1 00:00:06,416 --> 00:00:11,166 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,625 --> 00:00:15,875 Το Υπουργείο Εξωτερικών ανακοίνωσε την άφιξη 3 00:00:15,958 --> 00:00:19,875 μελών της κυβέρνησης του Πενάμσταν στο αεροδρόμιο της Ουάσινγκτον. 4 00:00:19,958 --> 00:00:21,875 Θα συναντηθούν με κυβερνητικά στελέχη, 5 00:00:21,958 --> 00:00:24,708 για να συζητήσουν ενδεχόμενη παροχή βοήθειας. 6 00:00:32,875 --> 00:00:35,875 Ο Πρόεδρος Γκράχαμ ανακοίνωσε ότι θα παρευρεθεί στην τελετή 7 00:00:35,958 --> 00:00:38,083 και θα μιλήσει υπέρ της ειρήνης. 8 00:01:19,625 --> 00:01:20,708 Τζέισον; 9 00:01:21,375 --> 00:01:22,416 Μ' ακούς, Τζέισον; 10 00:01:26,375 --> 00:01:27,625 Θέλεις να μιλήσεις; 11 00:01:43,583 --> 00:01:49,333 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ CAPCOM "RESIDENT EVIL" 12 00:02:43,000 --> 00:02:44,708 ΜΟΤΕΛ ΑΛΙΕΝ ΚΟΦΙ 13 00:02:44,791 --> 00:02:46,625 ΔΩΡΕΑΝ ΤΗΛΕΦΩΝΟ, ΨΥΓΕΙΟ, ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ 14 00:02:46,708 --> 00:02:47,916 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ 15 00:02:56,125 --> 00:02:59,291 Ως αποτέλεσμα του εμφύλιου που ξέσπασε το 2000, 16 00:02:59,375 --> 00:03:03,166 το Πενάμσταν βρέθηκε σε κατάσταση αναρχίας. 17 00:03:03,250 --> 00:03:07,875 Πριν παρέμβουν τα Ηνωμένα Έθνη, οι ΗΠΑ έστειλαν στη χώρα στρατό. 18 00:03:07,958 --> 00:03:11,458 Οι παραστρατιωτικοί αντιστάθηκαν σ' αυτό που θεώρησαν εισβολή. 19 00:03:11,541 --> 00:03:13,500 …παραβιάζει το διεθνές δίκαιο. 20 00:03:13,583 --> 00:03:15,791 Τι νόημα έχει η αυτοψία των Ηνωμένων Εθνών; 21 00:03:15,875 --> 00:03:17,041 Όταν ο ΟΗΕ 22 00:03:17,125 --> 00:03:19,250 δεν μπορεί να λάβει εγκαίρως μέτρα, 23 00:03:19,333 --> 00:03:21,958 παρεμβαίνει ο στρατός για ανθρωπιστικούς λόγους. 24 00:03:22,541 --> 00:03:25,500 Ανθρωπιστικούς; Όποιος μπορεί να διαβάσει έναν χάρτη 25 00:03:25,583 --> 00:03:28,041 ξέρει ακριβώς τι θέλουν οι ΗΠΑ. 26 00:03:28,125 --> 00:03:30,250 Αυτό δεν είναι ανθρωπιστική βοήθεια. 27 00:03:30,333 --> 00:03:33,083 Θέλουν να εδραιώσουν την παρουσία τους στην Κίνα. 28 00:03:33,166 --> 00:03:35,250 Η Κίνα δεν έχει καμία σχέση. 29 00:03:35,333 --> 00:03:38,041 Αν το Πενάμσταν θέλει να λήξει ο εμφύλιος 30 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 και να γίνει ένα δημοκρατικό κράτος, 31 00:03:40,208 --> 00:03:42,291 χρειάζεται τη βοήθεια ενός στρατού. 32 00:03:42,375 --> 00:03:46,416 Η προσωρινή κυβέρνηση έχει ξεκινήσει αυτήν τη διαδικασία, θυμάστε; 33 00:03:46,500 --> 00:03:48,250 Προφανώς τους προκαλούμε, 34 00:03:48,333 --> 00:03:50,583 για να ξεκινήσει νέος πόλεμος. Εάν… 35 00:03:52,166 --> 00:03:54,083 "Ένας μάταιος πόλεμος". 36 00:03:55,833 --> 00:03:58,750 "Η απόσυρση ανοίγει τον δρόμο για την καταστροφή". 37 00:04:00,083 --> 00:04:02,083 "Ο ήρωας του Πενάμσταν". 38 00:04:05,375 --> 00:04:07,750 ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΙΚΗ ΚΑΛΥΨΗ 39 00:04:09,041 --> 00:04:12,375 Ο υποστράτηγος Γουίλσον χαιρετίζει τη μονάδα των Μαντ Ντογκς 40 00:04:12,458 --> 00:04:15,541 κατά την επιστροφή τους από την αποστολή στο Πενάμσταν. 41 00:04:21,750 --> 00:04:23,625 ΜΑΝΤ ΝΤΟΓΚΣ 42 00:04:26,833 --> 00:04:30,625 ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ ΑΝΑΣΤΑΤΩΝΕΙ ΤΗ ΓΕΙΤΟΝΙΑ 43 00:04:45,833 --> 00:04:50,708 ΜΑΝΤ ΝΤΟΓΚΣ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ 44 00:04:50,791 --> 00:04:52,166 Όλες είναι αυτοκτονίες… 45 00:04:55,708 --> 00:04:59,875 Οι μόνοι επιζώντες είναι ο Τζέισον και ακόμα ένα άτομο. 46 00:05:06,250 --> 00:05:09,583 Αρχηγείο προς Μαντ Ντογκς, υποχωρήστε και ανασυνταχθείτε! 47 00:05:28,375 --> 00:05:29,375 Πάμε! 48 00:05:36,666 --> 00:05:38,875 -Πάμε! -Οι μπάσταρδοι πήραν τους δικούς μας! 49 00:05:47,291 --> 00:05:48,750 -Γαμώτο. -Ένας είναι εδώ. 50 00:05:51,458 --> 00:05:53,416 Μπορείς να κουνηθείς; 51 00:06:00,791 --> 00:06:02,416 Είναι ακόμα ζωντανός. 52 00:06:12,916 --> 00:06:14,791 -Πάμε. -Μην πυροβολείτε! 53 00:06:16,291 --> 00:06:19,375 Τον πήραμε. Κάλυψέ μας μέχρι να μπούμε στο κτίριο. 54 00:06:19,458 --> 00:06:20,791 Πάμε! 55 00:06:44,125 --> 00:06:46,708 Αρχηγείο, εδώ Μαντ Ντογκς. Εκκένωση για επτά. 56 00:06:46,791 --> 00:06:48,708 Ένας επιζών, αλλά είναι πολύ άσχημα. 57 00:06:48,791 --> 00:06:50,916 Έρχονται οι εχθροί. Πάρτε μας από δω. 58 00:06:53,208 --> 00:06:54,166 Γαμώτο! 59 00:06:56,333 --> 00:06:58,583 Να τους την ανάψουμε και μετά την κάνουμε. 60 00:06:58,666 --> 00:07:01,375 Ναι, και θα περπατήσουμε μέσα από τα σκατά. 61 00:07:01,458 --> 00:07:02,750 Παίρνεις ληγμένα; 62 00:07:02,833 --> 00:07:04,208 Λοιπόν. Διόπτρες. 63 00:07:12,250 --> 00:07:15,375 Χριστέ μου. Τι στον διάολο ήταν αυτά; 64 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Πού να ξέρω; 65 00:07:16,458 --> 00:07:19,166 Πρέπει να γυρίσουμε αμέσως στη βάση και να το αναφέρουμε. 66 00:07:19,250 --> 00:07:21,083 Δεν μπορούμε να γυρίσουμε. 67 00:07:21,166 --> 00:07:22,708 -Δεν είναι ασφαλές. -Μαλακίες. 68 00:07:22,791 --> 00:07:25,541 Πρέπει να μάθουν τι τρέχει εδώ. 69 00:07:25,625 --> 00:07:27,666 Τι γίνεται; Γιατί δεν είναι νεκρός; 70 00:07:27,750 --> 00:07:30,291 -Είδαμε κάτι που δεν έπρεπε. -Να το πούμε. 71 00:07:30,375 --> 00:07:32,250 Πρέπει να μάθουν τι συνέβη. 72 00:07:32,333 --> 00:07:34,250 Να πούμε τι; Ποιος θα μας πιστέψει; 73 00:07:34,333 --> 00:07:36,666 Θα ήταν σε άκρως απόρρητη αποστολή. 74 00:07:36,750 --> 00:07:38,500 Γι' αυτό ανατίναξαν το μέρος. 75 00:07:39,000 --> 00:07:39,875 Ήταν νεκροί. 76 00:07:39,958 --> 00:07:43,125 Οι καριόληδες τους έβγαλαν έξω και τους σκότωσαν. 77 00:07:43,208 --> 00:07:44,333 Και έγιναν έτσι. 78 00:07:44,416 --> 00:07:45,708 Πρέπει να το πούμε. 79 00:07:45,791 --> 00:07:47,708 Το Αρχηγείο βομβάρδισε την πόλη. 80 00:07:47,791 --> 00:07:50,083 Ήθελαν να κάψουν τα πάντα. Και εμάς. 81 00:07:50,166 --> 00:07:51,000 Δεν λέμε τίποτα. 82 00:07:51,083 --> 00:07:52,208 Γαμώτο. 83 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 Μην πυροβολείτε! 84 00:07:57,000 --> 00:07:57,916 Ποια είσαι εσύ; 85 00:07:59,416 --> 00:08:03,208 Ανθυπασπιστής Πέμπτης Κλάσης, Σεν Μέι, κύριε. 86 00:08:03,291 --> 00:08:04,416 Τι κάνεις εδώ; 87 00:08:05,416 --> 00:08:08,291 Άκουγα τις τελευταίες μεταδόσεις σας και… 88 00:08:36,500 --> 00:08:37,708 Τζουν Σι. 89 00:08:50,500 --> 00:08:54,833 ΟΡΙΑ ΧΩΡΙΚΩΝ ΥΔΑΤΩΝ ΚΙΝΑΣ 12 ΝΑΥΤΙΚΑ ΜΙΛΙΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΑΓΚΑΗ 90 00:09:02,208 --> 00:09:04,208 Μπαίνουμε σε κινέζικα ύδατα. 91 00:09:04,291 --> 00:09:05,583 Δεν εντοπίστηκαν πομποί. 92 00:09:05,666 --> 00:09:07,625 Ωραία. Κράτα σταθερή πορεία. 93 00:09:21,708 --> 00:09:22,833 Κάθισε. 94 00:09:28,708 --> 00:09:30,583 Μου φάνηκε πως έβλεπες εφιάλτη. 95 00:09:34,166 --> 00:09:37,083 Με λένε ήρωα του Πενάμσταν. 96 00:09:39,833 --> 00:09:40,958 Σπουδαίος ήρωας. 97 00:09:49,000 --> 00:09:51,291 Κάθε βράδυ βλέπω τον ίδιο εφιάλτη. 98 00:09:53,583 --> 00:09:55,250 Για το Πενάμσταν. 99 00:09:55,958 --> 00:09:57,125 Εκείνη την ημέρα. 100 00:09:59,916 --> 00:10:01,583 Το Πενάμσταν. 101 00:10:04,250 --> 00:10:05,250 Ήταν μια κόλαση. 102 00:10:06,041 --> 00:10:09,041 Ναι. Είμαι σίγουρος. 103 00:10:11,333 --> 00:10:12,541 Δεν έχεις ιδέα. 104 00:10:15,666 --> 00:10:19,458 Κοίτα. Δεν μπορώ να φανταστώ πώς ήταν για σένα. 105 00:10:21,541 --> 00:10:23,583 Αλλά έχω περάσει κι εγώ πολλά. 106 00:10:25,458 --> 00:10:26,750 Στο Ρακούν Σίτι. 107 00:10:28,208 --> 00:10:30,041 Το αποστείρωσαν εκείνο το μέρος. 108 00:10:32,250 --> 00:10:34,666 -Ήσουν εκεί; -Ναι. 109 00:10:35,916 --> 00:10:39,125 Ήμουν καινούριος και την πρώτη μέρα άργησα τραγικά. 110 00:10:41,958 --> 00:10:43,250 Γι' αυτό ζω ακόμα. 111 00:10:45,666 --> 00:10:47,333 Υπήρχαν παντού ζόμπι. 112 00:10:48,791 --> 00:10:52,458 Θυμάμαι ανθρώπους να ουρλιάζουν. 113 00:10:53,708 --> 00:10:54,875 Να βογκούν. 114 00:10:57,416 --> 00:10:59,125 Τους δάγκωναν και γίνονταν ζόμπι. 115 00:11:01,291 --> 00:11:02,458 Ήταν τρομακτικό. 116 00:11:06,250 --> 00:11:08,041 Μία λέξη μπορεί να το περιγράψει. 117 00:11:09,125 --> 00:11:10,583 Κόλαση. 118 00:11:12,250 --> 00:11:13,333 Ναι. 119 00:11:16,375 --> 00:11:19,250 Η κυβέρνηση έσβησε την πόλη απ' τον χάρτη και τα κουκούλωσε. 120 00:11:19,333 --> 00:11:22,708 Φυσικά. Δεν ήθελαν να εξαπλωθεί. 121 00:11:23,333 --> 00:11:26,875 Καταστρέφεις μια πόλη για να σώσεις μια χώρα. 122 00:11:27,916 --> 00:11:30,375 Δύσκολη απόφαση, αλλά κάποιος πρέπει να την πάρει. 123 00:11:30,916 --> 00:11:35,250 Υπήρχαν άνθρωποι που ήταν ζωντανοί. Οικογένειες ζωντανές. 124 00:11:35,333 --> 00:11:36,541 Δεν προσπάθησαν καν. 125 00:11:36,625 --> 00:11:38,500 Δύσκολη απόφαση και μαλακίες. 126 00:11:38,583 --> 00:11:41,666 Κοίτα, καταλαβαίνω. Ήσουν μπάτσος. 127 00:11:41,750 --> 00:11:45,000 Δουλειά σου ήταν να τους προστατεύσεις και τώρα θέλεις δικαιοσύνη. 128 00:11:45,791 --> 00:11:50,166 Αλλά πράκτορες σαν εμάς δεν πρέπει να σκέφτονται έτσι. 129 00:11:50,250 --> 00:11:53,375 Είναι ένας νέος κόσμος και πρέπει να τον ακολουθήσουμε. 130 00:11:53,458 --> 00:11:55,083 Δεν μπορείς να σώσεις μια χώρα, 131 00:11:55,166 --> 00:11:57,541 αν δεν σε νοιάζουν οι πολίτες της. 132 00:12:02,000 --> 00:12:05,291 Πριν είπες "τρομακτικό". 133 00:12:07,875 --> 00:12:10,833 Ξέρεις ποια είναι η ρίζα του τρόμου; 134 00:12:10,916 --> 00:12:11,916 Δεν καταλαβαίνω. 135 00:12:13,791 --> 00:12:15,458 Ξεκινά με τον φόβο. 136 00:12:19,250 --> 00:12:20,208 Ναι. 137 00:12:22,583 --> 00:12:23,500 Οι άνθρωποι. 138 00:12:24,958 --> 00:12:26,875 Οι άνθρωποι φοβούνται το άγνωστο. 139 00:12:27,750 --> 00:12:32,166 Μα δεν υπάρχει τίποτα πιο άγνωστο από εμάς τους ίδιους. 140 00:12:32,250 --> 00:12:33,250 Ως είδος 141 00:12:34,375 --> 00:12:37,291 είμαστε απρόβλεπτοι. Βάναυσοι. 142 00:12:38,083 --> 00:12:40,583 Ειδικά όταν προσπαθούμε να επιβιώσουμε. 143 00:12:44,500 --> 00:12:47,500 Ναι. Οι Έλληνες το είπαν καλύτερα. 144 00:12:48,500 --> 00:12:50,833 "Πολλά τα φοβερά στον κόσμο τούτο… 145 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 μα τίποτα φοβερότερον από τον άνθρωπο". 146 00:12:58,291 --> 00:12:59,791 Τι στον διάολο ήταν αυτό; 147 00:13:23,416 --> 00:13:25,041 Είσαι καλά; 148 00:13:31,208 --> 00:13:32,458 Γαμώτο. 149 00:13:45,666 --> 00:13:49,291 Είμαστε σ' έναν σωλήνα υπό πίεση κάτω από το νερό, το θυμάσαι; 150 00:14:32,708 --> 00:14:35,416 Γιατί δεν μπορώ να επικοινωνήσω με το μηχανοστάσιο; 151 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 Το υποβρύχιο έχει μολυνθεί από άγνωστο ιό. 152 00:14:37,833 --> 00:14:40,541 Πρέπει να τον απομονώσουμε. Κλείστε τις πόρτες. 153 00:14:40,625 --> 00:14:42,750 -Μα ο αέρας θα… -Προσωρινά. 154 00:14:42,833 --> 00:14:44,416 Γρήγορα, κλείστε την πόρτα. 155 00:14:44,500 --> 00:14:45,625 Έτοιμοι για κλείδωμα. 156 00:14:45,708 --> 00:14:47,708 -Ποιο τμήμα έχει μολυνθεί; -Η πλώρη. 157 00:14:48,333 --> 00:14:49,791 Κλειδώστε. 158 00:14:52,000 --> 00:14:53,250 Η καταπακτή ασφαλίστηκε. 159 00:16:17,375 --> 00:16:18,375 Χριστέ μου. 160 00:16:23,541 --> 00:16:25,041 Μου κάνεις πλάκα. 161 00:16:39,833 --> 00:16:41,250 Είναι βιολογικό όπλο. 162 00:16:49,333 --> 00:16:51,791 Έχει ενεργοποιηθεί ο κωδικός 13. 163 00:16:51,875 --> 00:16:55,041 Το υποβρύχιο θα αυτοκαταστραφεί σε πέντε λεπτά. 164 00:16:55,125 --> 00:16:59,166 Επιβιβαστείτε στο σκάφος διαφυγής και εκκενώστε το υποβρύχιο. 165 00:16:59,250 --> 00:17:02,916 Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση. 166 00:17:03,000 --> 00:17:04,875 Μακάρι να είχα λίγο τυρί. 167 00:17:35,500 --> 00:17:37,208 Γίνεται ολοένα και καλύτερο. 168 00:17:39,333 --> 00:17:43,125 Τρία λεπτά και τριάντα δευτερόλεπτα. 169 00:18:25,583 --> 00:18:26,750 Να πάρει. 170 00:18:27,416 --> 00:18:30,166 Εξήντα δευτερόλεπτα. 171 00:18:30,916 --> 00:18:36,833 Πενήντα εννιά, πενήντα οκτώ, πενήντα επτά, πενήντα έξι, 172 00:18:37,416 --> 00:18:38,791 πενήντα πέντε… 173 00:18:40,750 --> 00:18:42,375 Πενήντα τρία… 174 00:18:42,458 --> 00:18:43,541 Δεν είμαι αρουραίος. 175 00:18:44,083 --> 00:18:45,333 Πενήντα ένα… 176 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 Πάρ' το αυτό από μπροστά μου. 177 00:18:48,375 --> 00:18:49,833 Θα μας σκοτώσεις όλους. 178 00:18:51,958 --> 00:18:53,500 Μήπως ενοχλώ; 179 00:19:12,125 --> 00:19:13,833 Λάβαμε σήμα κινδύνου πριν μία ώρα. 180 00:19:14,958 --> 00:19:17,666 Από τότε, το ραντάρ δεν έχει εντοπίσει τίποτα. 181 00:19:17,750 --> 00:19:19,291 Εξαφανίστηκε. 182 00:19:19,375 --> 00:19:23,458 Επίσης, εντοπίσαμε έναν κινέζικο στόλο κοντά στο τελευταίο τους στίγμα. 183 00:19:24,291 --> 00:19:25,708 Αυτό μας έλειπε. 184 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 Θα ανεβάσω το επίπεδο ετοιμότητας. 185 00:19:30,041 --> 00:19:33,041 Εγώ είμαι. Πάω στην αίθουσα επιχειρήσεων. 186 00:19:39,666 --> 00:19:44,250 ΣΑΓΚΑΗ ΛΑΪΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΙΝΑΣ 187 00:19:56,541 --> 00:19:57,666 Εδώ είναι. 188 00:20:03,416 --> 00:20:04,416 Είμαστε ασφαλείς. 189 00:20:44,666 --> 00:20:48,166 Τα καταφέραμε μέχρι εδώ. Μπορείς να μας κατατοπίσεις; 190 00:20:51,916 --> 00:20:54,541 Ξεκίνα λέγοντας τι πραγματικά θέλεις. 191 00:20:57,166 --> 00:20:59,208 Σκότωσες όλο το πλήρωμα. 192 00:20:59,291 --> 00:21:01,208 Πρέπει να είναι κάτι μεγάλο, σωστά; 193 00:21:04,208 --> 00:21:06,416 Αν δεν σκοπεύεις να μπεις στο εργαστήριο, 194 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 τότε γιατί είσαι εδώ; 195 00:21:09,625 --> 00:21:12,166 Η Σεν Μέι κι εγώ είμαστε σε διαφορετική αποστολή. 196 00:21:13,625 --> 00:21:15,166 Ψάχνουμε κάτι άλλο. 197 00:21:16,916 --> 00:21:17,958 Τι; 198 00:21:19,791 --> 00:21:23,083 Αποδείξεις για μια συνωμοσία της κυβέρνησης των ΗΠΑ. 199 00:21:30,250 --> 00:21:32,666 Προδοσία. Διασκεδαστικό. 200 00:21:32,750 --> 00:21:34,708 Θα το βάλω στην αναφορά μου. 201 00:21:53,875 --> 00:21:55,291 Δεν θα σου βγει σε καλό. 202 00:21:55,375 --> 00:21:58,250 Θα το καλύψουν, όπως κάνουν πάντα. 203 00:21:59,375 --> 00:22:02,083 Και ξέρεις πόσο καλοί είναι σ' αυτό. 204 00:22:03,208 --> 00:22:05,625 Αυτοί είναι οι κακοί της υπόθεσης. 205 00:22:07,250 --> 00:22:08,583 Πού είναι οι αποδείξεις; 206 00:22:10,250 --> 00:22:11,625 Γι' αυτό ήρθαμε εδώ. 207 00:22:12,708 --> 00:22:14,375 Και θα μας βοηθήσεις να τις βρούμε. 208 00:22:15,416 --> 00:22:16,791 Θέλετε τη βοήθειά μου; 209 00:22:18,125 --> 00:22:20,041 Μόλις ξεπάστρεψες ένα υποβρύχιο. 210 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 Θυμάσαι τι σου είπα για τον τρόμο; 211 00:22:29,958 --> 00:22:32,083 Ξεκινά με τον φόβο. 212 00:22:33,166 --> 00:22:37,708 Τον καλλιεργείς, τον βλέπεις ν' απλώνεται και ύστερα… 213 00:22:39,416 --> 00:22:41,041 Ύστερα έρχεται ο τρόμος. 214 00:22:43,458 --> 00:22:46,958 Μπορείς να τα πεις όλα στο στρατοδικείο. 215 00:22:48,416 --> 00:22:50,083 Δεν θα μας βοηθήσεις, λοιπόν; 216 00:22:55,500 --> 00:22:56,333 Όχι. 217 00:23:31,416 --> 00:23:32,416 Να πάρει. 218 00:23:40,083 --> 00:23:44,291 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ COPCAM "RESIDENT EVIL" 219 00:25:26,833 --> 00:25:31,833 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου