terminou a análise do ciberataque. 230 00:18:47,750 --> 00:18:51,875 Os ficheiros acedidos eram confidenciais e relativos à China. 231 00:18:51,958 --> 00:18:53,583 - A China. - Sim. 232 00:18:53,666 --> 00:18:56,708 Continham dados sobre um centro de investigação biológica em Xangai 233 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 que sinalizámos para ser vigiado. 234 00:18:59,416 --> 00:19:01,041 Centro de investigação biológica? 235 00:19:01,125 --> 00:19:04,625 Sugiro que enviemos o Jason e a equipa dele para investigarem. 236 00:19:04,708 --> 00:19:06,750 Com a sua aprovação, claro. 237 00:19:06,833 --> 00:19:08,708 Esperem lá. 238 00:19:08,791 --> 00:19:11,125 Não queremos provocar os chineses. 239 00:19:11,708 --> 00:19:15,375 Além de que não podemos enviar ninguém sem falar com o DHS, a CIA e… 240 00:19:15,458 --> 00:19:16,416 Sr. Presidente! 241 00:19:16,500 --> 00:19:19,541 Primeiro, um ciberataque e agora este surto na Casa Branca! 242 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 Na Casa Branca, valha-me Deus! 243 00:19:21,375 --> 00:19:22,916 Estamos sob ataque. 244 00:19:48,458 --> 00:19:49,750 Muito bem. 245 00:19:50,375 --> 00:19:51,375 Prepare-o. 246 00:19:52,791 --> 00:19:56,208 Classe Virgínia modificado, com um ASDS atualizado a bordo. 247 00:19:56,291 --> 00:19:59,000 Passamos mesmo por baixo do nariz da Frota do Mar de Leste, 248 00:19:59,083 --> 00:20:01,041 deixamos a vossa equipa no DS e lançamo-lo. 249 00:20:01,125 --> 00:20:03,791 Chegarão ao ponto de encontro sem que eles saibam sequer. 250 00:20:03,875 --> 00:20:07,916 Isso mesmo, este aqui está equipado com tecnologia furtiva topo de gama. 251 00:20:08,000 --> 00:20:10,541 E eu ansiava por algo assim para a experimentar. 252 00:20:10,625 --> 00:20:13,208 Mas lembrem-se: quando nos esgueirarmos, calem a boca. 253 00:20:13,291 --> 00:20:15,125 Não queremos que isto se torne um… 254 00:20:18,208 --> 00:20:19,500 Vamos lá. 255 00:20:19,583 --> 00:20:22,458 Profundidade de 4,5 metros, bolha de cinco graus para baixo. 256 00:20:22,541 --> 00:20:25,291 A 4,5 metros, bolha de cinco graus para baixo. Sim, senhor. 257 00:20:31,083 --> 00:20:32,958 Então, qual é o plano? 258 00:20:35,166 --> 00:20:36,375 Ora bem. 259 00:20:36,458 --> 00:20:39,333 A nossa missão é infiltrar o centro de investigação biológica 260 00:20:39,416 --> 00:20:41,375 e confiscar quaisquer provas do ciberataque 261 00:20:41,458 --> 00:20:43,458 e do ataque terrorista viral na Casa Branca. 262 00:20:43,541 --> 00:20:45,791 Dou-vos mais informações quando chegarmos à costa. 263 00:20:45,875 --> 00:20:49,750 Podíamos fazer-lhes o mesmo a eles. De que serve irmos até lá? 264 00:20:50,416 --> 00:20:53,458 Desculpa, campeão. Por agora, é confidencial. 265 00:20:55,958 --> 00:20:58,041 Detalhes sobre o centro? 266 00:20:58,125 --> 00:20:59,875 Por agora, confidenciais. 267 00:21:00,625 --> 00:21:01,541 Limite de tempo? 268 00:21:02,166 --> 00:21:04,541 - Confidencial. - Confidencial. Pois. 269 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 Bem, vou verificar o equipamento. 270 00:21:10,708 --> 00:21:12,083 Vê se descansas. 271 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 Fantástico. 272 00:21:18,791 --> 00:21:20,750 Queres ir jantar fora quando isto terminar? 273 00:21:21,333 --> 00:21:25,208 Pode ser, mas ficas a saber que tenho um homem à minha espera. 274 00:21:25,958 --> 00:21:27,333 Ou seja… 275 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 Ou seja, é confidencial. 276 00:21:33,958 --> 00:21:35,125 Por agora. 277 00:23:22,416 --> 00:23:26,625 BASEADO NO VIDEOJOGO RESIDENT EVIL DA CAPCOM 278 00:25:09,166 --> 00:25:14,166 Legendas: José Fernandes