1 00:00:06,416 --> 00:00:11,166 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,625 --> 00:00:15,875 ‎วันนี้กระทรวงการต่างประเทศประกาศว่า 3 00:00:15,958 --> 00:00:19,875 ‎สมาชิกรัฐบาลชั่วคราวเปนัมสถาน ‎ได้เดินทางถึงสนามบินนานาชาติดัลเลส 4 00:00:19,958 --> 00:00:21,875 ‎พวกเขามีกำหนดพบปะกับรัฐบาลสหรัฐฯ 5 00:00:21,958 --> 00:00:24,708 ‎เพื่อหารือเรื่องการสนับสนุนประเทศ ‎ของพวกเขาในอนาคต จากนั้น… 6 00:00:32,875 --> 00:00:35,875 ‎ประธานาธิบดีเกรแฮม ‎ได้ประกาศว่าจะเข้าร่วมพิธี 7 00:00:35,958 --> 00:00:38,083 ‎เพื่อกล่าวสุนทรพจน์สนับสนุนสันติภาพ 8 00:01:19,625 --> 00:01:20,708 ‎เจสัน 9 00:01:21,375 --> 00:01:22,416 ‎นี่ เจสัน 10 00:01:26,375 --> 00:01:27,625 ‎อยากเล่าให้ฟังไหม 11 00:01:43,583 --> 00:01:49,333 ‎(สร้างจากวิดีโอเกม "RESIDENT EVIL" ‎ของ CAPCOM) 12 00:02:43,083 --> 00:02:45,125 ‎(โรงแรมเอเลียนคอฟฟี่) 13 00:02:45,208 --> 00:02:46,958 ‎(โทรศัพท์ฟรี รายสัปดาห์ ‎พร้อมตู้เย็นและไมโครเวฟ) 14 00:02:47,041 --> 00:02:47,958 ‎(ซักรีด ไม่รับสัตว์เลี้ยง) 15 00:02:56,125 --> 00:02:59,291 ‎ผลจากสงครามกลางเมือง ‎ที่เกิดขึ้นเมื่อปี 2000 16 00:02:59,375 --> 00:03:03,166 ‎เปนัมสถานตกอยู่ในภาวะอนาธิปไตย 17 00:03:03,250 --> 00:03:07,875 ‎ก่อนที่องค์การสหประชาติจะผ่านมติ ‎สหรัฐอเมริกาได้ส่งทหารไปที่นั่น 18 00:03:07,958 --> 00:03:11,458 ‎กองทัพเปนัมสถานต่อต้าน ‎สิ่งที่พวกเขาเห็นว่าเป็นการรุกราน 19 00:03:11,541 --> 00:03:13,500 ‎ละเมิดกฎหมายระหว่างประเทศ 20 00:03:13,583 --> 00:03:15,791 ‎การลงพื้นที่ของสหประชาชาติ ‎จะมีประโยชน์อะไร 21 00:03:15,875 --> 00:03:17,041 ‎เมื่อคณะมนตรีความมั่นคง ‎แห่งสหประชาชาติ 22 00:03:17,125 --> 00:03:19,250 ‎ไม่อาจดำเนินมาตรการ ‎ที่มีประสิทธิภาพได้ทันท่วงที 23 00:03:19,333 --> 00:03:21,958 ‎จึงอนุญาตให้มีการแทรกแซงทางทหาร ‎ด้วยวัตถุประสงค์ด้านมนุษยธรรม 24 00:03:22,541 --> 00:03:25,500 ‎มนุษยธรรมเหรอ ‎ใครก็ตามที่ดูแผนที่เป็น 25 00:03:25,583 --> 00:03:28,041 ‎ย่อมรู้ดีว่าสหรัฐฯ ต้องการอะไร 26 00:03:28,125 --> 00:03:30,250 ‎นี่ไม่ใช่การช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม 27 00:03:30,333 --> 00:03:33,083 ‎พวกเขาพยายามสร้างฐานที่มั่น ‎เพื่อเข้าไปในจีน 28 00:03:33,166 --> 00:03:35,250 ‎จีนไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 29 00:03:35,333 --> 00:03:37,958 ‎ฟังนะ ถ้าเปนัมสถาน ‎อยากพ้นจากภาวะสงครามกลางเมือง 30 00:03:38,041 --> 00:03:40,125 ‎และเปลี่ยนไปสู่ระบอบประชาธิปไตย 31 00:03:40,208 --> 00:03:42,333 ‎พวกเขาต้องการการสนับสนุน ‎จากกำลังทหาร 32 00:03:42,416 --> 00:03:46,416 ‎แต่รัฐบาลชั่วคราว ‎เริ่มกระบวนการนี้แล้ว จำได้ไหม 33 00:03:46,500 --> 00:03:48,250 ‎เห็นได้ชัดว่าเรากำลังหาเรื่องพวกเขา 34 00:03:48,333 --> 00:03:50,583 ‎เพื่อก่อสงครามครั้งใหม่ ‎ถ้ารัฐบาลสหรัฐฯ… 35 00:03:52,166 --> 00:03:54,083 ‎การสู้รบที่เปล่าประโยชน์ 36 00:03:55,833 --> 00:03:58,750 ‎"การถอนทหารทิ้งร่องรอยความเสียหาย" 37 00:04:00,083 --> 00:04:02,083 ‎"วีรบุรุษแห่งเปนัมสถาน" 38 00:04:05,375 --> 00:04:07,750 ‎(สนับสนุนทางทหาร สื่อรายงานข่าว) 39 00:04:09,041 --> 00:04:12,375 ‎พลตรีวิลสันต้อนรับหน่วยแมดด็อกส์ 40 00:04:12,458 --> 00:04:15,541 ‎หลังกลับจากภารกิจในเปนัมสถาน 41 00:04:21,750 --> 00:04:23,625 ‎(แมดด็อกส์) 42 00:04:26,791 --> 00:04:30,583 ‎(เหตุฆ่าตัวตายสะเทือนย่านชุมชน) 43 00:04:45,916 --> 00:04:50,708 ‎(แมดด็อกส์ ฆ่าตัวตาย ฆ่าตัวตาย ‎ฆ่าตัวตาย ฆ่าตัวตาย) 44 00:04:50,791 --> 00:04:52,166 ‎ทุกคนฆ่าตัวตาย… 45 00:04:55,708 --> 00:04:59,875 ‎ที่ยังเหลือรอดคือเจสันกับอีกคนหนึ่ง 46 00:05:06,250 --> 00:05:09,583 ‎กองบัญชาการถึงแมดด็อกส์ ‎ถอนกำลังแล้วกลับไปประจำตำแหน่ง 47 00:05:28,375 --> 00:05:29,375 ‎เคลียร์ ไป 48 00:05:36,666 --> 00:05:38,875 ‎- เคลียร์ ‎- พวกเวรนั่นจับคนของเราไป 49 00:05:47,250 --> 00:05:48,750 ‎- โธ่เว้ย ‎- ตรงนี้คนหนึ่ง 50 00:05:51,458 --> 00:05:53,416 ‎หน่วยแมดด็อกส์ ‎กองทัพสหรัฐฯ ขยับได้ไหม 51 00:06:00,791 --> 00:06:02,416 ‎โอเค เขายังมีชีวิตอยู่ 52 00:06:12,916 --> 00:06:14,791 ‎- ไป ‎- หยุดยิง 53 00:06:16,291 --> 00:06:19,375 ‎โอเค เราได้ตัวเขาแล้ว ‎คุ้มกันเราจนกว่าจะไปถึงตึกนั่น 54 00:06:19,458 --> 00:06:20,791 ‎ไป 55 00:06:44,166 --> 00:06:46,708 ‎กองบัญชาการ นี่แมดด็อกส์ ‎เราต้องการฮ.ลำเลียงสำหรับเจ็ดคน 56 00:06:46,791 --> 00:06:48,708 ‎เราเจอผู้รอดชีวิตคนหนึ่ง ‎เขาสภาพแย่มาก 57 00:06:48,791 --> 00:06:50,916 ‎ศัตรูกำลังมา พาเราออกไปจากที่นี่ที 58 00:06:53,208 --> 00:06:54,166 ‎แม่งเอ๊ย 59 00:06:56,333 --> 00:06:58,583 ‎ยิงพวกมันให้กระจุย ‎แล้วไปจากที่นี่เถอะ 60 00:06:58,666 --> 00:07:01,375 ‎ได้สิ แค่เดินกลับฐานผ่านดงกระสุนเอง 61 00:07:01,458 --> 00:07:02,750 ‎เพี้ยนไปแล้วเหรอ 62 00:07:02,833 --> 00:07:04,208 ‎สวมแว่นตาได้แล้ว 63 00:07:12,250 --> 00:07:15,375 ‎พระเจ้า นั่นมันบ้าอะไรกันวะ 64 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 ‎ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 65 00:07:16,458 --> 00:07:19,166 ‎เราต้องกลับไปที่ฐาน ‎และรายงานเรื่องนี้ 66 00:07:19,250 --> 00:07:21,083 ‎เรากลับฐานไม่ได้ 67 00:07:21,166 --> 00:07:22,708 ‎- มันไม่ปลอดภัย ‎- บ้าเอ๊ย 68 00:07:22,791 --> 00:07:25,541 ‎พวกเขาต้องได้รู้ ‎ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 69 00:07:25,625 --> 00:07:27,666 ‎หมอนั่นเป็นอะไร ทำไมยังไม่ตาย 70 00:07:27,750 --> 00:07:30,291 ‎- เราเห็นสิ่งที่ไม่ควรเห็น ‎- เราต้องบอกใครสักคน 71 00:07:30,375 --> 00:07:32,250 ‎ทุกคนต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นั่น 72 00:07:32,333 --> 00:07:34,250 ‎บอกอะไร ใครจะเชื่อเรา 73 00:07:34,333 --> 00:07:36,666 ‎หน่วยของเขาน่าจะทำภารกิจลับสุดยอด 74 00:07:36,750 --> 00:07:38,500 ‎เพราะงั้นถึงได้ระเบิดที่นั่นทิ้ง 75 00:07:39,000 --> 00:07:39,875 ‎พวกเขาตายแล้ว 76 00:07:39,958 --> 00:07:43,125 ‎กลุ่มติดอาวุธห่านั่น ‎ลากพวกเขาออกมาแล้วฆ่าทุกคน 77 00:07:43,208 --> 00:07:44,333 ‎พวกเขากลายเป็นแบบนั้น 78 00:07:44,416 --> 00:07:45,708 ‎ยังไงเราก็ต้องบอกใครสักคน 79 00:07:45,791 --> 00:07:47,708 ‎กองบัญชาการทิ้งเอ็มเค 77 ใส่เมือง 80 00:07:47,791 --> 00:07:50,083 ‎พวกเขาอยากเผาทุกอย่างรวมถึงเรา 81 00:07:50,166 --> 00:07:51,000 ‎ขืนพูดไป เราตายแน่ 82 00:07:51,083 --> 00:07:52,208 ‎โธ่เว้ย 83 00:07:52,958 --> 00:07:54,208 ‎อย่ายิง 84 00:07:57,000 --> 00:07:57,916 ‎เธอเป็นใคร 85 00:07:59,416 --> 00:08:03,208 ‎เจ้าหน้าที่ชำนาญการชั้นที่ห้า ‎เฉินเหมยค่ะ 86 00:08:03,291 --> 00:08:04,416 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 87 00:08:05,416 --> 00:08:08,416 ‎ฉันกำลังตรวจสอบการส่งสัญญาณ ‎ครั้งล่าสุดของคุณ แล้วก็… 88 00:08:36,500 --> 00:08:37,708 ‎จุนซี 89 00:08:53,291 --> 00:08:59,708 ‎(พรมแดนเขตน่านน้ำจีน ‎สิบสองไมล์ทะเลจากเซี่ยงไฮ้) 90 00:09:02,208 --> 00:09:04,208 ‎เรากำลังเข้าน่านน้ำจีนครับ กัปตัน 91 00:09:04,291 --> 00:09:05,583 ‎ไม่พบเครื่องติดตาม 92 00:09:05,666 --> 00:09:07,625 ‎ดี ไปต่อเรื่อยๆ 93 00:09:21,916 --> 00:09:22,791 ‎นั่งสิ 94 00:09:28,708 --> 00:09:30,416 ‎ดูเหมือนคุณกำลังฝันร้าย 95 00:09:34,166 --> 00:09:37,083 ‎พวกเขาเรียกฉันว่า ‎วีรบุรุษแห่งเปนัมสถาน 96 00:09:39,833 --> 00:09:40,958 ‎วีรบุรุษบ้าอะไร 97 00:09:49,000 --> 00:09:51,291 ‎ฉันฝันร้ายเหมือนเดิมทุกคืน 98 00:09:53,583 --> 00:09:55,250 ‎เรื่องเปนัมสถาน 99 00:09:55,958 --> 00:09:57,125 ‎วันนั้น 100 00:09:59,916 --> 00:10:01,583 ‎เปนัมสถาน 101 00:10:04,250 --> 00:10:05,250 ‎นรกชัดๆ 102 00:10:06,041 --> 00:10:09,041 ‎ใช่ ผมก็ว่างั้น 103 00:10:11,333 --> 00:10:12,541 ‎นายไม่รู้หรอก 104 00:10:15,666 --> 00:10:19,458 ‎ฟังนะ ผมนึกไม่ออกหรอกว่า ‎ที่คุณเจอมาเป็นยังไง 105 00:10:21,541 --> 00:10:23,583 ‎แต่ผมก็ผ่านเรื่องเลวร้ายมาเหมือนกัน 106 00:10:25,458 --> 00:10:26,750 ‎แรคคูนซิตี้ 107 00:10:28,208 --> 00:10:30,041 ‎พวกเขาระเบิดที่นั่นทิ้ง 108 00:10:32,458 --> 00:10:34,666 ‎- นายอยู่ที่นั่นเหรอ ‎- ใช่ 109 00:10:35,916 --> 00:10:39,125 ‎ผมเป็นแค่ตำรวจมือใหม่ ‎ที่มาทำงานสายวันแรก 110 00:10:41,958 --> 00:10:43,250 ‎ผมถึงยังรอดชีวิตอยู่ 111 00:10:45,666 --> 00:10:47,333 ‎พวกซอมบี้ว่อนกันทั่วเมือง 112 00:10:49,125 --> 00:10:52,416 ‎ผมจำได้ว่ามีคนกรีดร้อง 113 00:10:53,708 --> 00:10:54,875 ‎โอดครวญ 114 00:10:57,416 --> 00:10:59,125 ‎พวกเขาถูกกัดแล้วก็กลายเป็นซอมบี้ 115 00:11:01,291 --> 00:11:02,458 ‎มันน่ากลัวมาก 116 00:11:06,250 --> 00:11:08,041 ‎เป็นอะไรไม่ได้เลยนอกจาก… 117 00:11:09,125 --> 00:11:10,583 ‎นรก 118 00:11:12,458 --> 00:11:13,583 ‎ใช่ 119 00:11:16,375 --> 00:11:19,250 ‎รัฐบาลลบเมืองออกจากแผนที่ ‎และปกปิดเรื่องทั้งหมด 120 00:11:19,333 --> 00:11:22,708 ‎แน่สิ พวกเขาไม่อยากให้มันแพร่ออกไป 121 00:11:23,333 --> 00:11:26,875 ‎ทำลายเมืองเพื่อปกป้องประเทศ 122 00:11:27,916 --> 00:11:30,375 ‎เป็นการตัดสินใจที่ยาก แต่ต้องมีคนทำ 123 00:11:31,291 --> 00:11:35,250 ‎ยังมีคนเป็นๆ อยู่ที่นั่น ‎มีครอบครัวหลายชีวิตอยู่ที่นั่น 124 00:11:35,333 --> 00:11:36,541 ‎ไม่มีใครคิดจะช่วยออกมาด้วยซ้ำ 125 00:11:36,625 --> 00:11:38,500 ‎ตัดสินใจยากบ้านคุณสิ 126 00:11:38,583 --> 00:11:41,666 ‎ฟังนะ ฉันเข้าใจ นายเคยเป็นตำรวจ 127 00:11:41,750 --> 00:11:45,000 ‎งานของนายคือปกป้องคนเหล่านั้น ‎และอยากให้พวกเขาได้รับความเป็นธรรม 128 00:11:45,791 --> 00:11:50,166 ‎แต่เจ้าหน้าที่ลับอย่างเรา ‎จะคิดแบบนั้นไม่ได้แล้ว 129 00:11:50,250 --> 00:11:53,375 ‎มันเป็นโลกใหม่ ‎และเราก็ต้องยอมรับมัน 130 00:11:53,458 --> 00:11:55,083 ‎คุณช่วยประเทศไม่ได้ 131 00:11:55,166 --> 00:11:57,541 ‎ถ้าคุณไม่ไยดีคนที่อยู่ในประเทศ 132 00:12:02,000 --> 00:12:05,291 ‎ก่อนหน้านี้ นายบอกว่ามันน่ากลัว 133 00:12:07,875 --> 00:12:10,833 ‎รู้ไหมว่าต้นตอ "ความหวาดกลัว" ‎มาจากไหน 134 00:12:10,916 --> 00:12:11,916 ‎ผมไม่เข้าใจ 135 00:12:13,791 --> 00:12:15,458 ‎มันเริ่มจากความกลัว 136 00:12:19,250 --> 00:12:20,208 ‎ใช่ 137 00:12:22,583 --> 00:12:23,500 ‎มนุษย์ 138 00:12:24,958 --> 00:12:26,875 ‎มนุษย์กลัวสิ่งที่ไม่รู้จัก 139 00:12:27,750 --> 00:12:32,166 ‎และไม่มีอะไรที่เราไม่อาจหยั่งรู้ ‎มากไปกว่าตัวเราอีกแล้ว 140 00:12:32,250 --> 00:12:33,250 ‎ในฐานะสิ่งมีชีวิต 141 00:12:34,375 --> 00:12:37,291 ‎เราคาดเดาไม่ได้ เราโหดร้าย 142 00:12:38,083 --> 00:12:40,583 ‎โดยเฉพาะเมื่อเราพยายามเอาตัวรอด 143 00:12:44,500 --> 00:12:47,500 ‎ใช่ ชาวกรีกพูดได้เข้าท่าที่สุด 144 00:12:48,500 --> 00:12:50,833 ‎"โลกนี้มีเรื่องให้กลัวมากมาย 145 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 ‎แต่ไม่มีอะไรน่ากลัวไปกว่ามนุษย์" 146 00:12:58,291 --> 00:12:59,791 ‎อะไรวะนั่น 147 00:13:23,416 --> 00:13:25,041 ‎นี่ ไม่เป็นไรใช่ไหม 148 00:13:31,250 --> 00:13:32,333 ‎เวรแล้ว 149 00:13:45,666 --> 00:13:49,291 ‎นี่ เราอยู่ในเรือดำน้ำใต้ทะเลนะ ‎อย่าลืมล่ะ 150 00:14:32,708 --> 00:14:35,416 ‎ผมติดต่อห้องเครื่องไม่ได้ ‎เกิดอะไรขึ้น 151 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 ‎เรือดำน้ำอาจมีเชื้อไวรัส ‎ที่ยังระบุไม่ได้อยู่ 152 00:14:37,833 --> 00:14:40,541 ‎เราต้องกันพื้นที่ ปิดประตูให้หมด 153 00:14:40,625 --> 00:14:42,750 ‎- แต่อากาศก็ยัง… ‎- มาตรการชั่วคราว 154 00:14:42,833 --> 00:14:44,416 ‎รีบปิดประตูซะ 155 00:14:44,500 --> 00:14:45,625 ‎เตรียมตัวปิดพื้นที่ 156 00:14:45,708 --> 00:14:47,708 ‎- ส่วนไหนที่มีเชื้อ ‎- ใกล้หัวเรือ 157 00:14:48,333 --> 00:14:49,791 ‎ล็อกซะ 158 00:14:52,000 --> 00:14:53,250 ‎ล็อกแล้ว 159 00:16:17,375 --> 00:16:18,375 ‎พระเจ้า 160 00:16:23,458 --> 00:16:25,041 ‎ต้องล้อกันเล่นแน่ๆ 161 00:16:39,833 --> 00:16:41,250 ‎อาวุธชีวภาพ 162 00:16:49,333 --> 00:16:51,791 ‎เปิดใช้รหัส 13 163 00:16:51,875 --> 00:16:55,041 ‎เรือดำน้ำลำนี้จะทำลายตัวเอง ‎ภายในห้านาที 164 00:16:55,125 --> 00:16:59,166 ‎ลูกเรือทุกคน ‎ขึ้นเรือดำน้ำขนส่งสองและอพยพ 165 00:16:59,250 --> 00:17:02,916 ‎เริ่มนับถอยหลัง ‎ห้านาทีก่อนทำลายตัวเอง 166 00:17:03,000 --> 00:17:04,875 ‎น่าจะเอาชีสมาด้วย 167 00:17:35,500 --> 00:17:37,208 ‎ชักสนุกขึ้นเรื่อยๆ แล้วสิ 168 00:17:39,333 --> 00:17:43,125 ‎อีกสามนาที สามสิบวินาที ‎ก่อนทำลายตัวเอง 169 00:18:25,583 --> 00:18:26,750 ‎ให้ตายสิ 170 00:18:27,416 --> 00:18:30,166 ‎หกสิบวินาทีก่อนทำลายตัวเอง 171 00:18:30,916 --> 00:18:36,833 ‎ห้าสิบเก้า ห้าสิบแปด ‎ห้าสิบเจ็ด ห้าสิบหก 172 00:18:37,416 --> 00:18:38,791 ‎ห้าสิบห้า 173 00:18:40,750 --> 00:18:41,916 ‎ห้าสิบสาม 174 00:18:42,458 --> 00:18:43,541 ‎ผมไม่ใช่คนทรยศ 175 00:18:44,083 --> 00:18:45,333 ‎ห้าสิบเอ็ด 176 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 ‎เอามันไปให้พ้นหน้าผมได้หรือยัง 177 00:18:48,375 --> 00:18:49,833 ‎เธอจะทำเราตายกันหมด 178 00:18:51,958 --> 00:18:53,500 ‎ผมมาขัดจังหวะอะไรหรือเปล่า 179 00:19:12,125 --> 00:19:13,833 ‎เราได้สัญญาณขอความช่วยเหลือ ‎เมื่อชั่วโมงก่อน 180 00:19:14,958 --> 00:19:17,666 ‎จากนั้นก็จับสัญญาณอะไร ‎จากเรดาร์ไม่ได้อีกเลย 181 00:19:17,750 --> 00:19:19,291 ‎มันหายไป 182 00:19:19,375 --> 00:19:23,458 ‎แล้วเราก็เห็นกองเรือจีน ‎อยู่ใกล้พิกัดสุดท้ายด้วย 183 00:19:24,291 --> 00:19:25,708 ‎เป็นสิ่งที่เราไม่อยากเจอที่สุด 184 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 ‎ผมจะยกระดับภัยคุกคาม 185 00:19:30,291 --> 00:19:33,041 ‎ฉันเอง กำลังไปที่ห้องยุทธการ 186 00:19:39,666 --> 00:19:44,250 ‎(เซี่ยงไฮ้ สาธารณรัฐประชาชนจีน) 187 00:19:56,541 --> 00:19:57,666 ‎ที่นี่แหละ 188 00:20:03,416 --> 00:20:04,416 ‎ปลอดภัย 189 00:20:44,750 --> 00:20:48,166 ‎เอาล่ะ เราขึ้นฝั่งมาแล้ว ‎จะเล่าให้ฟังได้หรือยัง 190 00:20:51,916 --> 00:20:54,541 ‎เริ่มด้วยการบอกผมว่าคุณต้องการอะไร 191 00:20:57,166 --> 00:20:59,208 ‎คุณฆ่าลูกเรือ 192 00:20:59,291 --> 00:21:01,208 ‎ปฏิบัติการสำคัญล่ะสิ 193 00:21:04,208 --> 00:21:06,416 ‎ถ้าคุณไม่ได้จะลอบเข้าไปในศูนย์วิจัย 194 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่กันแน่ 195 00:21:10,208 --> 00:21:12,166 ‎เฉินเหมยกับฉันมีภารกิจต่างกัน 196 00:21:13,625 --> 00:21:15,166 ‎เรากำลังหาอย่างอื่นอยู่ 197 00:21:16,916 --> 00:21:17,958 ‎อะไรล่ะ 198 00:21:20,083 --> 00:21:23,083 ‎หลักฐานที่จะเปิดโปง ‎การสมคบคิดของรัฐบาลสหรัฐฯ 199 00:21:30,250 --> 00:21:32,666 ‎ทรยศชาติ สนุกแน่ 200 00:21:32,750 --> 00:21:34,708 ‎ผมจะเขียนในรายงานแน่นอน 201 00:21:53,875 --> 00:21:55,291 ‎ไม่มีประโยชน์หรอก 202 00:21:55,375 --> 00:21:58,250 ‎พวกเขาจะปกปิดเหมือนที่เคยทำมา 203 00:21:59,375 --> 00:22:02,083 ‎และนายก็รู้ว่าพวกเขาปกปิด ‎เรื่องต่างๆ เก่งแค่ไหน 204 00:22:03,208 --> 00:22:05,625 ‎พวกนั้นต่างหากที่เป็นคนไม่ดี 205 00:22:07,250 --> 00:22:08,583 ‎ไหนล่ะหลักฐาน 206 00:22:10,250 --> 00:22:11,625 ‎เราถึงมาที่นี่ไง 207 00:22:12,708 --> 00:22:14,375 ‎และนายก็ต้องช่วยเรา 208 00:22:15,416 --> 00:22:16,791 ‎อยากให้ผมช่วยเหรอ 209 00:22:18,125 --> 00:22:20,041 ‎คุณเพิ่งฆ่าทุกคนในเรือดำน้ำ 210 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 ‎จำที่ฉันบอกนาย ‎เรื่องความหวาดกลัวได้ไหม 211 00:22:30,166 --> 00:22:32,041 ‎มันเริ่มจากความกลัว 212 00:22:33,166 --> 00:22:37,708 ‎นายบ่มเพาะมัน ‎แล้วก็ดูมันแพร่กระจาย จากนั้น… 213 00:22:39,416 --> 00:22:41,041 ‎ความหวาดกลัวก็บังเกิด 214 00:22:43,458 --> 00:22:46,958 ‎คุณไปบอกพวกเขาในศาลทหารแล้วกัน 215 00:22:48,416 --> 00:22:50,083 ‎แสดงว่าจะไม่ช่วยเราสินะ 216 00:22:55,916 --> 00:22:56,750 ‎ไม่ 217 00:23:31,416 --> 00:23:32,416 ‎โธ่เว้ย 218 00:23:40,083 --> 00:23:44,291 ‎(สร้างจากวิดีโอเกม "RESIDENT EVIL" ‎ของ CAPCOM) 219 00:25:26,833 --> 00:25:31,833 ‎คำบรรยายโดย: วัชรพล อิศรานนท์