1 00:00:06,166 --> 00:00:11,125 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:02:17,375 --> 00:02:18,416 Voi luoja. 3 00:02:23,958 --> 00:02:25,208 Voi paska. 4 00:02:34,000 --> 00:02:39,916 PERUSTUU CAPCOMIN RESIDENT EVIL -VIDEOPELIIN 5 00:03:39,125 --> 00:03:43,666 1 TUNNIN PÄÄSSÄ SHANGHAISTA 6 00:04:12,916 --> 00:04:15,041 Hra Yu En odottaa neitiä. 7 00:04:40,750 --> 00:04:45,541 "Jian kääntyi ikkunaan - 8 00:04:45,625 --> 00:04:49,666 ja katsoi satamaan ankkuroitunutta suurta laivaa. 9 00:04:50,916 --> 00:04:55,125 Näemme vielä toisemme, isä. 10 00:04:55,875 --> 00:04:58,375 Lupaan sen." 11 00:05:00,500 --> 00:05:01,875 Shen May. 12 00:05:01,958 --> 00:05:03,208 Isoisä. 13 00:05:05,166 --> 00:05:08,166 Luin tätä hänelle, kun hän oli lapsi. 14 00:05:09,083 --> 00:05:10,458 Se rauhoittaa häntä. 15 00:05:12,125 --> 00:05:13,375 Tule lähemmäs. 16 00:05:14,291 --> 00:05:16,416 Näytä hänelle kasvosi. 17 00:05:23,791 --> 00:05:25,291 Ala puhua. 18 00:05:29,250 --> 00:05:30,166 Hao Ran. 19 00:05:31,291 --> 00:05:32,500 Sopii kokeilla. 20 00:05:38,833 --> 00:05:40,416 Heti kun olet valmis. 21 00:05:45,375 --> 00:05:48,291 Tässä makaa Jun See. 22 00:05:52,708 --> 00:05:54,000 Hän on pikkuveljeni. 23 00:05:58,416 --> 00:06:00,833 Yhdysvaltain hallitus teki hänestä tällaisen. 24 00:06:06,166 --> 00:06:07,708 Mitä sinä ja Jason puuhaatte? 25 00:06:09,875 --> 00:06:11,583 Kuten hän kertoi aiemmin. 26 00:06:13,416 --> 00:06:15,625 Yritämme paljastaa salaliiton. 27 00:06:16,583 --> 00:06:19,541 Tulin hakemaan todisteita siitä, että puolustusministeri Wilson - 28 00:06:19,625 --> 00:06:20,666 on kaiken takana. 29 00:06:21,958 --> 00:06:24,000 …näemme Alpha kahden. Se sukeltaa. 30 00:06:24,083 --> 00:06:28,083 Koordinaatit ovat 4-2-Sierra-Whiskey- Alfa-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 31 00:06:28,166 --> 00:06:30,208 Käske muiden yksiköiden odottaa. 32 00:06:30,291 --> 00:06:33,125 Tiimit kolme ja kuusi, tässä komentokeskus. Olkaa valmiina. 33 00:06:35,250 --> 00:06:40,000 Toistan, tiimit kolme ja kuusi, olkaa valmiina ja odottakaa käskyjä. 34 00:06:44,416 --> 00:06:46,958 Steriloikaa paikka MK-77-pommeilla. 35 00:06:47,041 --> 00:06:50,208 Siellä on vielä yksikkö. He eivät ehdi pois ajoissa. 36 00:06:50,291 --> 00:06:54,208 Kaikki alueella on tartunnan saanutta. Polttakaa kaikki. 37 00:06:54,916 --> 00:06:56,166 Selvä. 38 00:06:56,250 --> 00:06:58,458 MK on valmis pudotettavaksi. Kolme, 39 00:06:58,541 --> 00:07:02,541 kaksi ja yksi. 40 00:07:03,666 --> 00:07:04,708 Pommi kohteessa. 41 00:07:04,791 --> 00:07:05,958 Lähetetään tiedusteluryhmä… 42 00:07:06,041 --> 00:07:09,041 Pääsimme telttaan kaupungin ulkopuolelle. Lähetän koordinaatit. 43 00:07:09,125 --> 00:07:12,291 Tunnistimme myös yhden eloonjääneen. Hän on Jun See. 44 00:07:13,041 --> 00:07:15,708 Hullut koirat komentokeskukselle. Tarvitsemme evakuointia. 45 00:07:19,583 --> 00:07:21,333 Ne kusipäämiliisit tappoivat kaikki. 46 00:07:21,416 --> 00:07:22,458 Heistä tuli tuollaisia. 47 00:07:22,541 --> 00:07:23,875 Meidän on kerrottava siitä. 48 00:07:23,958 --> 00:07:25,875 Komentokeskus pudotti MK-77-pommeja. 49 00:07:25,958 --> 00:07:28,000 He halusivat polttaa kaiken, myös meidät. 50 00:07:28,083 --> 00:07:29,333 Jos puhumme, kuolemme. 51 00:07:29,416 --> 00:07:30,416 Voi paska. 52 00:07:31,458 --> 00:07:32,500 Tuli seis! 53 00:07:35,125 --> 00:07:35,958 Kuka te olette? 54 00:07:37,916 --> 00:07:40,958 Vääpeli Shen May. 55 00:07:41,625 --> 00:07:42,750 Mitä teette täällä? 56 00:07:44,541 --> 00:07:47,000 Kävin läpi viimeisimpiä viestejänne ja… 57 00:08:39,125 --> 00:08:42,708 Jun See suoritti huippusalaista tehtävää erikoisryhmän kanssa. 58 00:08:43,916 --> 00:08:47,333 Wilson, joka oli silloin kenraalimajuri, toimi komentajana. 59 00:08:48,500 --> 00:08:50,958 Mutta hän työskenteli myös lääkeyhtiölle, 60 00:08:51,750 --> 00:08:54,833 joka kehitti bio-orgaanisia aseita sotilaskäyttöön. 61 00:08:57,125 --> 00:09:00,500 Penamstan oli vain bioaseiden testipaikka. 62 00:09:01,791 --> 00:09:03,291 Helvetti soikoon. 63 00:09:08,791 --> 00:09:11,250 Joten he kaikki tekivät itsemurhan. 64 00:09:40,375 --> 00:09:42,291 Hän on yhä elossa. 65 00:09:49,958 --> 00:09:52,666 Komentokeskus. Täällä Hullut koirat. Evakuointi seitsemälle. 66 00:09:52,750 --> 00:09:54,625 Yksi eloonjäänyt on revitty kappaleiksi. 67 00:09:54,708 --> 00:09:56,791 Vihollisia tulossa. Hakekaa meidät pois täältä. 68 00:09:57,708 --> 00:09:58,583 Vittu. 69 00:09:59,708 --> 00:10:01,958 Koeta kestää, veli. Apua on tulossa. 70 00:10:08,750 --> 00:10:11,458 Hänellä ei ole paljoa aikaa. 71 00:10:20,208 --> 00:10:22,833 Hei, veli, mikä sinun nimesi on? 72 00:10:23,375 --> 00:10:24,833 Jun See. 73 00:10:26,083 --> 00:10:30,958 Puhun nyt suoraan. Meitä ei tulla pelastamaan. 74 00:10:32,208 --> 00:10:34,666 Olemme omillamme. 75 00:10:34,750 --> 00:10:36,125 Mutta tilanne on tämä. 76 00:10:37,500 --> 00:10:39,416 Kannamme sinut tukikohtaan. 77 00:10:40,375 --> 00:10:42,333 Joudumme ehkä laittamaan suukapulan. 78 00:10:42,416 --> 00:10:44,166 Tuolla tapahtuu jotain. 79 00:10:49,666 --> 00:10:51,083 Minne se ruumis katosi? 80 00:11:30,750 --> 00:11:32,291 Se puri minua! 81 00:11:40,916 --> 00:11:42,291 Tuli seis! 82 00:11:44,083 --> 00:11:47,375 Mitä vittua tuo oli? Vittu! 83 00:11:49,375 --> 00:11:50,541 Mitä ne ovat? 84 00:12:05,500 --> 00:12:07,166 Pistä - 85 00:12:12,166 --> 00:12:14,500 inhibiittori. -Mitä? 86 00:12:17,250 --> 00:12:18,375 Laukku. 87 00:12:24,000 --> 00:12:25,791 Sinua purtiin. 88 00:12:28,916 --> 00:12:29,916 Pistä… 89 00:12:32,875 --> 00:12:35,083 Miksi? -…inhibiittori - 90 00:12:37,500 --> 00:12:39,958 tai muutut heidän kaltaisekseen. 91 00:12:46,708 --> 00:12:48,000 Kiirehdi. 92 00:12:58,041 --> 00:13:00,208 Todistaja on Claire Redfield. Nainen. 93 00:13:00,291 --> 00:13:02,541 Kuollut näyttää olleen kuolleena muutaman päivän. 94 00:13:02,625 --> 00:13:05,666 Haulikko löytyi paikalta. Vaikuttaa itseaiheutetulta. 95 00:13:07,666 --> 00:13:10,708 Rouva, etsivä ottaa teihin yhteyttä parin päivän sisällä. 96 00:13:20,875 --> 00:13:22,916 He siis olivat saaneet tartunnan. 97 00:13:31,625 --> 00:13:33,916 Jun antoi meidän käyttää inhibiittoriannoksensa. 98 00:13:35,750 --> 00:13:37,291 Sitten hänestä tuli tuollainen. 99 00:13:47,708 --> 00:13:48,833 No niin. 100 00:13:50,041 --> 00:13:52,083 Osa teistä ei ehkä pidä ajatuksestani, 101 00:13:53,291 --> 00:13:54,291 mutta niin se menee. 102 00:13:55,791 --> 00:13:57,291 Minun on tehtävä tämä. 103 00:13:57,375 --> 00:13:59,083 Jos ette halua osallistua siihen, 104 00:13:59,958 --> 00:14:03,416 se ei haittaa. 105 00:14:05,125 --> 00:14:08,666 Jason päätti olla kertomatta pääesikunnalle Jun Seestä. 106 00:14:08,750 --> 00:14:11,541 Hän otti sen sijaan yhteyttä isoisäämme. 107 00:14:12,375 --> 00:14:16,333 Koska isoisä johtaa monialayhtiötä täällä Shanghaissa, 108 00:14:16,416 --> 00:14:19,500 hän käytti yhteyksiään salakuljettaakseen Jun Seen ulos. 109 00:14:21,375 --> 00:14:23,583 Hullujen koirien yksikkö palasi tukikohtaan. 110 00:14:23,666 --> 00:14:27,166 Wilson otti heidät vastaan kuin sankarit ja jakoi mitalitkin. 111 00:14:27,666 --> 00:14:29,583 Kunhan he ottaisivat inhibiittoria, 112 00:14:29,666 --> 00:14:32,333 he pysyisivät hengissä eivätkä muuttuisi. 113 00:14:32,416 --> 00:14:35,541 Wilson antoi inhibiittoria heille. 114 00:14:35,625 --> 00:14:38,166 Hän kiristi heitä sillä - 115 00:14:38,250 --> 00:14:42,000 ja käytti Hulluja koiria omissa peiteoperaatioissaan. 116 00:14:43,166 --> 00:14:44,625 He olivat Wilsonin lemmikkejä. 117 00:14:45,125 --> 00:14:48,375 Heidän ansiostaan hänet ylennettiin puolustusministeriksi. 118 00:14:49,125 --> 00:14:50,250 Juuri niin. 119 00:14:52,083 --> 00:14:54,916 Vaikka hän on nyt Yhdysvaltain ylempi virkamies, 120 00:14:55,000 --> 00:14:57,291 hän jatkaa bioaseiden kehittelyä - 121 00:14:57,375 --> 00:15:01,041 sivutyönään jonkun lääkeyhtiön kanssa. 122 00:15:01,125 --> 00:15:03,541 Emme vieläkään tiedä, keitä he ovat. 123 00:15:03,625 --> 00:15:06,208 Wilson haluaa olla rikas ja vaikutusvaltainen. 124 00:15:06,291 --> 00:15:08,916 Inhibiittori on avain siihen valtakuntaan. 125 00:15:09,791 --> 00:15:12,375 Wilson pakotti Jasonin aloittamaan epidemian Valkoisessa talossa - 126 00:15:12,458 --> 00:15:14,041 ja sabotoimaan sukellusvenettä. 127 00:15:14,625 --> 00:15:17,666 Jotta presidentti suuttuisi Kiinalle ja aloittaisi sodan. 128 00:15:19,166 --> 00:15:22,500 Kun salakuljetin Jun Seen Penamstanista, 129 00:15:23,708 --> 00:15:27,875 virus oli muuttanut häntä niin paljon, etten tunnistanut häntä. 130 00:15:34,583 --> 00:15:38,541 Olen käyttänyt säästöni, jotta hän pääsisi eroon siitä, 131 00:15:38,625 --> 00:15:42,250 mikä häntä syö. 132 00:15:44,291 --> 00:15:45,708 Petin sinut. 133 00:15:57,208 --> 00:15:59,625 Etsin todisteita Wilsonia vastaan, 134 00:15:59,708 --> 00:16:01,750 koska halusin kostaa. 135 00:16:02,250 --> 00:16:04,916 Jason halusi vapautua Wilsonin vallasta, 136 00:16:05,000 --> 00:16:06,541 joten tein töitä hänen kanssaan. 137 00:16:08,083 --> 00:16:10,416 Kuuden vuoden tutkimisen jälkeen - 138 00:16:10,500 --> 00:16:13,333 tajusimme, että tarvitsevamme todisteet Wilsonia vastaan - 139 00:16:13,416 --> 00:16:15,333 olivat aivan nenämme edessä. 140 00:16:16,750 --> 00:16:21,250 Kaikkien prototyyppibioasesotilaiden sisällä oli siruja. 141 00:16:21,333 --> 00:16:23,666 Sirujen tarkoitus oli tallentaa elintoiminnot - 142 00:16:23,750 --> 00:16:26,250 ja kaikki taisteludata. 143 00:16:26,333 --> 00:16:28,208 Vai että siru? 144 00:16:28,291 --> 00:16:30,791 Kaikki Jun Seestä on kirjattu siihen. 145 00:16:30,875 --> 00:16:34,166 Myös se, kuka hänet loi ja lähetti taisteluun. 146 00:16:35,041 --> 00:16:36,125 Polta kaikki. 147 00:16:40,458 --> 00:16:43,291 Hän uskoo, että todisteet paloivat tuhkaksi. 148 00:16:44,166 --> 00:16:45,416 Myös veljesi. 149 00:16:50,000 --> 00:16:52,583 Jason uskoi, että jos julkistaisimme tietomme, 150 00:16:52,666 --> 00:16:56,750 voisimme paljastaa Wilsonin ja lopettaa bioaseiden kehityksen. 151 00:16:57,583 --> 00:16:58,583 Ja päihittää hänet. 152 00:17:17,375 --> 00:17:19,083 Meidän on mentävä. Nyt! 153 00:17:19,166 --> 00:17:21,625 Isoisä! Jun See! 154 00:17:21,708 --> 00:17:24,916 Ei! Isoisä! Jun See! 155 00:17:25,875 --> 00:17:28,875 Vauhtia! Liikettä! -Isoisä! Jun See! 156 00:17:30,083 --> 00:17:31,125 Ei! 157 00:17:31,208 --> 00:17:32,500 Tule. 158 00:17:39,625 --> 00:17:41,375 Enpä tiedä. 159 00:17:41,458 --> 00:17:45,166 Tämä puhe on hiukan provosoiva. 160 00:17:45,875 --> 00:17:48,166 Kiinalaiset eivät ilahdu tästä. 161 00:17:48,250 --> 00:17:51,833 Presidentti on kanssani samaa mieltä tiukasta kannanotosta. 162 00:17:51,916 --> 00:17:55,750 Meidän pitää edetä varovasti. 163 00:17:55,833 --> 00:17:59,458 Yhdysvallat ja Kiina ovat tulleet hyvin toimeen tähän asti. 164 00:18:00,666 --> 00:18:02,375 Jos presidentti pitäisi tämän puheen, 165 00:18:02,458 --> 00:18:06,583 se olisi sama kuin tökkisi kalkkarokäärmettä kepillä. 166 00:18:07,416 --> 00:18:10,875 En osaa kuvitella, mitä tämä tekisi maailmantaloudelle - 167 00:18:10,958 --> 00:18:12,750 mahdollisesta sodasta puhumattakaan. 168 00:18:12,833 --> 00:18:15,208 Hakkerointia. Virusterrorismia. 169 00:18:15,291 --> 00:18:19,083 Yhden sukellusveneemme räjäytys. Liittolaiset eivät tee tällaista. 170 00:18:19,166 --> 00:18:20,958 Emme tiedä, tekivätkö he niin. 171 00:18:21,041 --> 00:18:24,333 Unohditko Penamstanin sisällissodan? 172 00:18:24,416 --> 00:18:26,125 Kiinalaiset olivat mukana siinä. 173 00:18:26,208 --> 00:18:28,291 Niin, mutta… -Ei muttia! 174 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Liitto penamstanilaisten kanssa tarkoittaa, 175 00:18:31,083 --> 00:18:34,333 että armeijallamme on vihdoin jalansija siellä. 176 00:18:34,416 --> 00:18:37,541 Maantieteellisesti se on Kiinan ja lännen välissä. 177 00:18:37,625 --> 00:18:40,833 Taktisesti se tarkoittaa, että voimme painostaa Kiinaa, jos on tarve. 178 00:18:40,916 --> 00:18:43,375 Ja jonain päivänä on. 179 00:18:44,208 --> 00:18:45,958 Meidän on oltava valmiina. 180 00:18:46,541 --> 00:18:49,708 Meidän on näytettävä maailmalle, että olemme vahva kansakunta, 181 00:18:49,791 --> 00:18:53,166 joka pystyy suojelemaan vapaan maailman intressejä. 182 00:18:54,208 --> 00:18:57,625 VALKOINEN TALO, WASHINGTON RAUHANSOPIMUS 2006 183 00:19:26,333 --> 00:19:27,333 Jason. 184 00:19:31,500 --> 00:19:34,958 Puolustusministeri Wilson, teen töitä kansalaisjärjestölle Penamstanissa. 185 00:19:35,041 --> 00:19:36,083 Mitä haluat? 186 00:19:36,166 --> 00:19:38,375 Haluan tietää totuuden Hulluista koirista. 187 00:19:38,458 --> 00:19:41,750 Jos haluat haastattelun, kysy ensin väeltäni. 188 00:19:41,833 --> 00:19:44,666 Löysin viestin yhdeltä itsemurhan tehneeltä sotilaalta. 189 00:20:08,750 --> 00:20:11,458 Muistatko, kun kerroin kauhusta? 190 00:20:13,416 --> 00:20:15,125 Kaikki alkaa pelosta. 191 00:20:16,166 --> 00:20:19,041 Sitä kehitellään, ja sen leviämistä seurataan. 192 00:20:20,208 --> 00:20:21,083 Sitten - 193 00:20:22,125 --> 00:20:23,708 se muuttuu kauhuksi. 194 00:20:35,666 --> 00:20:36,791 Anna se siru. 195 00:20:38,458 --> 00:20:39,750 Jos julkistamme sen tiedot, 196 00:20:40,333 --> 00:20:43,041 kaikki Wilsonin teot tulevat julki. 197 00:20:43,125 --> 00:20:45,708 Jos teen sen, kaikki Yhdysvaltain agentit jahtaavat sinua. 198 00:20:46,583 --> 00:20:48,208 Minun on pakko tehdä se, 199 00:20:48,291 --> 00:20:51,333 jotta se, mitä Jun Seelle tapahtui, ei toistu enää. 200 00:20:54,125 --> 00:20:55,916 Tiedän, että ymmärrät. 201 00:20:57,208 --> 00:20:59,000 Raccoon City oli alkua. 202 00:21:02,125 --> 00:21:04,791 Penamstanin tapahtumat eivät saa jäädä salaisiksi. 203 00:21:08,291 --> 00:21:10,500 Jason haluaa oikeutta. 204 00:21:10,583 --> 00:21:14,541 Ei. Jason ei välitä oikeudesta paskan vertaa. 205 00:21:15,958 --> 00:21:18,500 Hän haluaa maailman tietävän, millaista on oikea kauhu, 206 00:21:19,375 --> 00:21:20,875 jota hänen yksikkönsä tunsi. 207 00:21:22,250 --> 00:21:24,875 Hän haluaa siitä kaikkien uuden todellisuuden, ja sitten - 208 00:21:26,291 --> 00:21:27,625 hän haluaa polttaa kaiken. 209 00:21:27,708 --> 00:21:29,083 Hän ei tekisi niin. 210 00:21:30,833 --> 00:21:31,833 Katso ympärillesi. 211 00:21:47,375 --> 00:21:48,500 Shen May, 212 00:21:50,500 --> 00:21:51,875 missä hän on? 213 00:22:04,458 --> 00:22:06,416 EV. LUUTN. WILSON TOIVOTTAA SOTILAAT TERVETULLEIKSI 214 00:22:55,041 --> 00:22:59,208 PERUSTUU CAPCOMIN RESIDENT EVIL -VIDEOPELIIN 215 00:24:41,750 --> 00:24:46,750 Tekstitys: Eveliina Paranko