1 00:00:06,041 --> 00:00:11,000 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:18,541 Coyote Seis a Mando. 3 00:00:18,625 --> 00:00:22,000 Estamos a 110 km al noroeste de la base, altitud, 457 metros, 4 00:00:22,083 --> 00:00:23,541 Permiso para aterrizar. 5 00:00:23,625 --> 00:00:24,958 Mando a Coyote Seis. 6 00:00:25,041 --> 00:00:26,833 Aterrice en pista tres. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,958 Viento: 50 a 14 nudos, 8 00:00:29,041 --> 00:00:32,208 máximo de 75 metros. Cuidado con las turbulencias. 9 00:00:34,125 --> 00:00:35,666 ¡SOS! ¡Nos han dado! 10 00:00:35,750 --> 00:00:36,958 - Descendemos. - Mierda. 11 00:00:42,041 --> 00:00:43,458 Perros Rabiosos a Mando. 12 00:00:43,541 --> 00:00:45,875 Alfa Dos está cayendo. 13 00:00:45,958 --> 00:00:49,750 Coordenadas 4, 2, Sierra, Whiskey, Alfa, 9, 4, 6, 5, 0, 6, 7, 9, 2, 9. 14 00:00:49,833 --> 00:00:52,125 Que las demás unidades esperen. 15 00:00:52,208 --> 00:00:54,791 Mando a Equipo Tres y Equipo Seis. Esperen. 16 00:00:54,875 --> 00:00:55,875 ¿Cómo? 17 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 Repito, Equipo Tres y Equipo Seis… 18 00:00:58,166 --> 00:00:59,375 - ¡Bájanos! - …esperen 19 00:00:59,458 --> 00:01:00,875 - órdenes. - Vamos a ir. 20 00:01:11,541 --> 00:01:14,291 La milicia se congrega en el lugar de impacto. 21 00:01:16,833 --> 00:01:17,791 Alfa Dos bajo ataque. 22 00:01:18,708 --> 00:01:20,041 Están rodeados. 23 00:01:28,166 --> 00:01:31,291 Contacto visual con Alfa Dos. Listos para intervenir. 24 00:01:31,375 --> 00:01:34,166 Negativo. Esperen. No intervengan. 25 00:01:34,250 --> 00:01:35,791 Disparan al enemigo. 26 00:01:35,875 --> 00:01:37,083 ¿Qué unidad es? 27 00:01:38,083 --> 00:01:39,333 Perros Rabiosos. 28 00:01:39,416 --> 00:01:40,375 Maldita sea. 29 00:01:40,458 --> 00:01:42,875 ¡Que aborten y vuelvan a la formación! 30 00:01:42,958 --> 00:01:44,958 Mando a Perros Rabiosos. Aborten 31 00:01:45,041 --> 00:01:46,625 - y vuelvan. - Una vez en tierra, 32 00:01:46,708 --> 00:01:48,000 fuego de automáticas. 33 00:01:48,083 --> 00:01:50,250 Luego buscamos supervivientes. ¿Vale? 34 00:01:50,958 --> 00:01:54,125 ¡Mando a Perros Rabiosos, vuelvan a la formación! 35 00:02:15,833 --> 00:02:17,708 - ¡Despejado! - ¡Los han cogido! 36 00:02:26,125 --> 00:02:27,666 - Joder. - Aquí hay uno. 37 00:02:29,750 --> 00:02:31,458 Perros Rabiosos. ¿Puedes moverte? 38 00:02:34,416 --> 00:02:35,666 Mierda. 39 00:02:39,666 --> 00:02:41,250 Vale. Está vivo. 40 00:03:28,333 --> 00:03:34,041 BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM RESIDENT EVIL 41 00:04:28,958 --> 00:04:31,416 2006, EN LA ACTUALIDAD 42 00:04:31,500 --> 00:04:35,166 REPÚBLICA DE PENAMSTAN CAMPO DE REFUGIADOS DE LA ONU 43 00:04:35,791 --> 00:04:36,666 Hola. 44 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Me llamo Claire. 45 00:04:39,625 --> 00:04:42,750 Claire Redfield. ¿Y tú? 46 00:04:46,666 --> 00:04:50,333 Remotsu… Ganape. 47 00:04:53,291 --> 00:04:56,666 Bueno, tengo que aprenderme bien el idioma. 48 00:04:56,750 --> 00:04:58,916 No, señorita Claire. El niño es mudo. 49 00:04:59,000 --> 00:05:00,958 No habla. 50 00:05:01,041 --> 00:05:02,083 ¿Qué? 51 00:05:02,750 --> 00:05:04,458 Vivió la guerra civil. 52 00:05:04,541 --> 00:05:06,208 No habla. 53 00:05:08,083 --> 00:05:09,083 Vaya. 54 00:05:11,250 --> 00:05:13,208 Las cosas que habrás visto… 55 00:05:15,250 --> 00:05:18,416 Bueno, si estás aquí, 56 00:05:19,833 --> 00:05:21,333 estás a salvo. 57 00:05:22,708 --> 00:05:24,166 Me encargaré de ello. 58 00:05:26,458 --> 00:05:28,041 ¿Te gusta dibujar? 59 00:05:29,958 --> 00:05:31,416 ¿Puedo verlo? 60 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 Dios mío. 61 00:06:01,000 --> 00:06:02,416 ¿Viste esto? 62 00:06:13,708 --> 00:06:18,041 Delta, Charlie, 2, 0, 2, 1, 7, aquí As de Picas. 63 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 Permiso para aterrizar en pista 01. 64 00:06:20,458 --> 00:06:22,500 Viento: 30 a cinco nudos. 65 00:06:28,375 --> 00:06:30,958 Media hora bastará. El presidente recibirá… 66 00:06:32,583 --> 00:06:35,041 la llamada de emergencia de un congresista. 67 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 Seguro que puede esperar. 68 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 ¿La tercera agente? 69 00:06:38,958 --> 00:06:41,375 ¿Y el cuarto? Teníamos que ser cuatro. 70 00:06:41,458 --> 00:06:43,000 Leon estará al llegar. 71 00:06:44,416 --> 00:06:45,666 ¿Leon? 72 00:06:45,750 --> 00:06:49,166 ¿El tío que salvó a la hija del presidente? 73 00:06:49,250 --> 00:06:53,041 Sí. El mismo. Da el perfil de sobra. 74 00:06:53,125 --> 00:06:56,083 ¿El perfil? Más bien tuvo suerte. 75 00:06:56,166 --> 00:06:57,958 Solo es el hombre del momento 76 00:06:58,041 --> 00:07:00,708 por estar en mal sitio en el momento justo. 77 00:07:02,916 --> 00:07:06,166 Supo arreglárselas en docenas de misiones críticas. 78 00:07:06,250 --> 00:07:08,875 De hecho, viene del ataque terrorista de Pittsburgh. 79 00:07:08,958 --> 00:07:10,875 - Como he dicho… - En este curro, 80 00:07:10,958 --> 00:07:13,000 la suerte no vale de nada. 81 00:07:13,083 --> 00:07:14,250 El talento, sí. 82 00:07:16,750 --> 00:07:18,458 El presidente está listo. Vamos. 83 00:07:25,541 --> 00:07:28,000 Es un honor trabajar con el héroe de Penamstan. 84 00:07:28,750 --> 00:07:29,791 ¿Héroe? 85 00:07:32,875 --> 00:07:33,708 Sí. 86 00:07:37,083 --> 00:07:42,041 Entendido. Pista 01. Viento: 30 a cinco nudos. 87 00:07:43,750 --> 00:07:46,666 Nunca me han dejado aterrizar tan rápido. 88 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Debes de ser importante. 89 00:08:00,500 --> 00:08:01,916 ¿Acceso no autorizado? 90 00:08:02,666 --> 00:08:05,500 Sí. Alguien quiso hacerse con unos archivos confidenciales 91 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 del presidente. 92 00:08:09,083 --> 00:08:12,416 El asistente presidencial Ryan y tres agentes más en el despacho oval. 93 00:08:12,500 --> 00:08:14,791 Recibido. ¿Qué tal el ala oeste? 94 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 Todo bien, señor. 95 00:08:16,958 --> 00:08:18,458 Gracias por esperar. 96 00:08:18,541 --> 00:08:20,000 Un agente está de camino, 97 00:08:20,083 --> 00:08:21,791 pero por preparación, estos… 98 00:08:21,875 --> 00:08:24,375 Comencemos. ¿Secretario de Defensa Wilson? 99 00:08:24,458 --> 00:08:28,666 Ayer, nos alertaron de que uno de nuestros servidores había sido comprometido. 100 00:08:28,750 --> 00:08:31,291 Contiene los secretos militares del Pentágono 101 00:08:31,375 --> 00:08:33,958 y otros archivos de naturaleza muy sensible. 102 00:08:34,875 --> 00:08:38,291 Se requiere un código de autorización del presidente. 103 00:08:38,375 --> 00:08:40,291 Pero se saltaron ese paso. 104 00:08:41,333 --> 00:08:44,625 ¿Esos datos están en un servidor con acceso exterior? 105 00:08:44,708 --> 00:08:46,958 No tiene tal acceso. 106 00:08:48,166 --> 00:08:51,500 Solo se accede a él de forma local. 107 00:08:51,583 --> 00:08:53,875 Ha sido alguien de dentro. 108 00:08:53,958 --> 00:08:57,625 Hemos comprobado todas las grabaciones de seguridad. 109 00:08:57,708 --> 00:09:00,375 Pero no hay sospechosos detenidos. 110 00:09:00,458 --> 00:09:04,250 Bien, quien haya entrado o salido de la Casa Blanca en las 24 horas 111 00:09:04,333 --> 00:09:06,458 previas o posteriores es sospechoso. 112 00:09:07,625 --> 00:09:09,666 Eso nos descarta a nosotros tres. 113 00:09:09,750 --> 00:09:13,375 Queremos que detengan a la persona responsable. 114 00:09:14,458 --> 00:09:17,666 Deberíamos empezar por las grabaciones de seguridad. 115 00:09:17,750 --> 00:09:20,750 Nos llevaría varios días. Eso que lo haga otro. 116 00:09:20,833 --> 00:09:23,625 Bueno, yo sospecho de alguien. 117 00:09:23,708 --> 00:09:25,958 Madre mía, otra vez no. 118 00:09:26,041 --> 00:09:29,625 China lleva años en pie de guerra cibernética con nosotros. 119 00:09:29,708 --> 00:09:33,250 Poniendo a nuestro Gobierno, Ejército y ciudadanos en riesgo. 120 00:09:33,333 --> 00:09:35,208 Internet es solo el primer paso. 121 00:09:35,291 --> 00:09:36,541 Secretario. 122 00:09:36,625 --> 00:09:39,666 Acusar sin pruebas solo empeorará las cosas. 123 00:09:39,750 --> 00:09:43,625 No sabemos si han sido ellos. No sabemos nada. Aún. 124 00:09:45,125 --> 00:09:47,750 Cientos de personas entran y salen cada día. 125 00:09:47,833 --> 00:09:49,666 Usted y su familia, señor presidente. 126 00:09:49,750 --> 00:09:51,875 El personal, dignatarios, turistas. 127 00:09:51,958 --> 00:09:54,041 Jardineros… Podría ser cualquiera… 128 00:09:56,166 --> 00:09:57,250 ¿Qué ocurre? 129 00:09:59,916 --> 00:10:01,708 - ¡Silencio! - ¡Todos al suelo! 130 00:10:01,791 --> 00:10:03,750 Longhorn asegurado. Traed a la Bestia. 131 00:10:07,083 --> 00:10:08,500 ¿Qué hostias pasa? 132 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 ¿Por qué no salta la corriente de emergencia? 133 00:10:10,916 --> 00:10:13,791 Con control manual solo tendríamos iluminación. 134 00:10:13,875 --> 00:10:15,333 - Comprobadlo. - ¿Una sobrecarga? 135 00:10:15,416 --> 00:10:17,833 - Soy el encargado. ¿Y la corriente? - El ala está igual. 136 00:10:17,916 --> 00:10:18,958 ¿Alguien me recibe? 137 00:10:19,875 --> 00:10:21,791 ¿Sabe alguien qué está pasando? 138 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 Esto no es accidental. 139 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 Iré a ver qué pasa afuera. 140 00:10:26,416 --> 00:10:29,416 - Patrick, tú conmigo. - Recibido. 141 00:10:34,291 --> 00:10:35,583 ¡Mantengan la calma! 142 00:10:35,666 --> 00:10:38,833 Vuelvan a sus despachos, cierren la puerta y esperen. 143 00:11:01,833 --> 00:11:04,125 ¡Secretario Spacer! ¿Qué ha ocurrido? 144 00:11:04,208 --> 00:11:07,333 No lo sé. Todo oscureció, 145 00:11:07,416 --> 00:11:08,833 me golpearon por la espalda. 146 00:11:08,916 --> 00:11:11,541 ¿Vio quién lo hizo? ¿Se han llevado algo? 147 00:11:13,083 --> 00:11:14,291 No. 148 00:11:16,250 --> 00:11:19,416 Estoy con Spacer. Está herido. 149 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 En la cabeza, pero está consciente. Dice que lo atacaron. 150 00:11:22,583 --> 00:11:24,916 - ¿Qué está pasando? - Alguien lo golpeó. 151 00:11:25,000 --> 00:11:26,708 Tengo que mirarle la herida. 152 00:11:27,208 --> 00:11:28,291 Pues a ello. 153 00:11:28,375 --> 00:11:29,916 - Voy arriba. - Bien. 154 00:11:31,916 --> 00:11:35,375 ¿Señor Spacer? ¿Qué le ocurre? 155 00:11:39,958 --> 00:11:42,041 Spacer ha entrado en paro cardíaco. 156 00:11:42,125 --> 00:11:43,583 Voy a por el DEA. 157 00:11:54,208 --> 00:11:55,541 ¿Señor Spacer? 158 00:12:04,041 --> 00:12:05,375 ¡Deténgase o disparo! 159 00:12:29,291 --> 00:12:30,625 ¿Leon? 160 00:12:30,708 --> 00:12:33,166 Dispara a la cabeza. Eso los para. 161 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Vamos. 162 00:12:38,166 --> 00:12:39,583 Geos de camino. 163 00:12:39,666 --> 00:12:42,666 Sabrán tratar con los zombis y devolvernos la corriente. 164 00:12:42,750 --> 00:12:44,041 Vamos al búnker. 165 00:12:44,583 --> 00:12:46,875 - ¿Son zombis de verdad? - Sí, señor. 166 00:12:46,958 --> 00:12:48,875 Siento no haber llegado antes. 167 00:12:48,958 --> 00:12:52,750 Tranquilo. Estoy en deuda con usted por recuperar a mi hija, Ashley. 168 00:12:52,833 --> 00:12:56,000 Y con usted aquí, puede que salgamos de esta. 169 00:12:57,625 --> 00:13:00,541 Nunca creí que lo de Raccoon City pudiera pasar aquí. 170 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 ¿Preparados? 171 00:13:03,166 --> 00:13:04,708 Llevemos al presidente al búnker. 172 00:13:04,791 --> 00:13:06,166 Estad alerta. 173 00:13:06,250 --> 00:13:07,166 Vamos, señor. 174 00:13:25,291 --> 00:13:26,125 ¿Qué hacen aquí? 175 00:13:30,416 --> 00:13:34,833 Patrick, quédate con el presidente. Leon, Shen May, conmigo. 176 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Cuento con tu talento. 177 00:13:41,416 --> 00:13:42,458 Oye. 178 00:13:43,125 --> 00:13:44,208 ¿Estás bien? 179 00:13:45,000 --> 00:13:46,708 Sí. 180 00:13:46,791 --> 00:13:50,000 Un poco desconcertado. No había visto 181 00:13:50,083 --> 00:13:51,875 un zombi. 182 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 Gracias por lo de antes. 183 00:13:56,000 --> 00:13:57,083 Claro. 184 00:14:01,333 --> 00:14:04,166 Disparad a la cabeza a todo lo que parezca hostil. 185 00:14:07,416 --> 00:14:10,083 Que no lleguen al búnker bajo ningún concepto. 186 00:14:10,166 --> 00:14:11,541 ¿Entendido? 187 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 Sí. 188 00:16:09,333 --> 00:16:11,458 Descansad en paz, capullos. 189 00:16:25,416 --> 00:16:26,833 ¿Será el Virus-T? 190 00:16:28,375 --> 00:16:30,625 Tendrá que corroborarlo el laboratorio. 191 00:16:31,208 --> 00:16:32,875 Pero la pregunta es: 192 00:16:32,958 --> 00:16:35,541 ¿cómo llegan los zombis a la Casa Blanca? 193 00:16:40,583 --> 00:16:42,083 Y quién hay tras esto. 194 00:16:43,916 --> 00:16:46,750 NO PASAR LIMPIEZA EN CURSO 195 00:16:51,333 --> 00:16:55,583 Señor Ryan, trabajo con TerraSave, la ONG que ayuda en Penamstan. 196 00:16:55,666 --> 00:16:56,625 ¿Tiene un minuto? 197 00:16:56,708 --> 00:16:57,708 ¿Qué ocurre? 198 00:16:57,791 --> 00:17:00,041 No encuentro al secretario Spacer. 199 00:17:00,125 --> 00:17:01,500 ¿Sabe dónde está? 200 00:17:01,583 --> 00:17:04,291 - Está de baja. - ¿De baja? 201 00:17:04,375 --> 00:17:06,125 Pero teníamos una cita. 202 00:17:06,208 --> 00:17:09,416 No sé qué decirle. Se habrá confundido. 203 00:17:09,500 --> 00:17:12,958 No está. Lo siento, tengo que irme. 204 00:17:18,791 --> 00:17:19,875 ¿Leon? 205 00:17:22,291 --> 00:17:25,375 ¿Claire? ¿Qué estás haciendo aquí? 206 00:17:25,458 --> 00:17:28,458 Vengo con parte del Gobierno provisional de Penamstan. 207 00:17:28,541 --> 00:17:31,500 Intento que construyan escuelas y hospitales. 208 00:17:31,583 --> 00:17:33,291 ¿Penamstan? 209 00:17:33,375 --> 00:17:36,291 Sí. Estados Unidos quiere presencia militar allí, 210 00:17:36,375 --> 00:17:40,041 se supone que habrá una firma la semana que viene. 211 00:17:40,958 --> 00:17:44,666 Oye, ¿puedes echarle un vistazo a una cosa? 212 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 Sí, claro. ¿A qué? 213 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 Los dibujó un niño. 214 00:17:50,583 --> 00:17:53,208 Así fue la guerra civil de hace seis años. 215 00:17:55,500 --> 00:17:57,958 ¿No se parece mucho a Raccoon City? 216 00:18:00,583 --> 00:18:03,833 Nadie quiere contarme nada sobre lo que pasó allí. 217 00:18:03,916 --> 00:18:06,500 Pero, tras ver esto, no sé, 218 00:18:06,583 --> 00:18:08,166 tiene que ser otro brote. 219 00:18:09,750 --> 00:18:13,083 Leon. El tiempo corre. Vamos. 220 00:18:14,875 --> 00:18:15,708 Espera. 221 00:18:16,541 --> 00:18:20,000 ¿Ese no es el tipo al que llaman "el héroe de Penamstan"? 222 00:18:20,083 --> 00:18:21,250 En carne y hueso. 223 00:18:22,666 --> 00:18:24,500 Mira. Tengo que irme. 224 00:18:25,625 --> 00:18:26,958 No hagas ninguna idiotez. 225 00:18:27,666 --> 00:18:28,916 Usted disculpe… 226 00:18:30,208 --> 00:18:31,125 Oye, Leon. 227 00:18:32,500 --> 00:18:34,541 Ese traje no te pega. 228 00:18:42,166 --> 00:18:43,083 Es la única forma… 229 00:18:43,166 --> 00:18:47,666 Señor, la DIA ha finalizado de analizar el hackeo. 230 00:18:47,750 --> 00:18:51,750 Accedieron a documentos clasificados sobre China. 231 00:18:52,333 --> 00:18:53,583 - China. - Eso es. 232 00:18:53,666 --> 00:18:56,708 Información de un complejo de bioinvestigación en Shanghái 233 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 marcado para su vigilancia. 234 00:18:59,416 --> 00:19:01,041 ¿De bioinvestigación? 235 00:19:01,125 --> 00:19:04,625 Aconsejo enviar a Jason y su equipo para investigarlo. 236 00:19:04,708 --> 00:19:06,750 Con su aprobación, claro. 237 00:19:06,833 --> 00:19:08,708 Un momento. 238 00:19:08,791 --> 00:19:11,125 No debemos provocar a los chinos. 239 00:19:11,708 --> 00:19:15,375 Ni enviar a nadie sin contar con Seguridad Nacional, la CIA… 240 00:19:15,458 --> 00:19:16,416 ¡Señor presidente! 241 00:19:16,500 --> 00:19:19,541 ¡Un hackeo y un brote en la Casa Blanca! 242 00:19:19,625 --> 00:19:21,291 ¡La Casa Blanca, por Dios! 243 00:19:21,375 --> 00:19:22,916 ¡Nos están atacando! 244 00:19:48,458 --> 00:19:49,750 Está bien. 245 00:19:50,375 --> 00:19:51,375 Organízalo. 246 00:19:52,791 --> 00:19:56,208 Clase Virginia, modificado, con un ASDS a bordo mejorado. 247 00:19:56,291 --> 00:19:59,000 Apareceremos en las narices de la Flota del Mar del Este, 248 00:19:59,083 --> 00:20:01,041 montarán en el DS y fuera. 249 00:20:01,125 --> 00:20:03,791 Harán su enlace y ellos ni se darán cuenta. 250 00:20:03,875 --> 00:20:07,916 Esta belleza está equipada con la mejor tecnología de indetectabilidad. 251 00:20:08,000 --> 00:20:10,541 Tenía ganas de probarla en algo así. 252 00:20:10,625 --> 00:20:13,208 Y cuando vayamos en silencio, cierren la boca. 253 00:20:13,291 --> 00:20:15,125 Que no se nos vaya de madre. 254 00:20:18,208 --> 00:20:19,500 Vámonos. 255 00:20:19,583 --> 00:20:22,458 Bajad medio metro, cinco grados de inclinación. 256 00:20:22,541 --> 00:20:25,291 Medio metro, cinco grados de inclinación. Sí, señor. 257 00:20:31,083 --> 00:20:32,958 Vale. ¿Qué tienes? 258 00:20:35,166 --> 00:20:36,375 De acuerdo. 259 00:20:36,458 --> 00:20:39,333 La misión es infiltrarnos en el complejo 260 00:20:39,416 --> 00:20:41,125 y hallar pruebas del hackeo 261 00:20:41,208 --> 00:20:43,375 y del ataque viral a la Casa Blanca. 262 00:20:43,458 --> 00:20:45,791 Os daré más información en la costa. 263 00:20:45,875 --> 00:20:49,750 Podríamos hackearlos a ellos. ¿Por qué nos hacen ir allí? 264 00:20:50,416 --> 00:20:53,458 Lo siento, colega. Por ahora, información reservada. 265 00:20:55,958 --> 00:20:58,041 ¿Descripción del complejo? 266 00:20:58,125 --> 00:20:59,875 Información reservada. 267 00:21:00,625 --> 00:21:01,541 ¿Tiempo límite? 268 00:21:02,166 --> 00:21:04,541 - Información reservada. - Ya. 269 00:21:07,125 --> 00:21:09,375 Vale, voy a comprobar el equipo. 270 00:21:10,708 --> 00:21:12,083 Descansa un poco. 271 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 Genial. 272 00:21:18,791 --> 00:21:20,750 ¿Cenamos cuando acabe esto? 273 00:21:21,333 --> 00:21:25,208 Sí, pero, desclasificando información, tengo a alguien esperándome. 274 00:21:25,958 --> 00:21:27,333 Y… 275 00:21:27,416 --> 00:21:29,458 Información reservada. 276 00:21:33,958 --> 00:21:35,125 Por ahora. 277 00:23:22,416 --> 00:23:26,625 BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM RESIDENT EVIL 278 00:25:09,166 --> 00:25:14,166 Subtítulos: JJ Porto