1 00:00:06,166 --> 00:00:11,166 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:02:17,416 --> 00:02:18,625 Oh Gott. 3 00:02:24,000 --> 00:02:25,208 Scheiße. 4 00:02:34,208 --> 00:02:39,916 NACH DEM VIDEOSPIEL "RESIDENT EVIL" VON CAPCOM 5 00:03:39,333 --> 00:03:43,708 1 STUNDE AUSSERHALB VON SCHANGHAI 6 00:04:12,916 --> 00:04:15,041 Meister Yu En erwartet Sie. 7 00:04:40,750 --> 00:04:45,541 "Jian wandte sich zum Fenster 8 00:04:45,625 --> 00:04:49,666 und blickte auf das große Schiff, das im Hafen vor Anker lag. 9 00:04:50,666 --> 00:04:55,791 Wir werden uns wiedersehen, Vater. 10 00:04:55,875 --> 00:04:58,375 Das verspreche ich." 11 00:05:00,500 --> 00:05:01,875 Shen May. 12 00:05:01,958 --> 00:05:03,208 Großvater. 13 00:05:05,291 --> 00:05:08,125 Ich las ihm das früher immer vor, als er ein Kind war. 14 00:05:08,958 --> 00:05:10,458 Es beruhigt ihn jetzt. 15 00:05:12,041 --> 00:05:13,375 Komm näher. 16 00:05:14,291 --> 00:05:16,416 Zeig ihm dein Gesicht. 17 00:05:23,791 --> 00:05:25,291 Sag mir, was los ist. 18 00:05:29,250 --> 00:05:30,166 Hao Ran. 19 00:05:31,125 --> 00:05:32,500 Versuch es nur, Kumpel. 20 00:05:38,666 --> 00:05:40,416 Fang an. 21 00:05:45,208 --> 00:05:48,291 Der Mann, der hier liegt, ist Jun See. 22 00:05:52,625 --> 00:05:54,000 Er ist mein kleiner Bruder. 23 00:05:58,250 --> 00:06:00,833 Die US-Regierung hat ihn zu dem gemacht. 24 00:06:05,958 --> 00:06:07,708 Was habt du und Jason vor? 25 00:06:09,875 --> 00:06:11,583 Wie er dir schon sagte. 26 00:06:13,250 --> 00:06:15,625 Wir wollen eine Verschwörung aufdecken. 27 00:06:16,500 --> 00:06:19,541 Ich kam her, um Beweise zu finden, dass Verteidigungsminister Wilson 28 00:06:19,625 --> 00:06:20,666 der Drahtzieher ist. 29 00:06:21,958 --> 00:06:24,000 …sehen Alpha Zwei, und es verliert an Höhe. 30 00:06:24,083 --> 00:06:28,083 Koordinaten 4-2-S-W-A-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9. 31 00:06:28,166 --> 00:06:30,208 Andere Einheiten sollen sich bereithalten. 32 00:06:30,291 --> 00:06:33,250 Team Drei, Team Sechs, hier Zentrale. Bereithalten. 33 00:06:35,250 --> 00:06:40,000 Ich wiederhole, Team Drei und Team Sechs, bereithalten und Befehle abwarten. 34 00:06:44,416 --> 00:06:46,958 Entkeimen Sie den Standort mit MK-77-Bomben. 35 00:06:47,041 --> 00:06:50,291 Aber wir haben noch eine Einheit dort. Sie werden nicht rauskommen. 36 00:06:50,375 --> 00:06:54,208 Alles in diesem Gebiet gilt als infiziert. Alles niederbrennen. 37 00:06:54,916 --> 00:06:56,166 Jawohl. 38 00:06:56,250 --> 00:06:58,458 MKs bereit zum Abwurf in drei, 39 00:06:58,541 --> 00:07:02,541 zwei, eins. 40 00:07:03,666 --> 00:07:04,708 Aufprall. 41 00:07:04,791 --> 00:07:05,958 Einen Aufklärungs… 42 00:07:06,041 --> 00:07:09,041 Wir sind in einem Zelt vor der Stadt. Hier unsere Koordinaten. 43 00:07:09,125 --> 00:07:12,291 Wir haben einen Überlebenden identifiziert. Er heißt Jun See. 44 00:07:13,041 --> 00:07:15,708 Mad Dogs an Zentrale. Wir müssen evakuiert werden. 45 00:07:19,583 --> 00:07:21,458 …zogen sie alle raus und töteten sie. 46 00:07:21,541 --> 00:07:22,625 Und sie wurden hierzu. 47 00:07:22,708 --> 00:07:23,875 Wir müssen etwas sagen. 48 00:07:23,958 --> 00:07:25,750 Die Zentrale hat die Stadt bombardiert. 49 00:07:25,833 --> 00:07:28,166 Sie wollten alles verbrennen, auch uns. 50 00:07:28,250 --> 00:07:29,208 Wer redet, ist tot. 51 00:07:29,291 --> 00:07:30,583 Scheiße. 52 00:07:31,458 --> 00:07:32,500 Nicht schießen! 53 00:07:35,041 --> 00:07:36,041 Wer sind Sie? 54 00:07:37,916 --> 00:07:41,458 Stabsfeldwebel Shen May, Sir. 55 00:07:41,541 --> 00:07:42,750 Was tun Sie hier? 56 00:07:44,541 --> 00:07:47,166 Ich bin Ihre letzten Sendungen durchgegangen und… 57 00:08:39,125 --> 00:08:42,708 Jun See war in einem Spezialtrupp auf einer streng geheimen Mission. 58 00:08:43,916 --> 00:08:47,333 Wilson war damals Generalmajor und der Befehlshaber. 59 00:08:48,500 --> 00:08:50,958 Aber er arbeitete auch für ein Pharma-Unternehmen, 60 00:08:51,750 --> 00:08:54,833 das biologische Waffen für militärische Zwecke herstellte. 61 00:08:57,125 --> 00:09:00,500 Und Penamstan war nur ein Probelauf für seine Biowaffen. 62 00:09:01,791 --> 00:09:03,291 Dieser Dreckskerl. 63 00:09:08,791 --> 00:09:11,250 Also haben sie alle Selbstmord begangen. 64 00:09:40,375 --> 00:09:42,291 Ok. Er lebt noch. 65 00:09:49,958 --> 00:09:52,625 Zentrale. Hier Mad Dogs. Wir müssen sieben evakuieren. 66 00:09:52,708 --> 00:09:54,625 Wir haben einen Überlebenden, zerrissen. 67 00:09:54,708 --> 00:09:56,708 Feinde rücken näher. Holen Sie uns hier raus. 68 00:09:57,708 --> 00:09:58,583 Scheiße! 69 00:09:59,708 --> 00:10:01,958 Halte durch, Bruder. Hilfe ist unterwegs. 70 00:10:08,750 --> 00:10:11,458 Diesem Kerl bleibt nicht viel Zeit. 71 00:10:20,208 --> 00:10:22,833 Hey, Bruder, wie heißt du? 72 00:10:23,375 --> 00:10:24,833 Jun See. 73 00:10:26,083 --> 00:10:30,958 Jun See, ich muss ehrlich mit dir sein. Es kommt keine Rettung. 74 00:10:32,125 --> 00:10:34,333 Wir sind allein. 75 00:10:35,250 --> 00:10:36,458 Aber wir tun Folgendes. 76 00:10:37,500 --> 00:10:39,500 Wir tragen dich zurück zum Stützpunkt. 77 00:10:40,291 --> 00:10:42,166 Aber wir müssen dich knebeln. 78 00:10:42,250 --> 00:10:44,166 Irgendetwas ist da draußen. 79 00:10:49,666 --> 00:10:51,083 Wo ist die Leiche hin? 80 00:11:30,750 --> 00:11:32,291 Verdammt, er hat mich gebissen! 81 00:11:40,916 --> 00:11:42,291 Feuer einstellen! 82 00:11:44,083 --> 00:11:47,375 Was zum Teufel war das? Scheiße! 83 00:11:49,375 --> 00:11:50,583 Was sind das für Wesen? 84 00:12:05,500 --> 00:12:07,166 Hemmstoff… 85 00:12:12,166 --> 00:12:14,500 -…spritzen. -Was? 86 00:12:17,250 --> 00:12:18,375 Tasche. 87 00:12:24,000 --> 00:12:25,791 Du wurdest gebissen. 88 00:12:28,833 --> 00:12:29,916 Hemmstoff… 89 00:12:32,875 --> 00:12:35,083 -Warum? -…spritzen. 90 00:12:37,416 --> 00:12:39,958 Sonst wirst du wie sie. 91 00:12:46,708 --> 00:12:48,000 Schnell. 92 00:12:58,041 --> 00:13:00,083 Die Zeugin ist Claire Redfield. Weiblich. 93 00:13:00,166 --> 00:13:02,541 Sieht aus, als wäre das Opfer einige Tage tot. 94 00:13:02,625 --> 00:13:05,666 Schusswaffe am Tatort gefunden. Vermutlich selbst zugefügt. 95 00:13:07,541 --> 00:13:10,708 Ein Kommissar wird Sie in den nächsten Tagen kontaktieren. 96 00:13:20,708 --> 00:13:22,916 Also wurden sie wirklich infiziert. 97 00:13:31,625 --> 00:13:33,916 Jun See gab uns seinen Anteil des Hemmstoffs. 98 00:13:35,750 --> 00:13:37,291 Und dann wurde er dazu. 99 00:13:47,708 --> 00:13:48,833 In Ordnung. 100 00:13:50,041 --> 00:13:52,083 Manchen von euch wird das nicht gefallen. 101 00:13:53,291 --> 00:13:54,291 Aber es ist leider so. 102 00:13:55,791 --> 00:13:57,291 Ich muss das tun. 103 00:13:57,375 --> 00:13:59,083 Und wenn ihr nicht mitmachen wollt, 104 00:13:59,958 --> 00:14:03,416 tja, es kommt niemand zu Schaden. 105 00:14:05,125 --> 00:14:08,666 Jason beschloss, dem Hauptquartier nichts über Jun See zu sagen, 106 00:14:08,750 --> 00:14:11,541 sondern kontaktierte stattdessen unseren Großvater. 107 00:14:12,375 --> 00:14:16,333 Da Großvater hier in Schanghai einen Großkonzern leitet, 108 00:14:16,416 --> 00:14:19,500 konnte er Jun See mithilfe seiner Beziehungen rausschmuggeln. 109 00:14:21,375 --> 00:14:23,583 Die Mad Dogs kehrten zum Stützpunkt zurück, 110 00:14:23,666 --> 00:14:27,166 und Wilson begrüßte sie als Helden, mit Medaillen und allem. 111 00:14:27,666 --> 00:14:29,583 Solange sie den Hemmstoff nahmen, 112 00:14:29,666 --> 00:14:32,333 würden sie am Leben bleiben und sich nicht verwandeln. 113 00:14:32,416 --> 00:14:35,541 Und Wilson lieferte ihnen den Hemmstoff. 114 00:14:35,625 --> 00:14:38,166 Damit hatte er sie unter Kontrolle 115 00:14:38,250 --> 00:14:42,000 und nutzte die Mad Dogs für persönliche, geheime Einsätze. 116 00:14:43,166 --> 00:14:44,625 Sie waren seine Schoßhündchen. 117 00:14:45,125 --> 00:14:48,375 Und dank ihnen wurde er zum Verteidigungsminister befördert. 118 00:14:49,125 --> 00:14:50,250 Genau. 119 00:14:52,083 --> 00:14:54,916 Obwohl er jetzt ein hoher US-Beamter ist, 120 00:14:55,000 --> 00:14:57,291 entwickelt er weiterhin nebenbei 121 00:14:57,375 --> 00:15:01,041 Biowaffen mit einem Pharma-Unternehmen. 122 00:15:01,125 --> 00:15:03,541 Wir haben noch nicht herausgefunden, wer sie sind. 123 00:15:03,625 --> 00:15:06,208 Aber Wilson will reich und mächtig sein, 124 00:15:06,291 --> 00:15:08,916 und der Hemmstoff ist der Schlüssel zu diesem Königreich. 125 00:15:09,791 --> 00:15:12,375 Dann hat Wilson also Jason zu dem Ausbruch im Weißen Haus 126 00:15:12,458 --> 00:15:14,041 und im U-Boot gezwungen. 127 00:15:14,625 --> 00:15:17,666 Damit der Präsident sich über China ärgert und einen Krieg anfängt. 128 00:15:19,166 --> 00:15:22,500 Als ich Jun See aus Penamstan herausschmuggelte, 129 00:15:23,708 --> 00:15:27,875 hatte das Virus ihn so entstellt, dass ich ihn nicht wiedererkannte. 130 00:15:34,583 --> 00:15:38,583 Ich habe meine Lebensersparnisse dafür gegeben, ein Mittel zu finden, 131 00:15:38,666 --> 00:15:42,250 das ihn von dem Ding befreit, das ihn auffrisst. 132 00:15:44,291 --> 00:15:45,708 Ich habe versagt. 133 00:15:57,208 --> 00:15:59,625 Ich suchte nach Beweisen gegen Wilson, 134 00:15:59,708 --> 00:16:01,750 weil ich Rache wollte. 135 00:16:02,250 --> 00:16:04,916 Jason wollte Wilsons Kontrolle entkommen, 136 00:16:05,000 --> 00:16:06,541 also arbeiteten wir zusammen. 137 00:16:08,083 --> 00:16:10,416 Nach sechs Jahren Nachforschungen 138 00:16:10,500 --> 00:16:13,333 merkten wir, dass die nötigen Beweise, um Wilson zu stürzen, 139 00:16:13,416 --> 00:16:15,333 direkt unter unserer Nase waren. 140 00:16:16,750 --> 00:16:21,250 Alle Soldaten mit Prototyp-Biowaffen hatten einen Chip im Körper. 141 00:16:21,333 --> 00:16:23,666 Die Chips sollten ihre Vitalfunktionen aufzeichnen, 142 00:16:23,750 --> 00:16:26,250 und auch die Kampfdaten. 143 00:16:26,333 --> 00:16:28,166 Ein Chip, ja? 144 00:16:28,250 --> 00:16:30,791 Alles über Jun See ist darauf aufgezeichnet. 145 00:16:30,875 --> 00:16:34,166 Darunter auch, wer ihn hergestellt und in die Schlacht geschickt hat. 146 00:16:35,041 --> 00:16:36,125 Alles niederbrennen. 147 00:16:40,333 --> 00:16:43,291 Er glaubt, alle Beweise sind zu Asche geworden. 148 00:16:44,041 --> 00:16:45,416 Auch dein Bruder. 149 00:16:49,875 --> 00:16:52,458 Jason glaubte, wenn wir das publik machen würden, 150 00:16:52,541 --> 00:16:56,750 würden wir Wilson entlarven und der Biowaffen-Entwicklung ein Ende bereiten. 151 00:16:57,583 --> 00:16:58,583 Und ihm. 152 00:17:17,291 --> 00:17:19,083 Wir müssen raus. Sofort! 153 00:17:19,166 --> 00:17:20,791 Großvater! Jun See! 154 00:17:21,750 --> 00:17:24,916 Nein! Großvater! Jun See! 155 00:17:25,875 --> 00:17:28,875 -Los! Bewegung! -Großvater! Jun See! 156 00:17:30,083 --> 00:17:31,125 Nein! 157 00:17:31,833 --> 00:17:32,958 Komm! 158 00:17:39,666 --> 00:17:41,375 Ich weiß nicht. 159 00:17:41,458 --> 00:17:45,166 Diese Rede ist etwas provozierend. 160 00:17:45,750 --> 00:17:48,166 Die Chinesen werden nicht glücklich sein. 161 00:17:48,250 --> 00:17:51,833 Der Präsident stimmte mir zu, dass wir klar Stellung beziehen müssen. 162 00:17:51,916 --> 00:17:55,750 Ich denke, wir müssen behutsam vorgehen. 163 00:17:55,833 --> 00:17:59,458 Die USA und China haben sich bisher gut verstanden. 164 00:18:00,666 --> 00:18:02,375 Wenn der Präsident das hier sagt, 165 00:18:02,458 --> 00:18:06,583 ist es, als würden wir mit einem Stock ins Schlangennest stoßen. 166 00:18:07,416 --> 00:18:10,875 Unvorstellbar, was das der Weltwirtschaft antun würde, 167 00:18:10,958 --> 00:18:12,875 ganz zu schweigen von der Kriegsgefahr. 168 00:18:12,958 --> 00:18:15,291 Hacking. Virus-Terrorismus. 169 00:18:15,375 --> 00:18:19,291 Sprengung eines unserer U-Boote. Verbündete tun so etwas nicht. 170 00:18:19,375 --> 00:18:20,958 Vielleicht waren sie das nicht. 171 00:18:21,041 --> 00:18:24,333 Haben Sie den Bürgerkrieg in Penamstan vergessen? 172 00:18:24,416 --> 00:18:26,125 China hat dort auch mitgewirkt. 173 00:18:26,208 --> 00:18:28,291 -Ja, aber… -Aber nichts! 174 00:18:28,875 --> 00:18:31,000 Das Bündnis mit den Penamstanis heißt, 175 00:18:31,083 --> 00:18:34,333 unser Militär wird dort endlich Fuß fassen können. 176 00:18:34,416 --> 00:18:37,541 Geografisch liegt es zwischen China und dem Westen. 177 00:18:37,625 --> 00:18:41,041 Taktisch heißt das, wir können Druck auf China ausüben, falls nötig. 178 00:18:41,125 --> 00:18:43,375 Und eines Tages wird es so weit kommen. 179 00:18:44,041 --> 00:18:45,958 Wir müssen bereit sein. 180 00:18:46,041 --> 00:18:49,500 Wir müssen der Welt zeigen, dass wir eine starke Nation sind, 181 00:18:49,583 --> 00:18:53,166 die fähig ist, die Interessen der freien Welt zu beschützen. 182 00:18:54,208 --> 00:18:57,625 DAS WEISSE HAUS, WASHINGTON FRIEDENSABKOMMEN 2006 183 00:19:26,333 --> 00:19:27,333 Jason. 184 00:19:31,500 --> 00:19:34,958 Minister Wilson, ich arbeite für eine Organisation in Penamstan. 185 00:19:35,041 --> 00:19:36,083 Was wollen Sie? 186 00:19:36,166 --> 00:19:38,375 Ich will die Wahrheit über die Mad-Dogs-Einheit. 187 00:19:38,458 --> 00:19:41,750 Hören Sie, wenn Sie ein Interview wollen, fragen Sie erst mein Personal. 188 00:19:41,833 --> 00:19:44,666 Ich fand Notizen von einem Soldaten, der Selbstmord beging. 189 00:20:08,750 --> 00:20:11,458 Weißt du noch, was ich dir über Terror sagte? 190 00:20:13,416 --> 00:20:15,125 Er fängt mit der Furcht an. 191 00:20:16,166 --> 00:20:19,041 Man kultiviert sie, sieht zu, wie sie sich verbreitet, 192 00:20:20,208 --> 00:20:21,083 und dann… 193 00:20:21,958 --> 00:20:23,708 Dann hat man Terror. 194 00:20:35,666 --> 00:20:36,791 Gib mir den Chip. 195 00:20:38,375 --> 00:20:39,750 Wenn wir das publik machen, 196 00:20:40,333 --> 00:20:42,958 kommt alles ans Licht, was Wilson getan hat. 197 00:20:43,041 --> 00:20:45,666 Wenn ich das tue, hast du jeden Agenten der USA am Hals. 198 00:20:46,583 --> 00:20:48,208 Ich muss das tun, 199 00:20:48,291 --> 00:20:51,333 damit das, was Jun See geschah, nie wieder geschehen kann. 200 00:20:54,125 --> 00:20:55,916 Ich weiß, du verstehst das. 201 00:20:57,208 --> 00:20:59,000 Raccoon-City war der Anfang. 202 00:21:02,125 --> 00:21:04,791 Was in Penamstan geschah, darf nicht vertuscht bleiben. 203 00:21:08,166 --> 00:21:10,500 Jason will Gerechtigkeit. 204 00:21:10,583 --> 00:21:13,958 Nein. Jason schert sich einen Dreck um Gerechtigkeit. 205 00:21:15,958 --> 00:21:18,500 Er will, dass die Welt erfährt, was wahrer Terror ist. 206 00:21:19,291 --> 00:21:20,875 Den er und seine Männer erlebten. 207 00:21:22,250 --> 00:21:24,875 Er will, dass das die neue Realität für alle wird, und dann 208 00:21:25,750 --> 00:21:27,500 will er alles niederbrennen. 209 00:21:27,583 --> 00:21:29,083 Das würde er nicht tun. 210 00:21:30,833 --> 00:21:31,833 Sieh dich um. 211 00:21:47,375 --> 00:21:48,500 Shen May… 212 00:21:50,500 --> 00:21:51,875 Wo ist er? 213 00:22:04,458 --> 00:22:06,416 WILSON BEGRÜSST HEIMKEHRENDE SOLDATEN 214 00:22:55,041 --> 00:22:59,250 NACH DEM VIDEOSPIEL "RESIDENT EVIL" VON CAPCOM 215 00:24:41,750 --> 00:24:46,750 Untertitel von: Anja Wermeling