1 00:00:06,416 --> 00:00:11,166 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,625 --> 00:00:15,875 Hari ini, Kementerian Luar Negeri mengumumkan kedatangan 3 00:00:15,958 --> 00:00:19,875 anggota pemerintahan sementara Penamstan di Bandara Internasional Dulles. 4 00:00:19,958 --> 00:00:21,875 Mereka dijadwalkan bertemu dengan pemerintah AS 5 00:00:21,958 --> 00:00:24,708 demi membahas bantuan mendatang untuk negara mereka. Setelah itu… 6 00:00:32,875 --> 00:00:35,875 Presiden Graham mengumumkan akan menghadiri upacara itu, 7 00:00:35,958 --> 00:00:38,083 untuk menyampaikan pidato yang mendukung perdamaian. 8 00:01:19,625 --> 00:01:20,708 Jason? 9 00:01:21,375 --> 00:01:22,416 Hei, Jason. 10 00:01:26,375 --> 00:01:27,625 Mau cerita? 11 00:01:43,583 --> 00:01:49,333 BERDASARKAN PERMAINAN VIDEO CAPCOM RESIDENT EVIL 12 00:02:43,000 --> 00:02:44,708 MOTEL KOPI ALIEN 13 00:02:44,791 --> 00:02:46,625 GRATIS TELEPON KABEL, MINGGUAN DILENGKAPI KULKAS DAN MICROWAVE 14 00:02:46,708 --> 00:02:47,916 PENATU UNTUK TAMU, DILARANG MEMBAWA PIARAAN 15 00:02:56,125 --> 00:02:59,291 Karena perang saudara yang pecah pada tahun 2000, 16 00:02:59,375 --> 00:03:03,166 Penamstan sedikit banyak memasuki kondisi anarki. 17 00:03:03,250 --> 00:03:07,875 Sebelum PBB bisa mengeluarkan resolusi, AS mengirim pasukan ke negara ini. 18 00:03:07,958 --> 00:03:11,458 Milisi Penamstan menolak apa yang mereka anggap sebagai invasi. 19 00:03:11,541 --> 00:03:13,500 …melanggar hukum internasional. 20 00:03:13,583 --> 00:03:15,791 Apa gunanya survei lapangan PBB? 21 00:03:15,875 --> 00:03:17,041 Saat Dewan Keamanan PBB 22 00:03:17,125 --> 00:03:19,250 tidak bisa segera menerapkan langkah efektif, 23 00:03:19,333 --> 00:03:21,958 intervensi militer disetujui demi alasan kemanusiaan. 24 00:03:22,541 --> 00:03:25,500 Kemanusiaan? Siapa pun di dunia ini yang bisa membaca peta 25 00:03:25,583 --> 00:03:28,041 tahu persis apa yang diincar Amerika. 26 00:03:28,125 --> 00:03:30,250 Ini bukan bantuan kemanusiaan, 27 00:03:30,333 --> 00:03:33,083 mereka berusaha dapatkan posisi kuat untuk masuk ke Tiongkok. 28 00:03:33,166 --> 00:03:35,250 Tiongkok tidak ada hubungannya dengan ini. 29 00:03:35,333 --> 00:03:38,041 Dengar, jika Penamstan ingin keluar dari perang saudara, 30 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 dan beralih ke demokrasi, 31 00:03:40,208 --> 00:03:42,291 mereka butuh kekuatan militer untuk mendukung mereka. 32 00:03:42,375 --> 00:03:46,416 Tapi pemerintahan sementara sudah memulai proses itu, ingat? 33 00:03:46,500 --> 00:03:48,250 Sudah jelas kita mencari masalah dengan mereka 34 00:03:48,333 --> 00:03:50,583 untuk memicu perang baru. Jika pemerintah AS… 35 00:03:52,166 --> 00:03:54,083 "Pertarungan sia-sia." 36 00:03:55,833 --> 00:03:58,750 "Penarikan menyisakan kehancuran." 37 00:04:00,083 --> 00:04:02,083 "Pahlawan Penamstan." 38 00:04:05,375 --> 00:04:07,750 DUKUNGAN MILITER, LIPUTAN MEDIA 39 00:04:09,041 --> 00:04:12,375 Mayor Jenderal Wilson menyambut unit Mad Dogs 40 00:04:12,458 --> 00:04:15,541 setelah mereka kembali dari misi di Penamstan. 41 00:04:26,833 --> 00:04:30,625 KASUS BUNUH DIRI MENGGEMPARKAN PERMUKIMAN 42 00:04:45,833 --> 00:04:50,708 BUNUH DIRI, BUNUH DIRI, BUNUH DIRI, BUNUH DIRI 43 00:04:50,791 --> 00:04:52,166 Semua bunuh diri… 44 00:04:55,708 --> 00:04:59,875 Satu-satunya yang selamat adalah Jason dan satu orang lainnya. 45 00:05:06,250 --> 00:05:09,583 Komando memanggil Mad Dogs, mundur dan kembali ke formasi! 46 00:05:28,375 --> 00:05:29,375 Aman! Maju! 47 00:05:36,666 --> 00:05:38,875 - Aman! - Bajingan itu membawa rekan kita! 48 00:05:47,291 --> 00:05:48,750 - Sial. - Ada satu di sini. 49 00:05:51,458 --> 00:05:53,416 Mad Dogs Angkatan Darat AS, bisa bergerak? 50 00:06:00,791 --> 00:06:02,416 Baiklah. Dia masih hidup. 51 00:06:12,916 --> 00:06:14,791 - Maju. - Tahan tembakan! 52 00:06:16,291 --> 00:06:19,375 Baiklah. Kami yang bawa. Lindungi kami sampai di gedung itu. 53 00:06:19,458 --> 00:06:20,791 Ayo! 54 00:06:44,125 --> 00:06:46,708 Komando. Ini Mad Dogs. Kami butuh evakuasi untuk tujuh orang. 55 00:06:46,791 --> 00:06:48,708 Ada satu penyintas dan dia terluka parah. 56 00:06:48,791 --> 00:06:50,916 Musuh mendekat. Keluarkan kami dari sini. 57 00:06:53,208 --> 00:06:54,166 Sial! 58 00:06:56,333 --> 00:06:58,583 Mari tembaki mereka dan pergi dari sini. 59 00:06:58,666 --> 00:07:01,375 Tentu. Kita akan kembali ke pangkalan melewati itu semua. 60 00:07:01,458 --> 00:07:02,750 Kau mabuk? 61 00:07:02,833 --> 00:07:04,208 Baiklah. Kacamata. 62 00:07:12,250 --> 00:07:15,375 Astaga. Apa-apaan itu, Bung? 63 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Bagaimana aku tahu? 64 00:07:16,458 --> 00:07:19,166 Kita harus kembali ke pangkalan dan melaporkan ini. 65 00:07:19,250 --> 00:07:21,083 Kita tidak bisa kembali ke pangkalan. 66 00:07:21,166 --> 00:07:22,708 - Ini tidak aman. - Omong kosong. 67 00:07:22,791 --> 00:07:25,541 Mereka harus tahu apa yang terjadi di sini. 68 00:07:25,625 --> 00:07:27,666 Dia kenapa? Kenapa dia belum mati? 69 00:07:27,750 --> 00:07:30,291 - Kita melihat hal yang tak seharusnya. - Kita harus beri tahu seseorang. 70 00:07:30,375 --> 00:07:32,250 Orang-orang harus tahu apa yang terjadi di sana. 71 00:07:32,333 --> 00:07:34,250 Memberi tahu apa? Siapa yang akan percaya? 72 00:07:34,333 --> 00:07:36,666 Unitnya pasti menjalankan misi rahasia. 73 00:07:36,750 --> 00:07:38,500 Itu sebabnya mereka harus meledakkan lokasi. 74 00:07:39,000 --> 00:07:39,875 Mereka sudah mati. 75 00:07:39,958 --> 00:07:43,125 Milisi bajingan itu menyeret mereka dan membunuhnya. 76 00:07:43,208 --> 00:07:44,333 Dan mengubahnya menjadi itu. 77 00:07:44,416 --> 00:07:45,708 Bagaimanapun, kita harus beri tahu seseorang. 78 00:07:45,791 --> 00:07:47,708 Komando menjatuhkan MK77 di kota. 79 00:07:47,791 --> 00:07:50,083 Mereka ingin membakar semuanya, termasuk kita. 80 00:07:50,166 --> 00:07:51,000 Jika bicara, habislah kita. 81 00:07:51,083 --> 00:07:52,208 Sial. 82 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 Tahan tembakan! 83 00:07:57,000 --> 00:07:57,916 Siapa kau? 84 00:07:59,416 --> 00:08:03,208 Letnan Dua, Shen May, Pak. 85 00:08:03,291 --> 00:08:04,416 Sedang apa kau di sini? 86 00:08:05,416 --> 00:08:08,291 Aku memeriksa transmisi terakhirmu, dan… 87 00:08:36,500 --> 00:08:37,708 Jun See. 88 00:08:53,083 --> 00:08:59,625 PERBATASAN LAUT TERITORIAL TIONGKOK 22,2 KM LAUT DARI SHANGHAI 89 00:09:02,208 --> 00:09:04,208 Kita memasuki perairan Tiongkok, Kapten. 90 00:09:04,291 --> 00:09:05,583 Tak ada pelacak terdeteksi. 91 00:09:05,666 --> 00:09:07,625 Bagus. Jaga tetap stabil. 92 00:09:21,708 --> 00:09:22,833 Duduklah. 93 00:09:28,708 --> 00:09:30,583 Tampaknya kau bermimpi buruk. 94 00:09:34,166 --> 00:09:37,083 Mereka memanggilku pahlawan Penamstan. 95 00:09:39,833 --> 00:09:40,958 Pahlawan sialan. 96 00:09:49,000 --> 00:09:51,291 Tiap malam aku mengalami mimpi buruk yang sama. 97 00:09:53,583 --> 00:09:55,250 Tentang Penamstan. 98 00:09:55,958 --> 00:09:57,125 Hari itu. 99 00:09:59,916 --> 00:10:01,583 Penamstan. 100 00:10:04,250 --> 00:10:05,250 Itu neraka. 101 00:10:06,041 --> 00:10:09,041 Ya. Pasti. 102 00:10:11,333 --> 00:10:12,541 Kau tak bisa membayangkan. 103 00:10:15,666 --> 00:10:19,458 Dengar. Aku tidak bisa membayangkan yang kau alami. 104 00:10:21,541 --> 00:10:23,583 Tapi aku juga pernah melalui masa sulit. 105 00:10:25,458 --> 00:10:26,750 Kota Raccoon. 106 00:10:28,208 --> 00:10:30,041 Mereka mensterilkan tempat itu. 107 00:10:32,250 --> 00:10:34,666 - Kau di sana? - Ya. 108 00:10:35,916 --> 00:10:39,125 Aku hanya polisi pemula yang terlambat di hari pertamanya. 109 00:10:41,958 --> 00:10:43,250 Karena itu aku masih hidup. 110 00:10:45,666 --> 00:10:47,333 Ada zombi di mana-mana. 111 00:10:48,791 --> 00:10:52,458 Aku ingat orang-orang berteriak. 112 00:10:53,708 --> 00:10:54,875 Mengerang. 113 00:10:57,416 --> 00:10:59,125 Mereka digigit, lalu berubah. 114 00:11:01,291 --> 00:11:02,458 Itu menakutkan. 115 00:11:06,250 --> 00:11:08,041 Tidak ada cara untuk menggambarkannya kecuali… 116 00:11:09,125 --> 00:11:10,583 Neraka. 117 00:11:12,250 --> 00:11:13,333 Ya. 118 00:11:16,375 --> 00:11:19,250 Pemerintah melenyapkan kota dari peta dan menutupinya. 119 00:11:19,333 --> 00:11:22,708 Tentu. Mereka tidak ingin itu menyebar. 120 00:11:23,333 --> 00:11:26,875 Kau menghancurkan sebuah kota untuk menyelamatkan negara. 121 00:11:27,916 --> 00:11:30,375 Itu keputusan yang sulit, tapi harus dilakukan. 122 00:11:30,916 --> 00:11:35,250 Ada orang yang masih hidup di sana. Ada keluarga yang masih hidup di sana. 123 00:11:35,333 --> 00:11:36,541 Mereka bahkan tak berusaha mengeluarkannya. 124 00:11:36,625 --> 00:11:38,500 Keputusan sulit apanya! 125 00:11:38,583 --> 00:11:41,666 Dengar, aku mengerti. Kau seorang polisi. 126 00:11:41,750 --> 00:11:45,000 Tugasmu adalah melindungi orang-orang itu dan kau ingin keadilan bagi mereka. 127 00:11:45,791 --> 00:11:50,166 Tapi agen seperti kita, tidak bisa berpikir seperti itu lagi. 128 00:11:50,250 --> 00:11:53,375 Ini dunia baru dan kita harus menghadapinya. 129 00:11:53,458 --> 00:11:55,083 Kau tak bisa menyelamatkan negara 130 00:11:55,166 --> 00:11:57,541 jika kau tak peduli dengan orang-orang di dalamnya. 131 00:12:02,000 --> 00:12:05,291 Tadi, kau bilang menakutkan. 132 00:12:07,875 --> 00:12:10,833 Kau tahu dari mana asal "teror"? 133 00:12:10,916 --> 00:12:11,916 Aku tidak mengerti. 134 00:12:13,791 --> 00:12:15,458 Dimulai dengan ketakutan. 135 00:12:19,250 --> 00:12:20,208 Ya. 136 00:12:22,583 --> 00:12:23,500 Manusia. 137 00:12:24,958 --> 00:12:26,875 Manusia takut pada hal yang tak diketahui. 138 00:12:27,750 --> 00:12:32,166 Tidak ada yang lebih tidak diketahui dibandingkan kita. 139 00:12:32,250 --> 00:12:33,250 Sebagai spesies… 140 00:12:34,375 --> 00:12:37,291 Kita tidak bisa diprediksi. Kita kejam. 141 00:12:38,083 --> 00:12:40,583 Terutama saat kita mencoba untuk bertahan. 142 00:12:44,500 --> 00:12:47,500 Ya. Orang Yunani menjelaskannya dengan baik. 143 00:12:48,500 --> 00:12:50,833 "Ada banyak yang ditakutkan di dunia ini, 144 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 tapi tidak ada yang melebihi manusia." 145 00:12:58,291 --> 00:12:59,791 Apa-apaan itu? 146 00:13:23,416 --> 00:13:25,041 Hei. Kau baik-baik saja? 147 00:13:31,208 --> 00:13:32,458 Sial. 148 00:13:45,666 --> 00:13:49,291 Hei. Kita berada di dalam tabung bertekanan di bawah air. Ingat? 149 00:14:32,708 --> 00:14:35,416 Aku tidak bisa menghubungi ruang mesin. Apa yang terjadi? 150 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 Kapal mungkin terinfeksi virus tidak dikenal. 151 00:14:37,833 --> 00:14:40,541 Kita harus mengisolasinya. Tutup semua pintunya. 152 00:14:40,625 --> 00:14:42,750 - Tapi udaranya akan tetap… - Ini langkah sementara. 153 00:14:42,833 --> 00:14:44,416 Cepat tutup pintunya. 154 00:14:44,500 --> 00:14:45,625 Bersiap untuk penguncian. 155 00:14:45,708 --> 00:14:47,708 - Kompartemen mana yang terinfeksi? - Dekat haluan. 156 00:14:48,333 --> 00:14:49,791 Kunci pintunya. 157 00:14:52,000 --> 00:14:53,250 Terkunci. 158 00:16:17,375 --> 00:16:18,375 Astaga. 159 00:16:23,541 --> 00:16:25,041 Yang benar saja. 160 00:16:39,833 --> 00:16:41,250 Ini senjata biologis. 161 00:16:49,333 --> 00:16:51,791 Kode 13 telah diaktifkan. 162 00:16:51,875 --> 00:16:55,041 Kapal selam ini akan meledak dalam lima menit. 163 00:16:55,125 --> 00:16:59,166 Semua kru, naik ASDS2 dan evakuasi. 164 00:16:59,250 --> 00:17:02,916 Memulai hitung mundur. Lima menit menuju peledakan. 165 00:17:03,000 --> 00:17:04,875 Andai aku punya keju. 166 00:17:35,500 --> 00:17:37,208 Makin bagus. 167 00:17:39,333 --> 00:17:43,125 Tiga menit, 30 detik menuju peledakan. 168 00:18:25,583 --> 00:18:26,750 Sial. 169 00:18:27,416 --> 00:18:30,166 Enam puluh detik menuju peledakan. 170 00:18:30,916 --> 00:18:36,833 59, 58, 57, 56… 171 00:18:37,416 --> 00:18:38,791 Lima puluh lima… 172 00:18:40,750 --> 00:18:42,375 Lima puluh tiga… 173 00:18:42,458 --> 00:18:43,541 Aku bukan tikus. 174 00:18:44,083 --> 00:18:45,333 Lima puluh satu… 175 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 Bisa singkirkan itu dari wajahku? 176 00:18:48,375 --> 00:18:49,833 Kau akan membunuh kita semua. 177 00:18:51,958 --> 00:18:53,500 Apa aku mengganggu? 178 00:19:12,125 --> 00:19:13,833 Kami menerima sinyal SOS mereka satu jam lalu. 179 00:19:14,958 --> 00:19:17,666 Radar belum menangkap sinyal apa pun sejak saat itu. 180 00:19:17,750 --> 00:19:19,291 Hilang. 181 00:19:19,375 --> 00:19:23,458 Kami juga melihat armada Tiongkok di dekat ping terakhir mereka. 182 00:19:24,291 --> 00:19:25,708 Itu yang ingin kita hindari. 183 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 Aku akan menaikkan level DEFCON. 184 00:19:30,041 --> 00:19:33,041 Ini aku. Ke Ruang Konferensi sekarang. 185 00:19:39,666 --> 00:19:44,250 SHANGHAI REPUBLIK RAKYAT TIONGKOK 186 00:19:56,541 --> 00:19:57,666 Ini tempatnya. 187 00:20:03,416 --> 00:20:04,416 Aman. 188 00:20:44,666 --> 00:20:48,166 Baiklah, kita sampai di darat. Mau menjelaskan? 189 00:20:51,916 --> 00:20:54,541 Kau bisa mulai dengan mengatakan apa yang sebenarnya kau incar. 190 00:20:57,166 --> 00:20:59,208 Kau membunuh awak kapal. 191 00:20:59,291 --> 00:21:01,208 Pasti operasi besar, 'kan? 192 00:21:04,208 --> 00:21:06,416 Jika kau tidak akan membobol fasilitas, 193 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 apa tujuanmu kemari? 194 00:21:09,625 --> 00:21:12,166 Aku dan Shen May menjalankan misi lain. 195 00:21:13,625 --> 00:21:15,166 Kami mencari hal lain. 196 00:21:16,916 --> 00:21:17,958 Apa? 197 00:21:19,791 --> 00:21:23,083 Bukti yang akan mengungkap konspirasi oleh pemerintah AS. 198 00:21:30,250 --> 00:21:32,666 Pengkhianatan. Seru. 199 00:21:32,750 --> 00:21:34,708 Aku pasti akan memasukkan itu ke laporanku. 200 00:21:53,875 --> 00:21:55,291 Tidak ada gunanya. 201 00:21:55,375 --> 00:21:58,250 Mereka akan menutupinya, seperti biasanya. 202 00:21:59,375 --> 00:22:02,083 Kau tahu mereka pandai menutupi sesuatu. 203 00:22:03,208 --> 00:22:05,625 Mereka orang jahatnya. 204 00:22:07,250 --> 00:22:08,583 Di mana buktinya? 205 00:22:10,250 --> 00:22:11,625 Itulah tujuan kita di sini. 206 00:22:12,708 --> 00:22:14,375 Kau akan bantu kami mendapatkannya. 207 00:22:15,416 --> 00:22:16,791 Kau mau bantuanku? 208 00:22:18,125 --> 00:22:20,041 Kau baru saja meledakkan kapal selam penuh orang. 209 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 Ingat saat aku memberitahumu soal teror? 210 00:22:29,958 --> 00:22:32,083 Dimulai dengan ketakutan. 211 00:22:33,166 --> 00:22:37,708 Kau menanamnya, dan melihatnya menyebar, lalu… 212 00:22:39,416 --> 00:22:41,041 kau punya teror. 213 00:22:43,458 --> 00:22:46,958 Kau bisa menceritakan semua itu di pengadilan militer. 214 00:22:48,416 --> 00:22:50,083 Jadi, kau tak akan membantu kami? 215 00:22:55,500 --> 00:22:56,333 Tidak. 216 00:23:31,416 --> 00:23:32,416 Sial. 217 00:23:40,083 --> 00:23:44,291 BERDASARKAN PERMAINAN VIDEO CAPCOM RESIDENT EVIL 218 00:25:26,833 --> 00:25:31,833 Terjemahan subtitle oleh Ais Putri