1 00:00:01,143 --> 00:00:06,143 Subtitles απο redmaverick. Edit By: SFTeam Exclusive Movies 2 00:00:08,691 --> 00:00:11,135 Αλλά αυτή η πόλη του Χιούστον... 3 00:00:11,159 --> 00:00:12,904 Αυτή η πολιτεία του Τέξας... @ subz4Free.com 4 00:00:12,928 --> 00:00:15,572 Αυτή η χώρα των Ηνωμένων Πολιτειών δεν... 5 00:00:15,596 --> 00:00:18,510 χτίστηκε από εκείνους που περίμεναν και ξεκουράστηκαν. 6 00:00:18,534 --> 00:00:22,747 Είναι αυτός ο άνθρωπος στην αναζήτηση γνώσης και προόδου 7 00:00:22,771 --> 00:00:25,417 προσδιορίζεται και δεν μπορεί να αποτραπεί. 8 00:00:25,441 --> 00:00:29,186 Η εξερεύνηση του διαστήματος θα προχωρήσει είτε 9 00:00:29,210 --> 00:00:32,390 συμμετέχουμε σε αυτό ή όχι. 10 00:00:32,414 --> 00:00:34,525 "Και είναι μια από τις υπέροχες περιπέτειες..." 11 00:00:34,549 --> 00:00:36,061 "Είναι ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο ..." 12 00:00:36,085 --> 00:00:39,364 "Δεν υπάρχει εθνική σύγκρουση στο διάστημα ..." 13 00:00:39,388 --> 00:00:40,832 "Ενα τεράστιο άλμα για την ανθρωπότητα." 14 00:00:40,856 --> 00:00:43,702 "Οι κίνδυνοι είναι εχθρικοί σε όλους μας." 15 00:00:43,726 --> 00:00:48,330 "Η κατάκτησή του αξίζει τα καλύτερα όλων των ανθρώπων ..." 16 00:01:16,859 --> 00:01:18,919 Το Pandemonium έχει περάσει σε ολόκληρο 17 00:01:18,943 --> 00:01:20,704 τον κόσμο καθώς μπαίνουν αναφορές 18 00:01:20,728 --> 00:01:22,806 ότι ένας αστεροειδής συγκρούστηκε με το φεγγάρι, 19 00:01:22,830 --> 00:01:25,678 χτυπώντας την σε τροχιά προς τη γη. 20 00:01:25,702 --> 00:01:28,880 Επιβολή έκτακτης ανάγκης σε μεγάλες πόλεις 21 00:01:28,904 --> 00:01:31,683 καθώς η επιβολή του νόμου αγωνίζεται να διατηρήσει τον έλεγχο 22 00:01:31,707 --> 00:01:35,153 του αυξανόμενου χάους μεταξύ των φοβισμένων πολιτών. 23 00:01:35,177 --> 00:01:37,889 Πολλές χώρες ανέφεραν διακοπές δικτύου, 24 00:01:37,913 --> 00:01:40,058 μεγάλοι σεισμοί και παλιρροιακές πλημμύρες 25 00:01:40,082 --> 00:01:42,794 κατά μήκος παράκτιων πόλεων με πολλούς αναγκασμένους 26 00:01:42,818 --> 00:01:45,630 για εκκένωση και αναζήτηση υψηλότερου εδάφους. 27 00:01:45,654 --> 00:01:48,299 Αυξημένη θεολογική δραστηριότητα και ηφαιστειακές εκρήξεις 28 00:01:48,323 --> 00:01:51,335 έχουν προκαλέσει εκτεταμένες ζημιές σε πόλεις και κοινότητες 29 00:01:51,359 --> 00:01:53,538 κατά μήκος σημαντικών γραμμών βλάβης. 30 00:01:53,562 --> 00:01:55,374 Το φεγγάρι αναμένεται να συγκρούσει με τη γη 31 00:01:55,398 --> 00:01:57,076 σε λιγότερο από τρεις ώρες. 32 00:01:57,100 --> 00:01:59,076 Και θα συνεχίσουμε να βλέπουμε τα αυξημένα αποτελέσματα 33 00:01:59,100 --> 00:02:02,314 της βαρύτητάς του καθώς πλησιάζει την ατμόσφαιρά μας. 34 00:02:02,338 --> 00:02:05,651 Οι προοπτικές επιβίωσης για το είδος μας 35 00:02:05,675 --> 00:02:07,153 και η συνεχιζόμενη ύπαρξη του 36 00:02:07,177 --> 00:02:09,188 πλανήτη Γη φαίνεται απαίσια, αλλά... 37 00:02:09,212 --> 00:02:10,688 Γεια, Τζιμ... 38 00:02:10,712 --> 00:02:12,224 Οι δημοσιογράφοι μας έχουν ήδη αρχίσει να... 39 00:02:12,248 --> 00:02:13,891 Είναι αυτό το πράγμα για πραγματικό; 40 00:02:13,915 --> 00:02:17,594 ΝΑΤΟ και συνεργαζόμενες κυβερνήσεις που συγκρίνουν δεδομένα, 41 00:02:17,618 --> 00:02:20,632 ενώνοντας δυνάμεις για να καθορίσουμε πώς και εάν 42 00:02:20,656 --> 00:02:22,096 μια καταστροφή αυτού του μεγέθους... 43 00:02:23,526 --> 00:02:25,270 Αυτός είναι ο καπετάνιος Lawson. 44 00:02:25,294 --> 00:02:28,106 Ο Παύλος έρχεται να σας μεταφέρει στο διαστημικό σπορ XVision 45 00:02:28,130 --> 00:02:29,407 στη Νεβάδα για να σταματήσει αυτό το πράγμα. 46 00:02:29,431 --> 00:02:31,543 Σας προτείνουμε να πετάξετε 47 00:02:31,567 --> 00:02:34,913 ο διαστημικός στόλος XVision ισχύει αμέσως. 48 00:02:34,937 --> 00:02:36,032 Λοιπόν, πείτε στην Παγκόσμια Άμυνα 49 00:02:36,056 --> 00:02:37,315 ότι αντιμετωπίζουμε απόλυτο αφανισμό 50 00:02:37,339 --> 00:02:38,984 σε λιγότερο από δύο ώρες. 51 00:02:39,008 --> 00:02:41,986 Η αρχική προβολή της NASA στο παράθυρο αποστολής είναι 3.5. 52 00:02:42,010 --> 00:02:44,988 Όχι, συνταγματάρχη, αυτό δεν είναι κάποιος μετεωρίτης στο Tunguska. 53 00:02:45,012 --> 00:02:46,692 Η τεράστια κλίμακα αυτού θα προκαλέσει καταστροφή 54 00:02:46,716 --> 00:02:48,693 πριν χτυπήσει ακόμη. 55 00:02:48,717 --> 00:02:51,329 Βαρυτικές διακυμάνσεις, σεισμοί, 56 00:02:51,353 --> 00:02:53,531 ηφαιστειακές εκρήξεις, EMPs 57 00:02:53,555 --> 00:02:55,867 σε όλο τον κόσμο. 58 00:02:55,891 --> 00:02:57,769 Και αν το φεγγάρι φτάσει στην ατμόσφαιρά μας, 59 00:02:57,793 --> 00:02:59,236 η τριβή θα υπερθερμανθεί ο αέρας 60 00:02:59,260 --> 00:03:01,039 και αποτεφρώνουν τα πάντα στη γη. 61 00:03:01,063 --> 00:03:02,574 Θα φτάσετε στο XVision ASAP. 62 00:03:02,598 --> 00:03:05,335 Η ευθύνη του Παύλου είναι να σας ενημερώσει για τα υπόλοιπα. 63 00:03:07,768 --> 00:03:10,515 Γεια σου, Τζούμπο. Χαίρομαι που το βλέπω. 64 00:03:10,539 --> 00:03:12,016 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 65 00:03:12,040 --> 00:03:13,451 Γεια, ποιος είναι αυτός; 66 00:03:13,475 --> 00:03:14,976 Ο αδερφός μου. 67 00:03:17,413 --> 00:03:19,015 Ελα. 68 00:03:20,283 --> 00:03:21,492 Ω, τι! 69 00:03:21,516 --> 00:03:23,027 Αυτό οφείλεται στο φεγγάρι; 70 00:03:23,051 --> 00:03:26,664 Όχι. Οι βαρυτικές διαταραχές προκαλούν τους σεισμούς. 71 00:03:26,688 --> 00:03:28,700 Έλα, Μπομπ. Θα σας μεταφέρουμε στη βάση. 72 00:03:28,724 --> 00:03:31,194 Η καρτέλα μου τις τελευταίες δύο εβδομάδες. 73 00:03:34,329 --> 00:03:36,198 Ω! 74 00:03:41,069 --> 00:03:42,180 Πρέπει να τον βοηθήσουμε. 75 00:03:42,204 --> 00:03:43,682 Οχι! 76 00:03:43,706 --> 00:03:44,375 Βοήθησέ με να τον βγάλω εδώ! 77 00:03:44,399 --> 00:03:45,399 Δεν υπάρχει χρόνος. 78 00:03:46,541 --> 00:03:48,186 Μπόμπι, θα σε βγάλω από εδώ! 79 00:03:48,210 --> 00:03:49,420 Εντάξει, πιάσε το χέρι μου. 80 00:03:49,444 --> 00:03:51,112 Ελα? Πρέπει να σε τραβήξω τώρα! 81 00:03:55,183 --> 00:03:56,618 Ελα! 82 00:04:00,222 --> 00:04:02,724 Έλα, Μπομπ. 83 00:04:11,232 --> 00:04:13,677 Βυθίστε τη γάζα σε αντισηπτικό. 84 00:04:13,701 --> 00:04:15,680 Ω, Τζιμ, πονάει... 85 00:04:15,704 --> 00:04:17,683 Περίμενε εκεί, Μπόμπι. 86 00:04:17,707 --> 00:04:19,017 Κοίτα, Τζιμ, μισώ να το πω, 87 00:04:19,041 --> 00:04:20,150 αλλά έχετε δίκιο για τα πάντα. 88 00:04:20,174 --> 00:04:21,351 Εννοώ, τα πάντα. 89 00:04:21,375 --> 00:04:23,020 Το μέγεθος του αστεροειδούς, 90 00:04:23,044 --> 00:04:24,522 όταν θα χτυπήσει πραγματικά το φεγγάρι. 91 00:04:24,546 --> 00:04:25,856 Το κάλεσες όλα. 92 00:04:25,880 --> 00:04:28,133 Συνεχίστε να μου ταΐζετε. 93 00:04:28,157 --> 00:04:29,128 Εντάξει. 94 00:04:29,152 --> 00:04:34,265 Κοίτα, ίσως να μην έχω άλλη ευκαιρία να ζητήσω συγγνώμη. 95 00:04:34,289 --> 00:04:37,368 Τζιμ, δεν ήταν δικό σου λάθος, ο θάνατος του συνεργάτη σου. 96 00:04:37,392 --> 00:04:39,370 Κοιτάξτε, δεν έχουμε χρόνο για την αρχαία ιστορία αυτή τη στιγμή. 97 00:04:39,394 --> 00:04:41,705 Δεν είναι αρχαία ιστορία, Τζιμ. Πέρασε μόνο ένα χρόνο. 98 00:04:41,729 --> 00:04:43,642 Και, κοίτα, αν είχα μηχανή χρόνου, θα επέστρεφα 99 00:04:43,666 --> 00:04:46,311 και θα... 100 00:04:46,335 --> 00:04:48,914 Θα έπρεπε να ακούσω την έκθεσή σας, εντάξει; 101 00:04:48,938 --> 00:04:50,714 Τζιμ, δεν ήσουν εσύ που έσπασε τον εκτοξευτή σου. 102 00:04:50,738 --> 00:04:52,650 Ήταν βαρύτητα από έναν μακρινό αστεροειδή. 103 00:04:52,674 --> 00:04:53,885 - Ξέρουμε... - Απλά χτυπήστε το! 104 00:04:53,909 --> 00:04:56,721 Κοίτα, προσπαθώ να ζητήσω συγνώμη εδώ! 105 00:04:56,745 --> 00:04:57,856 Όπως όταν αναφέρατε ότι ήταν ένα χρόνο μακριά 106 00:04:57,880 --> 00:05:00,691 από το χτύπημα του φεγγαριού, 107 00:05:00,715 --> 00:05:02,851 Δεν θα έπρεπε ποτέ να σας απαλλάξω, εντάξει; 108 00:05:04,118 --> 00:05:05,953 Είναι δικό μου λάθος. 109 00:05:10,092 --> 00:05:11,159 Θεός. 110 00:05:13,695 --> 00:05:15,339 Γεια σου, γεια, μείνε μαζί μου. 111 00:05:15,363 --> 00:05:16,508 Ναι, δεν κάνω αίμα. 112 00:05:16,532 --> 00:05:17,743 Είναι η μαμά ασφαλής; 113 00:05:17,767 --> 00:05:19,243 Πώς είναι η γυναίκα και τα παιδιά σας; 114 00:05:19,267 --> 00:05:21,311 Ναι, η μαμά είναι ασφαλής. 115 00:05:21,335 --> 00:05:25,183 Είχα το γραφείο μας στο DC να πάρω τη μαμά στο Πεντάγωνο. 116 00:05:25,207 --> 00:05:26,652 Η Juni και τα παιδιά είναι επίσης εκεί. 117 00:05:26,676 --> 00:05:28,419 Δεν είχα την καρδιά να τους πω ότι, 118 00:05:28,443 --> 00:05:29,971 αν δεν μπορούμε να σταματήσουμε αυτό το 119 00:05:29,995 --> 00:05:31,555 πράγμα, δεν έχει σημασία πού βρίσκονται. 120 00:05:32,880 --> 00:05:35,750 Αλλά, Το Stacey είναι επίσης ασφαλές. 121 00:05:38,020 --> 00:05:41,866 Ναι, ο νέος φίλος της την έβγαλε στο Camp Pendleton Base. 122 00:05:41,890 --> 00:05:43,960 Καλός. Δώσε μου την ταινία. 123 00:05:47,596 --> 00:05:49,407 Εντάξει, έχουμε περίπου 15 λεπτά 124 00:05:49,431 --> 00:05:50,765 πριν φτάσουμε στη βάση. 125 00:05:53,335 --> 00:05:54,048 Ναύαρχος Keller, αυτός είναι ο 126 00:05:54,072 --> 00:05:55,145 συνταγματάρχης Hauser, Πεντάγωνο Διοίκηση. 127 00:05:55,169 --> 00:05:59,251 Καταλαβαίνω ότι ο Παύλος βρίσκεται επί του παρόντος 128 00:05:59,275 --> 00:06:00,952 με τον Jim Lawson και παρακολουθείτε 129 00:06:00,976 --> 00:06:03,522 στην πρόοδό τους, σωστά; 130 00:06:03,546 --> 00:06:05,089 Αυτό είναι σωστό. 131 00:06:05,113 --> 00:06:07,058 Τους παρακολουθούμε μέσω δορυφόρου και έχουμε. 132 00:06:07,082 --> 00:06:09,159 ETA περίπου 15 λεπτών. 133 00:06:09,183 --> 00:06:11,029 Καλός. Καθώς έρχεστε σε επαφή με το DOD, 134 00:06:11,053 --> 00:06:12,897 Σας έδωσα πολύ περιθώριο για την ανάπτυξη του προγράμματός σας, 135 00:06:12,921 --> 00:06:17,234 αλλά σήμερα αναλαμβάνω την πλήρη διοίκηση του τμήματος σας, 136 00:06:17,258 --> 00:06:18,703 καταλαβαίνεις? 137 00:06:18,727 --> 00:06:20,371 Ναι κυρία μου. 138 00:06:20,395 --> 00:06:22,339 Από τώρα, οι βάσεις δεδομένων μας συγχρονίζονται έτσι ώστε εμείς 139 00:06:22,363 --> 00:06:24,241 παρακολουθούν και οι δύο την πρόοδο του Lawson 140 00:06:24,265 --> 00:06:26,477 και το μονοπάτι της Σελήνης σε πραγματικό χρόνο. 141 00:06:26,501 --> 00:06:29,847 Οι διακοπές επικοινωνίας είναι αναπόφευκτες. 142 00:06:29,871 --> 00:06:31,248 Θα προσπαθήσουμε να καλύψουμε τις αποτυχίες 143 00:06:31,272 --> 00:06:33,116 σε σχέση με τη λειτουργία Νονός. 144 00:06:33,140 --> 00:06:35,311 Όλοι οι πιλότοι βρίσκονται στο επίπεδο απειλής Delta. 145 00:06:38,347 --> 00:06:40,125 Θα είμαι εντάξει, Τζιμ; 146 00:06:40,149 --> 00:06:42,260 Λοιπόν, σταμάτησα το μεγαλύτερο μέρος της αιμορραγίας. 147 00:06:42,284 --> 00:06:44,195 Κοίτα, έχουμε μία ώρα και 42 λεπτά. 148 00:06:44,219 --> 00:06:46,689 Μέχρι το φεγγάρι φτάσει στην ατμόσφαιρα. 149 00:06:48,657 --> 00:06:51,001 Λοιπόν, ο Χάουζερ με επανέλαβε. 150 00:06:51,025 --> 00:06:52,398 Επομένως, προφανώς με χρειάζεστε για να κάνω 151 00:06:52,422 --> 00:06:53,738 κάτι που η ομάδα σας δεν μπορεί να κάνει. 152 00:06:53,762 --> 00:06:56,241 Όσο δύσκολο είναι για μένα να το παραδεχτώ, ναι. 153 00:06:56,265 --> 00:06:59,311 Μόλις απολύθηκε, η NASA και η JPL επέμειναν ακόμη 154 00:06:59,335 --> 00:07:00,773 σχετικά με τη χρήση της σχεδίασης 155 00:07:00,797 --> 00:07:02,479 κινητήρα αντιύλης για τον στόλο μας. 156 00:07:02,503 --> 00:07:04,049 Τώρα, δεδομένης της φήμης σας. 157 00:07:04,073 --> 00:07:07,551 Ο Χάουζερ ήταν απρόθυμος, αλλά η ΝΑΣΑ την έσπρωξε. 158 00:07:07,575 --> 00:07:10,121 30 λεπτά πριν σε είδα, ο Χάουζερ μας διέταξε να ξεκινήσουμε 159 00:07:10,145 --> 00:07:11,303 ένας στόλος drone σε τροχιά για να 160 00:07:11,327 --> 00:07:12,690 προσπαθήσει να σταματήσει το φεγγάρι. 161 00:07:12,714 --> 00:07:14,758 Χρησιμοποιείτε λοιπόν κινητήρες αντιύλης ως βόμβες; 162 00:07:14,782 --> 00:07:15,760 Δεν θα λειτουργήσει. 163 00:07:15,784 --> 00:07:17,195 Όχι, όχι βόμβες, Τζιμ. 164 00:07:17,219 --> 00:07:19,796 Η NASA, το DOD, ολόκληρος ο κόσμος σβήνει 165 00:07:19,820 --> 00:07:20,897 το κάτω μέρος του βαρελιού για να 166 00:07:20,921 --> 00:07:22,366 προσπαθήσουμε να σταματήσουμε το φεγγάρι. 167 00:07:22,390 --> 00:07:23,900 Εννοώ, οι νουκίδες δεν θα το σταματήσουν, 168 00:07:23,924 --> 00:07:25,936 ένας κινητήρας αντιύλης που εκρήγνυται δεν θα το σταματήσει. 169 00:07:25,960 --> 00:07:28,673 Πού πηγαίνουμε, Τζιμ; 170 00:07:28,697 --> 00:07:30,842 Απλώς πρέπει να ξέρω για να το πω 171 00:07:30,866 --> 00:07:32,476 μερικοί φίλοι και κάποια οικογένεια. 172 00:07:32,500 --> 00:07:34,578 Κοιτάξτε, πηγαίνετε σε μια βάση που ονομάζεται XVision. 173 00:07:34,602 --> 00:07:35,679 Θα είσαι ασφαλής εκεί. 174 00:07:35,703 --> 00:07:38,515 Ναι, ξέρω τι είναι το XVision. 175 00:07:38,539 --> 00:07:40,026 Αυτό που δεν ξέρω είναι πώς σκοπεύετε 176 00:07:40,050 --> 00:07:41,284 να σταματήσετε αυτό το πράγμα; 177 00:07:41,308 --> 00:07:42,453 Κοίτα, είδα τα νέα. 178 00:07:42,477 --> 00:07:43,453 Θα πεθάνουμε όλοι, έτσι δεν είναι; 179 00:07:43,477 --> 00:07:44,823 Οχι. 180 00:07:44,847 --> 00:07:46,123 Κοίτα, θα είσαι ασφαλής στη βάση, εντάξει; 181 00:07:46,147 --> 00:07:47,558 Και έχουμε έναν τρόπο να σταματήσουμε το φεγγάρι. 182 00:07:47,582 --> 00:07:48,726 Πώς θα σταματήσετε το φεγγάρι; 183 00:07:48,750 --> 00:07:50,285 Αυτό δεν είναι καν δυνατό. 184 00:07:51,419 --> 00:07:52,796 Είναι δυνατόν. 185 00:07:52,820 --> 00:07:54,131 Έχουμε ένα διαστημικό σκάφος με κινητήρα πάνω του 186 00:07:54,155 --> 00:07:55,866 με ειδικό καύσιμο που ονομάζεται "αντιύλη". 187 00:07:55,890 --> 00:07:57,669 Μιλάμε με τον στρατό αυτή τη στιγμή 188 00:07:57,693 --> 00:07:58,947 για το πώς να το ενεργοποιήσετε και να ξεκινήσετε 189 00:07:58,971 --> 00:08:00,692 μια αντίδραση για να σταματήσετε το φεγγάρι. 190 00:08:01,830 --> 00:08:04,376 Μιλά για μια τεράστια πυρηνική βόμβα! 191 00:08:04,400 --> 00:08:06,777 Όχι. Δεν μιλώ για μια τεράστια πυρηνική βόμβα. 192 00:08:06,801 --> 00:08:08,645 Εντάξει, επιτρέψτε μου να σας χαζέψω αυτό, Μπομπ. 193 00:08:08,669 --> 00:08:09,948 Φανταστείτε μια πίστα, εντάξει; 194 00:08:09,972 --> 00:08:11,650 Αλλά, αντίθετα, είναι ένας κλειστός σωλήνας. 195 00:08:11,674 --> 00:08:12,591 Και τα άτομα είναι αυτοκίνητα που 196 00:08:12,615 --> 00:08:13,885 κινούνται προς τις αντίθετες κατευθύνσεις. 197 00:08:13,909 --> 00:08:15,453 Τώρα όταν συγκρούονται μεταξύ τους, 198 00:08:15,477 --> 00:08:16,988 εκρήγνυνται και απελευθερώνουν ενέργεια. 199 00:08:17,012 --> 00:08:19,991 Τώρα που η ενέργεια... Μπομπ, προσέξτε, παρακαλώ... 200 00:08:20,015 --> 00:08:23,061 Τώρα που η ενέργεια δημιουργεί μια ώθηση σαν μια μηχανή τζετ. 201 00:08:23,085 --> 00:08:24,330 Τώρα υπάρχουν αυτά τα μικρά πράγματα 202 00:08:24,354 --> 00:08:25,563 στο χώρο που ονομάζονται "νετρίνα" 203 00:08:25,587 --> 00:08:27,765 που κυμαίνονται γύρω που θα προκαλέσουν την αντίδραση. 204 00:08:27,789 --> 00:08:29,066 Θα ενεργούν σαν τα ελατήρια 205 00:08:29,090 --> 00:08:30,868 που ξεκινούν τα αυτοκίνητα στην πίστα. 206 00:08:30,892 --> 00:08:32,937 Και ο Χάουζερ θυμήθηκε αυτά που είπες πριν από ένα χρόνο, 207 00:08:32,961 --> 00:08:34,773 ότι αν κάποιος καταστρέψει εσκεμμένα 208 00:08:34,797 --> 00:08:36,441 ο ρυθμιστής καδμίου του κινητήρα... 209 00:08:36,465 --> 00:08:37,871 Ένας βομβαρδισμός νετρίνων θα 210 00:08:37,895 --> 00:08:39,810 οδηγήσει την αντίδραση εκτός ελέγχου. 211 00:08:39,834 --> 00:08:42,014 Αυτό είναι. 212 00:08:42,038 --> 00:08:43,981 Έτσι θα υπερφορτώσετε έναν κινητήρα, 213 00:08:44,005 --> 00:08:46,451 δημιουργήστε μια μαύρη τρύπα και τραβήξτε το φεγγάρι πίσω σε τροχιά. 214 00:08:46,475 --> 00:08:47,452 Αυτό είναι το σχέδιο. 215 00:08:47,476 --> 00:08:49,220 Περίμενε. 216 00:08:49,244 --> 00:08:52,122 Μια μαύρη τρύπα, που θα καταστρέψει τα πάντα, έτσι δεν είναι; 217 00:08:52,146 --> 00:08:54,125 Όχι, Μπομπ, δεν θα καταστρέψει τα πάντα. 218 00:08:54,149 --> 00:08:56,361 Υπάρχουν μέρη στη γη όπως αυτή στην Ελβετία 219 00:08:56,385 --> 00:08:58,328 όπου έχουν το μεγάλο Hadron Collider. 220 00:08:58,352 --> 00:09:01,690 Χωρίζουν τα άτομα κάθε μέρα για να δημιουργήσουν πολλές μαύρες τρύπες. 221 00:09:02,491 --> 00:09:05,437 Αυτό δεν είναι καλό. 222 00:09:05,461 --> 00:09:07,838 Κοίτα, ηρέμησε. Ηρέμησε, Μπομπ! 223 00:09:07,862 --> 00:09:09,307 Αν συνεχίζεις να ασκείσαι, 224 00:09:09,331 --> 00:09:11,174 θα κάνεις τους τραυματισμούς σου ακόμη χειρότερους. 225 00:09:11,198 --> 00:09:12,476 Ηρέμησε? 226 00:09:12,500 --> 00:09:14,879 Αυτό είναι όλο δικό σου λάθος! Ο Τζιμ μου τα είπε όλα! 227 00:09:14,903 --> 00:09:18,415 Μπομπ, κοίτα, χαλαρώστε! 228 00:09:18,439 --> 00:09:20,117 Ακόμα κι αν είχαν περισσότερο χρόνο, ξέρουν ότι είναι 229 00:09:20,141 --> 00:09:21,452 απλώς στρατηγική αυτοκτονία. 230 00:09:21,476 --> 00:09:23,221 Ναι, ήταν τελευταίο στη λίστα τους. 231 00:09:23,245 --> 00:09:25,147 Αλλά δεν έχουν άλλη επιλογή και χρόνο, Τζιμ. 232 00:09:28,616 --> 00:09:29,401 Ναύαρχος Keller, έχουμε μια εικόνα για 233 00:09:29,425 --> 00:09:30,194 ορισμένες από τις ζημιές του drone. 234 00:09:30,218 --> 00:09:32,262 Είμαστε σίγουροι ότι ο κινητήρας αντιύλης 235 00:09:32,286 --> 00:09:34,164 τοποθετημένο στην κορυφή του drone είναι ακόμα λειτουργικό; 236 00:09:34,188 --> 00:09:36,733 Καταφατικά, ο κινητήρας αντιύλης είναι λειτουργικός 237 00:09:36,757 --> 00:09:38,135 αλλά είναι προγραμματισμένο για εξοικονόμηση ενέργειας 238 00:09:38,159 --> 00:09:39,571 και στείλτε ένα σήμα κινδύνου εάν το drone 239 00:09:39,595 --> 00:09:40,637 καταστραφεί τελικά. 240 00:09:40,661 --> 00:09:42,173 Και το σχέδιο του Paul Lawson... 241 00:09:42,197 --> 00:09:43,707 Έχω ένα δωμάτιο γεμάτο από χαρούμενους Αρχηγούς 242 00:09:43,731 --> 00:09:46,476 εξακολουθεί να αμφιβάλλει για την προτεινόμενη διόρθωση. 243 00:09:46,500 --> 00:09:49,079 Μια πυρηνική επίθεση δεν θα σταματήσει τη Σελήνη. 244 00:09:49,103 --> 00:09:49,994 Εκκαθάριση των σεληνιακών 245 00:09:50,018 --> 00:09:51,414 αστεροειδών με συμβατικούς πυραύλους 246 00:09:51,438 --> 00:09:52,716 και χρησιμοποιώντας τη μονάδα αντιύλης 247 00:09:52,740 --> 00:09:53,951 για να δημιουργήσετε μια Black Hole 248 00:09:53,975 --> 00:09:55,919 είναι ο μόνος δρόμος προς τα εμπρός. 249 00:09:55,943 --> 00:09:57,621 Εντάξει, αλλά αν δεν ξεκινήσετε πριν από ένα EMP 250 00:09:57,645 --> 00:10:00,191 ή μαγνητική αντιστροφή πόλων, οι πύραυλοί σας θα απενεργοποιηθούν. 251 00:10:00,215 --> 00:10:02,318 Η αποστολή σας οδηγεί, ναύαρχος. 252 00:10:04,586 --> 00:10:06,197 Πέντε λεπτά μετά την έναρξη, 253 00:10:06,221 --> 00:10:09,167 ο μετεωρίτης κατέστρεψε όλα τα αεροσκάφη εκτός από ένα. 254 00:10:09,191 --> 00:10:10,252 Τώρα είναι νεκρό στο διάστημα στην άκρη 255 00:10:10,276 --> 00:10:11,269 της μακρινής πλευράς του φεγγαριού. 256 00:10:11,293 --> 00:10:12,904 Αλλά ο κινητήρας αντιύλης του στέλνει 257 00:10:12,928 --> 00:10:15,207 ένα σήμα κινδύνου τώρα. 258 00:10:15,231 --> 00:10:17,608 Χρειάζονται κάποιον που θα το επανενεργοποιήσει. 259 00:10:17,632 --> 00:10:20,310 Όχι, πρέπει να το ενεργοποιήσετε ξανά. 260 00:10:20,334 --> 00:10:22,146 Οι μηχανικοί μας είναι κάπως εξοικειωμένοι με αυτό 261 00:10:22,170 --> 00:10:24,115 και θα μπορούσαν να κάνουν βασικές διαγνωστικές δοκιμές και ελέγχους. 262 00:10:24,139 --> 00:10:26,875 Αλλά είστε ο ειδικός στο πώς είναι χτισμένο. 263 00:10:28,209 --> 00:10:30,255 Τζιμ, είσαι ο μόνος που μπορεί να εγγυηθεί 264 00:10:30,279 --> 00:10:33,082 ότι η αντίδραση θα εξαντληθεί. 265 00:10:36,550 --> 00:10:39,764 Αντιμετωπίζουμε ήδη διακοπές EM. 266 00:10:39,788 --> 00:10:42,165 Θα ενταθούν μόνο. 267 00:10:42,189 --> 00:10:44,669 Άρα είμαι σίγουρος ότι το Πεντάγωνο σχεδιάζει μια απεργία; 268 00:10:44,693 --> 00:10:46,370 Ναι. 269 00:10:46,394 --> 00:10:48,338 Ο Χάουζερ συντονίζει μια παγκόσμια συμβατική απεργία όπλων 270 00:10:48,362 --> 00:10:49,635 σε ένα πεδίο σεληνιακών συντριμμιών 271 00:10:49,659 --> 00:10:51,108 για να καθαρίσετε ένα μονοπάτι για εσάς 272 00:10:51,132 --> 00:10:52,476 για να φτάσετε στο ακινητοποιημένο drone. 273 00:10:52,500 --> 00:10:53,944 Και το XVision θα παρέχει διαστημικό στόλο 274 00:10:53,968 --> 00:10:55,679 σε οδηγεί σε τροχιά. 275 00:10:55,703 --> 00:10:57,816 Αλλά καθώς το φεγγάρι πλησιάζει, θα αντιστραφεί 276 00:10:57,840 --> 00:10:59,150 ο μαγνητικός παλμός της γης, 277 00:10:59,174 --> 00:11:00,751 εκτόξευση πυραύλων πρόωρα. 278 00:11:00,775 --> 00:11:03,922 Εντάξει, πρέπει να διασφαλίσουμε ότι η κυκλοφορία μου προηγείται 279 00:11:03,946 --> 00:11:05,423 έτσι δεν θέτουμε σε κίνδυνο την αποστολή. 280 00:11:05,447 --> 00:11:06,924 Δεν είναι το πρώτο μου ροντέο. 281 00:11:06,948 --> 00:11:08,858 Το έχουμε χρονομετρήσει έτσι όταν φτάσετε στο διαστημόπλοιό σας, 282 00:11:08,882 --> 00:11:10,461 οι πύραυλοι θα εκτοξευτούν. 283 00:11:10,485 --> 00:11:12,364 Μέχρι να φτάσετε σε τροχιά, θα εξαφανιστούν, 284 00:11:12,388 --> 00:11:14,732 αφήνοντάς σας ένα σαφές μονοπάτι προς το ακινητοποιημένο drone. 285 00:11:14,756 --> 00:11:16,534 Εντάξει. Βεβαιωθείτε ότι ο Χάουζερ χρησιμοποιεί το Πεντάγωνο. 286 00:11:16,558 --> 00:11:19,904 Δορυφορικό πιάτο Colossus για διατήρηση επικοινωνιών. 287 00:11:19,928 --> 00:11:21,972 Θα μειώσουν το μεγαλύτερο μέρος του μαγνητικού θορύβου. 288 00:11:21,996 --> 00:11:23,975 Το δορυφορικό πιάτο Colossus θα είναι ήδη 289 00:11:23,999 --> 00:11:25,910 να ευθυγραμμιστεί με τη διαδρομή jet. 290 00:11:25,934 --> 00:11:26,910 Το πιασα. 291 00:11:26,934 --> 00:11:28,044 Εντάξει. 292 00:11:28,068 --> 00:11:29,614 Ακόμη ένα πράγμα. 293 00:11:29,638 --> 00:11:31,850 Σε καμία περίπτωση, δεν μπορεί η Παγκόσμια Άμυνα 294 00:11:31,874 --> 00:11:33,451 αλλάξτε γνώμη για μια πυρηνική επιλογή. 295 00:11:33,475 --> 00:11:35,072 Ένας nuke και οι ακτίνες γάμμα του θα 296 00:11:35,096 --> 00:11:36,886 τηγανίσουν εμένα και το διαστημικό σκάφος 297 00:11:36,910 --> 00:11:38,323 και η αποστολή τελειώνει. 298 00:11:38,347 --> 00:11:42,293 Λοιπόν, ο Χάουζερ σταμάτησε όλα αυτά... τώρα. 299 00:11:42,317 --> 00:11:43,661 Αν και η Κίνα και η Ρωσία σκέφτονται 300 00:11:43,685 --> 00:11:44,728 ανεξαρτήτως πυρηνικής απεργίας. 301 00:11:44,752 --> 00:11:46,130 Φυσικά. 302 00:11:46,154 --> 00:11:48,131 Ναι, είναι οι Ρώσοι. Τι περιμένεις? 303 00:11:48,155 --> 00:11:51,535 Αν δεν ήταν για την παγκόσμια φήμη της XVision και της NASA, 304 00:11:51,559 --> 00:11:53,479 κόλαση, μπορεί να μην είχαν καθυστερήσει καθόλου. 305 00:11:54,462 --> 00:11:55,505 Περίμενε! 306 00:11:55,529 --> 00:11:58,375 Είμαστε περίπου 30 μίλια από τη βάση. 307 00:11:58,399 --> 00:12:00,544 Αυτό το κύμα δύναμης έριξε το κύκλωμα. 308 00:12:00,568 --> 00:12:01,545 Κατέστρεψε την έλικα. 309 00:12:01,569 --> 00:12:02,847 Δεκάρα! 310 00:12:02,871 --> 00:12:04,616 Έχετε πετάξει ποτέ αυτά τα πράγματα στο παρελθόν; 311 00:12:04,640 --> 00:12:05,717 Είναι απλώς βασική αεροναυτική. 312 00:12:05,741 --> 00:12:07,151 Roll, pitch, yaw. 313 00:12:07,175 --> 00:12:10,221 Εντάξει. Ο ρότορας λειτουργεί 19.000 σ.λ. 314 00:12:10,245 --> 00:12:12,590 Λοιπόν, πρέπει να το εξισώσουμε. 315 00:12:12,614 --> 00:12:14,583 - Πού είναι το κύριο κύκλωμα; - Είναι εδώ. 316 00:12:17,218 --> 00:12:19,864 Η προεπιλογή του drone είναι η πτήση τόξου στους 260 κόμβους. 317 00:12:19,888 --> 00:12:21,465 Δεν πετάμε ακτή σε ακτή. 318 00:12:21,489 --> 00:12:24,093 Δεν χρειάζεται να υπολογίσουμε την καμπυλότητα της γης. 319 00:12:25,427 --> 00:12:26,629 Εκεί. 320 00:12:27,862 --> 00:12:30,808 Εντάξει, απενεργοποίησα το τόξο. 321 00:12:30,832 --> 00:12:33,611 Αυτό σταμάτησε μια αύξηση rpm στους άλλους τρεις ρότορες. 322 00:12:33,635 --> 00:12:35,340 Τώρα μπορούν να ταιριάξουν με τον κατεστραμμένο 323 00:12:35,364 --> 00:12:36,847 ρότορα χωρίς να καταστρέψουν το ETA μας. 324 00:12:36,871 --> 00:12:38,549 Καλός. 325 00:12:38,573 --> 00:12:40,717 Ξέρετε, τοποθετείτε πάρα πολύ τυφλή πίστη σε αυτές τις μηχανές. 326 00:12:40,741 --> 00:12:41,971 Ναι, λοιπόν, υποθέτω ότι θα μπορούσε να 327 00:12:41,995 --> 00:12:43,636 είναι άλλο πράγμα για το οποίο διαφωνούμε. 328 00:12:45,212 --> 00:12:46,189 Lawson to Base! 329 00:12:46,213 --> 00:12:48,793 Repeat, Lawson to Ba... 330 00:12:48,817 --> 00:12:50,028 Lawson to Base! 331 00:12:50,052 --> 00:12:53,097 Επαναλαμβάνω! Γαμώτο! 332 00:12:53,121 --> 00:12:55,198 Τα EMP λαμβάνουν ήδη τους δορυφόρους μας. 333 00:12:55,222 --> 00:12:57,201 Ή θα μπορούσαν να έχουν πληγεί από σεληνιακούς αστεροειδείς. 334 00:12:57,225 --> 00:12:58,994 Ναι, αυτό θα μπορούσε να είναι. 335 00:13:03,631 --> 00:13:05,065 Οχι! Οχι! 336 00:13:06,934 --> 00:13:08,545 Ω Θεέ μου! 337 00:13:08,569 --> 00:13:09,570 Τζιμ! 338 00:13:12,606 --> 00:13:14,785 Lawson to Base, έλα! 339 00:13:14,809 --> 00:13:16,886 Lawson to Base, με ακούτε; 340 00:13:16,910 --> 00:13:18,513 Lawson to Base! 341 00:13:36,531 --> 00:13:38,542 Ω, σ... 342 00:13:38,566 --> 00:13:41,446 Πολ, εντάξει; 343 00:13:41,470 --> 00:13:44,015 Αχ! Αχ! 344 00:13:44,039 --> 00:13:46,817 Σκαρφαλώστε, κατεβαίνουμε! 345 00:13:46,841 --> 00:13:48,385 Ω, Τζιμ! 346 00:13:48,409 --> 00:13:49,510 Τζιμ! 347 00:14:11,199 --> 00:14:12,433 Ας σταματήσουμε εδώ. 348 00:14:20,542 --> 00:14:22,352 Αυτό είναι το Private First Class Malcolm 349 00:14:22,376 --> 00:14:25,222 ζητώντας έκτακτης ανάγκης evac. Πάνω από. 350 00:14:25,246 --> 00:14:26,957 Αυτό είναι το Squadron 229. 351 00:14:26,981 --> 00:14:30,394 Έχουμε μια αναφορά για μεγάλες ζημιές στο Camp Pendleton. 352 00:14:30,418 --> 00:14:32,133 Το στρατόπεδο Πέντλετον καταστράφηκε 353 00:14:32,157 --> 00:14:33,563 μόλις από έναν μεγάλο σεισμό. 354 00:14:33,587 --> 00:14:36,366 Αίτημα έκτακτης ανάγκης evac στην πλησιέστερη αποθήκη. 355 00:14:36,390 --> 00:14:38,669 Ο Evac αρνήθηκε, είμαστε υπό αυστηρές εντολές 356 00:14:38,693 --> 00:14:40,605 για να αντιμετωπίσουμε μόνο τις πιο τρομερές απειλές. 357 00:14:40,629 --> 00:14:42,640 Λαμβάνουμε επίσης αναφορές που προκάλεσε ο σεισμός 358 00:14:42,664 --> 00:14:44,475 ένα τεράστιο τσουνάμι. Θα πρέπει να πάρετε 359 00:14:44,499 --> 00:14:46,144 σε ψηλό έδαφος αμέσως. 360 00:14:46,168 --> 00:14:48,178 229, είμαστε καθ 'οδόν προς έναν κόμβο επικοινωνιών 361 00:14:48,202 --> 00:14:50,680 να διατηρήσει το νοτιοδυτικό δίκτυο. 362 00:14:50,704 --> 00:14:52,751 Κατανοώ, ιδιωτικό, αλλά όλες οι μονάδες 363 00:14:52,775 --> 00:14:54,351 προορίζονται μόνο για βασική υποστήριξη. 364 00:14:54,375 --> 00:14:56,386 Εκτός αν υποστηρίζετε άμεσα το Πεντάγωνο, 365 00:14:56,410 --> 00:14:58,989 δεν μπορούμε να κάνουμε evac. Αντίγραφο? 366 00:14:59,013 --> 00:15:00,214 Πρόκειται για επικοινωνιακή 367 00:15:00,238 --> 00:15:01,958 υποστήριξη για ολόκληρη την περιοχή. 368 00:15:01,982 --> 00:15:03,526 Απορρίφθηκε, ιδιωτικό. 369 00:15:03,550 --> 00:15:05,829 Έχουμε άμεσες παραγγελίες από την DOD ότι όλα τα περιουσιακά στοιχεία 370 00:15:05,853 --> 00:15:08,765 είναι αφιερωμένοι στη μεγαλύτερη απειλή. 371 00:15:08,789 --> 00:15:13,703 Γεια σου, πες τους ότι ταξιδεύεις με τον Stacey Lawson. 372 00:15:13,727 --> 00:15:15,338 Είμαι η γυναίκα του Jim Lawson. 373 00:15:15,362 --> 00:15:16,732 Είναι ο αστροναύτης που 374 00:15:16,756 --> 00:15:19,043 στρατολόγησαν για την αποστολή τους. 375 00:15:19,067 --> 00:15:22,178 229, με συνοδεύει ο Stacey Lawson. 376 00:15:22,202 --> 00:15:24,548 Είναι σύζυγος του αστροναύτη Jim Lawson 377 00:15:24,572 --> 00:15:28,218 και ο Jim Lawson είναι κρίσιμος για την αποστολή. 378 00:15:28,242 --> 00:15:29,786 Απορρίφθηκε, Ιδιωτικό Ninan. 379 00:15:29,810 --> 00:15:31,855 Η Command λέει ότι δεν είναι κρίσιμη για την αποστολή. 380 00:15:31,879 --> 00:15:34,257 Λυπάμαι, δεν υπάρχουν διαθέσιμες μονάδες 381 00:15:34,281 --> 00:15:36,560 για μια εφάπαξ διάσωση. 382 00:15:36,584 --> 00:15:38,563 Είσαι πραγματικά η σύζυγος του Jim Lawson; 383 00:15:38,587 --> 00:15:39,721 Είμαι... 384 00:15:40,989 --> 00:15:42,324 Ή ήταν. 385 00:15:44,625 --> 00:15:46,103 Διαχωρίσαμε. 386 00:15:46,127 --> 00:15:48,005 Καλά... 387 00:15:48,029 --> 00:15:50,775 Έχουν ένα πιάτο επικοινωνίας 388 00:15:50,799 --> 00:15:53,244 έξω από το Πεντάγωνο που ονομάζεται Κολοσσός. 389 00:15:53,268 --> 00:15:56,713 Είναι τεράστιο. Μεταδίδει βαθιά στο διάστημα. 390 00:15:56,737 --> 00:16:00,818 Αλλά με τα θραύσματα του φεγγαριού να εκτρέπουν το σήμα, 391 00:16:00,842 --> 00:16:03,221 θα χρειαστούν να ανακατευθύνουμε όλους τους κόμβους 392 00:16:03,245 --> 00:16:05,511 σε ολόκληρη τη χώρα για να ενισχύσουν το 393 00:16:05,535 --> 00:16:08,092 σήμα τους, συμπεριλαμβανομένου του δικού μας. 394 00:16:08,116 --> 00:16:10,394 Αυτό είναι για ποιο σκοπό. 395 00:16:10,418 --> 00:16:13,198 Θα μετατρέψει το περιφερειακό μας σήμα 396 00:16:13,222 --> 00:16:14,856 σε κάτι που μπορούν να χρησιμοποιήσουν. 397 00:16:19,260 --> 00:16:20,696 Είστε έτοιμοι να συνεχίσετε; 398 00:16:23,097 --> 00:16:24,332 Απολύτως. 399 00:16:44,117 --> 00:16:45,520 Συγγνώμη. 400 00:16:48,856 --> 00:16:50,300 Εντάξει. 401 00:16:50,324 --> 00:16:52,403 Έτσι, η βάση εξακολουθεί να έχει την κατά προσέγγιση τοποθεσία μας. 402 00:16:52,427 --> 00:16:54,072 Μόλις βλέπουν ένα σήμα κινδύνου, 403 00:16:54,096 --> 00:16:56,540 μας στέλνουν μια μονάδα διάσωσης, έτσι... 404 00:16:56,564 --> 00:16:58,042 Η θερμική απεικόνιση πρέπει να είναι ακόμα δυνατή 405 00:16:58,066 --> 00:16:59,577 για να μας πάρει στο έδαφος. 406 00:16:59,601 --> 00:17:01,444 Αλλά θα χρειαστούν ένα σαφές μέρος για να προσγειωθούν. 407 00:17:01,468 --> 00:17:02,646 Ας βγούμε ανοιχτά. 408 00:17:02,670 --> 00:17:04,238 - Πάμε. - Ελα. 409 00:17:07,175 --> 00:17:08,920 Ακολουθεί η λεπτομέρεια διάσωσης. 410 00:17:08,944 --> 00:17:11,454 Οι διαταραχές του EM πρέπει να χειροτερεύουν. 411 00:17:11,478 --> 00:17:12,906 Μοιάζουν με τα UMV μας. 412 00:17:12,930 --> 00:17:14,657 Χαίρομαι κανείς στο πλοίο. 413 00:17:14,681 --> 00:17:16,627 Φίλε, αν δεν σε πάρουμε σύντομα, είμαστε έτοιμοι. 414 00:17:16,651 --> 00:17:18,328 Ναι. Αν δεν επιτύχουμε πυραύλους, 415 00:17:18,352 --> 00:17:21,264 οι πιθανότητες επιτυχίας μας μειώνονται στο μισό. Ελα. 416 00:17:21,288 --> 00:17:22,665 Έλα τι; 417 00:17:22,689 --> 00:17:24,434 Η βάση πρέπει να είναι περίπου πέντε μίλια μακριά. 418 00:17:24,458 --> 00:17:26,936 Νομίζω ότι είμαστε περίπου ένα μίλι από τον μηχανικό του George. 419 00:17:26,960 --> 00:17:29,039 George's mecha... τι; Φίλε της Πολεμικής Αεροπορίας του μπαμπά; 420 00:17:29,063 --> 00:17:30,220 Ναι, ο τύπος που καθορίζει τα 421 00:17:30,244 --> 00:17:31,876 αυτοκίνητα της βάσης σας για χειραψία. 422 00:17:31,900 --> 00:17:33,644 Αυτή ήταν μια γλυκιά συμφωνία που κάνατε. 423 00:17:33,668 --> 00:17:34,800 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το τηλέφωνό 424 00:17:34,824 --> 00:17:36,079 του, να πιάσουμε ένα από τα αυτοκίνητά του. 425 00:17:36,103 --> 00:17:38,449 Πάμε. 426 00:17:38,473 --> 00:17:40,209 Μισώ το τρέξιμο. 427 00:17:46,280 --> 00:17:47,924 Θεέ... 428 00:17:47,948 --> 00:17:49,260 Τι κάνεις? 429 00:17:49,284 --> 00:17:51,061 - Τι? - Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 430 00:17:51,085 --> 00:17:52,363 Δεν μου αρέσουν τα μαλλιά στο πρόσωπό μου. 431 00:17:52,387 --> 00:17:54,231 Έχετε μαζί σας αυτό το πράγμα; 432 00:17:54,255 --> 00:17:56,366 - Ναι. - Είναι πολύ μοντέρνο. 433 00:17:56,390 --> 00:17:59,170 Ω, γλυκές μπότες. Τα παίρνετε στο Costco; 434 00:17:59,194 --> 00:18:00,436 Ελπίζω να σας κάνει να τρέχετε πιο γρήγορα. 435 00:18:00,460 --> 00:18:02,740 Έλα, Σάλι! 436 00:18:02,764 --> 00:18:05,609 Εντάξει, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε! 437 00:18:05,633 --> 00:18:08,612 Ω... Ω, ένιωσα όλα αυτά. 438 00:18:08,636 --> 00:18:09,814 Πόσο καιρό μας πήρε; 439 00:18:09,838 --> 00:18:10,815 Τι? 440 00:18:10,839 --> 00:18:13,716 Πόσο καιρό μας πήρε; 441 00:18:13,740 --> 00:18:15,286 Έξι λεπτά. Αυτό δεν είναι καν τόσο κακό. 442 00:18:15,310 --> 00:18:16,287 Ας συνεχίσουμε. 443 00:18:16,311 --> 00:18:17,421 Πάμε. Ελα. 444 00:18:17,445 --> 00:18:18,355 Ω, τι! 445 00:18:18,379 --> 00:18:20,124 Δεν τρέχεις. 446 00:18:20,148 --> 00:18:20,958 Αδειάζετε τα πορτοφόλια σας, 447 00:18:20,982 --> 00:18:22,126 δίνοντας τα χρήματά σας στον JJ εδώ. 448 00:18:22,150 --> 00:18:23,493 Και μετά παίρνετε φερμουάρ. 449 00:18:23,517 --> 00:18:24,595 Κοίτα, δεν έχουμε χρόνο για αυτό. 450 00:18:24,619 --> 00:18:25,796 Εντάξει, έχουμε... 451 00:18:25,820 --> 00:18:27,263 - Γεια! - Εντάξει, εντάξει. 452 00:18:27,287 --> 00:18:28,589 Εντάξει. 453 00:18:30,792 --> 00:18:32,770 Ο μόνος τρόπος με τον οποίο εσείς οι δύο κλόουν είναι τόσο μακριά 454 00:18:32,794 --> 00:18:34,539 είναι αν εργάζεστε για αυτήν τη Βάση Πολεμικής Αεροπορίας. 455 00:18:34,563 --> 00:18:37,607 Ξέρεις, λάβαμε την μικρή σας ειδοποίηση στην πόλη. 456 00:18:37,631 --> 00:18:39,609 Και ξέρουμε ότι λες ψέματα για το τέλος του κόσμου. 457 00:18:39,633 --> 00:18:41,244 Μας πήρες, εντάξει; Δουλεύουμε για την αεροπορία... 458 00:18:41,268 --> 00:18:44,048 Προχωρήστε, και θα χτυπήσω το μυαλό σας σε όλη αυτή τη χαράδρα! 459 00:18:44,072 --> 00:18:46,349 Ήξερα ότι ο ιδιωτικός σας στρατός ήταν εδώ 460 00:18:46,373 --> 00:18:48,286 προσπαθώντας να καταλάβει ολόκληρη την περιοχή. 461 00:18:48,310 --> 00:18:50,520 Διαβάζω για αυτό εδώ και χρόνια. 462 00:18:50,544 --> 00:18:52,423 Δεν ξέρουμε τίποτα γι 'αυτό, εντάξει; 463 00:18:52,447 --> 00:18:53,924 Προσπαθούμε απλώς να φτάσουμε στη βάση για να το διορθώσουμε. 464 00:18:53,948 --> 00:18:55,326 Χέρια ψηλά! Χέρια ψηλά! 465 00:18:55,350 --> 00:18:56,326 Προσπαθούμε απλώς να φτάσουμε στη βάση 466 00:18:56,350 --> 00:18:58,029 να το διορθώσω, εντάξει; 467 00:18:58,053 --> 00:18:59,286 Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο... 468 00:19:00,854 --> 00:19:03,099 Άννι. Κοίτα ποιος είναι. 469 00:19:03,123 --> 00:19:04,959 Είναι ο Διευθύνων Σύμβουλος. 470 00:19:08,063 --> 00:19:09,307 Αυτος ΕΙΝΑΙ. 471 00:19:09,331 --> 00:19:10,741 Κοίτα, δεν θέλουμε κανένα πρόβλημα. 472 00:19:10,765 --> 00:19:13,043 Βάλτε το πορτοφόλι σας στο έδαφος! Και οι δύο σας! 473 00:19:13,067 --> 00:19:14,043 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 474 00:19:14,067 --> 00:19:15,645 Τώρα! 475 00:19:15,669 --> 00:19:17,949 Παιδιά σαν εσένα, Elon Musk, Mark Zuckerberg, 476 00:19:17,973 --> 00:19:20,651 χοίροι τρέφονται από την κοινωνία, συνθλίβοντας τους εγκεφάλους μας. 477 00:19:20,675 --> 00:19:23,587 Είχατε το χρόνο σας να μας πει ψέματα, 478 00:19:23,611 --> 00:19:25,556 ψέματα για τη λήψη αποστολών στο φεγγάρι. 479 00:19:25,580 --> 00:19:27,991 Ναι, σας παρακολουθούμε επίσης. 480 00:19:28,015 --> 00:19:30,951 Γνωρίζουμε ότι παρακολουθείτε κάθε πολίτη σε αυτήν τη χώρα. 481 00:19:32,687 --> 00:19:34,432 Γιατί λοιπόν δεν μου το πεις; 482 00:19:34,456 --> 00:19:37,134 Πώς αισθάνεται, Paul Lawson; 483 00:19:37,158 --> 00:19:40,904 JJ, ήξερα ότι θα βρούμε ιδιωτικό στρατό 484 00:19:40,928 --> 00:19:42,205 εδώ περιπολούν. 485 00:19:42,229 --> 00:19:46,109 Τώρα είναι η ώρα. Τραβήξτε ένα βίντεο. 486 00:19:46,133 --> 00:19:48,145 Η επανάσταση ξεκινά εδώ. 487 00:19:48,169 --> 00:19:50,914 Παιδιά, είμαστε εταιρεία διαστημικού σκάφους, εντάξει; 488 00:19:50,938 --> 00:19:52,149 Υπάρχει πραγματικά μια απειλή για τις. 489 00:19:52,173 --> 00:19:53,483 Ηνωμένες Πολιτείες, ολόκληρο τον κόσμο! 490 00:19:53,507 --> 00:19:54,751 Ψέματα, JJ. 491 00:19:54,775 --> 00:19:55,952 Καλό μου το ηχογραφώ. 492 00:19:55,976 --> 00:19:57,753 Ω, περιμένετε! Μην μας σκοτώσεις! 493 00:19:57,777 --> 00:19:59,523 Παύλος, οι εκφοβιστές όταν ήσουν οκτώ, θυμάσαι; 494 00:19:59,547 --> 00:20:01,157 - Σκάσε! - Σκάσε! 495 00:20:01,181 --> 00:20:02,784 Γεια! 496 00:20:04,052 --> 00:20:05,195 Περίμενε, περίμενε, περίμενε! 497 00:20:05,219 --> 00:20:06,554 Τι? 498 00:20:10,024 --> 00:20:11,336 Πώς λειτουργεί; 499 00:20:11,360 --> 00:20:12,903 Δεν ξέρω, φωνάζεις αρκετά δυνατά, 500 00:20:12,927 --> 00:20:14,538 νομίζουν ότι θα τους πείτε κάτι σημαντικό. 501 00:20:14,562 --> 00:20:16,082 Δούλεψε όταν ήσουν οκτώ, δούλεψες τώρα. 502 00:20:17,698 --> 00:20:20,177 Χάσατε αυτό το γελοίο beanie, έτσι; 503 00:20:20,201 --> 00:20:22,914 Κρατά τα μαλλιά μου έξω από το πρόσωπό μου. 504 00:20:22,938 --> 00:20:24,681 Αυτό το κατάστημα είναι μόνο μέσω αυτής της εκκαθάρισης. 505 00:20:24,705 --> 00:20:26,541 Είμαστε κάπως στη μέση του πουθενά. 506 00:20:33,281 --> 00:20:34,857 Ω, έχω! 507 00:20:34,881 --> 00:20:36,827 Υπάρχει το κατάστημα του Γιώργου! Συνέχισε! 508 00:20:36,851 --> 00:20:38,018 Θεέ μου! 509 00:20:41,922 --> 00:20:43,300 Γεώργιος! 510 00:20:43,324 --> 00:20:45,903 Γεια, Γιώργος! 511 00:20:45,927 --> 00:20:48,305 Πάρτε μας ένα αυτοκίνητο. Θα καλέσω τη βάση. 512 00:20:48,329 --> 00:20:49,507 Γεώργιος! 513 00:20:49,531 --> 00:20:51,375 Γεια! Γεώργιος! 514 00:20:51,399 --> 00:20:53,877 Γεια, είναι ο Jimmy Lawson! 515 00:20:53,901 --> 00:20:54,677 Έχεις κάτι; 516 00:20:54,701 --> 00:20:56,145 Ναι, λειτουργεί. 517 00:20:56,169 --> 00:20:58,949 Πρέπει να είμαστε κοντά σε μια ώρα ETA για αντίκτυπο. 518 00:20:58,973 --> 00:21:01,485 Ώρα και 16 λεπτά μέχρι να φτάσει στη μεσόσφαιρα. 519 00:21:01,509 --> 00:21:03,587 Έκθεση... αυτή είναι η Λειτουργία Νονός. 520 00:21:03,611 --> 00:21:05,388 Αποκτήστε μου το Κέντρο Διοίκησης. 521 00:21:05,412 --> 00:21:07,356 Lawson, ναύαρχος Keller εδώ. Σε χάσαμε με ραντάρ. 522 00:21:07,380 --> 00:21:08,315 Είμαι στη γραμμή με τον 523 00:21:08,339 --> 00:21:09,926 συνταγματάρχη Χάουζερ στο Πεντάγωνο. 524 00:21:09,950 --> 00:21:11,729 Ο Τζιμ και εγώ χρειαζόμαστε μια σωστή βοήθεια. 525 00:21:11,753 --> 00:21:15,331 Χάσαμε το GPS σας στο Colossus Dish πριν από λίγα λεπτά. 526 00:21:15,355 --> 00:21:17,001 Keller, πάρτε τον Lawson στη βάση 527 00:21:17,025 --> 00:21:19,337 προτού επιδεινωθούν αυτοί οι ηλεκτρομαγνητικοί παλμοί. 528 00:21:19,361 --> 00:21:21,004 Στείλαμε ελικόπτερα διάσωσης, 529 00:21:21,028 --> 00:21:22,091 αλλά τα συστήματα καθοδήγησής τους 530 00:21:22,115 --> 00:21:23,373 πήγαν εκτός ελέγχου και συνετρίβησαν. 531 00:21:23,397 --> 00:21:24,808 Στείλαμε δύο ακόμη. 532 00:21:24,832 --> 00:21:26,243 Και οι δύο αυτές μεταφορές έχουν συντριβεί έκτοτε. 533 00:21:26,267 --> 00:21:28,779 Ζητήστε από τον αρχηγό της πτήσης σας να πάρει τον στόλο XVision 534 00:21:28,803 --> 00:21:30,414 στην υπόγεια αποθήκη σας για να τις προστατέψετε 535 00:21:30,438 --> 00:21:32,282 από τους ηλεκτρομαγνητικούς παλμούς. 536 00:21:32,306 --> 00:21:33,850 Ναι κυρία μου. 537 00:21:33,874 --> 00:21:35,152 Είναι ο κινητήρας αντιύλης στο προσαραγμένο drone 538 00:21:35,176 --> 00:21:36,153 στέλνετε ακόμα σήμα; 539 00:21:36,177 --> 00:21:37,221 Καταφατικός. 540 00:21:37,245 --> 00:21:38,923 Ποια είναι η κατάσταση της αποστολής; 541 00:21:38,947 --> 00:21:40,424 Έχω λόγο από τον πρόεδρο και τους Αρχηγούς 542 00:21:40,448 --> 00:21:42,460 ότι η Κίνα και η Ρωσία συγχρονίζονται 543 00:21:42,484 --> 00:21:44,462 για να ξεκινήσει το πυρηνικό ωφέλιμο φορτίο τους. 544 00:21:44,486 --> 00:21:45,896 Μόλις εκραγούν, 545 00:21:45,920 --> 00:21:47,764 Ο Τζιμ θα έχει έναν ασφαλή δρόμο για να φτάσει στο drone. 546 00:21:47,788 --> 00:21:49,099 Ο Τζιμ και εγώ κατευθυνόμαστε στη βάση το συντομότερο δυνατόν. 547 00:21:49,123 --> 00:21:50,734 Πρέπει να πάρουμε τον Jim εδώ τώρα, Paul. 548 00:21:50,758 --> 00:21:52,402 Η Threat Response ανέφερε ηλεκτρική ζημιά 549 00:21:52,426 --> 00:21:53,937 στο Κολοσσό μας. 550 00:21:53,961 --> 00:21:56,139 Όσο περισσότερο καθυστερούμε, τόσο λιγότερες πιθανότητες έχουμε 551 00:21:56,163 --> 00:21:58,274 να σας βοηθήσουμε εάν το σύστημα καθοδήγησης αποτύχει. 552 00:21:58,298 --> 00:21:59,343 Καταλαβαίνω. 553 00:21:59,367 --> 00:22:00,769 Γεια, Γιώργος! 554 00:22:02,137 --> 00:22:03,414 Εσυ εδω? 555 00:22:03,438 --> 00:22:04,973 Γεια σου, Τζορτζ; 556 00:22:05,974 --> 00:22:07,417 Έλα, Τζορτζ. 557 00:22:07,441 --> 00:22:10,187 Και η NASA αναφέρει ένα τόσο πυκνό σεληνιακό πεδίο αστεροειδών 558 00:22:10,211 --> 00:22:11,622 ότι το μονοπάτι θα κλείσει περίπου 559 00:22:11,646 --> 00:22:13,356 ένα λεπτό μετά την απεργία. 560 00:22:13,380 --> 00:22:15,459 Ο Τζιμ πρέπει να ακολουθήσει ακριβώς πίσω από τη ζώνη απεργίας 561 00:22:15,483 --> 00:22:18,220 για να αποφευχθεί η καταστροφή του κινητήρα αντιύλης. 562 00:22:26,092 --> 00:22:28,063 Ω! 563 00:22:32,566 --> 00:22:33,743 Παύλος? 564 00:22:33,767 --> 00:22:35,244 Παύλος, είσαι εκεί; 565 00:22:35,268 --> 00:22:36,914 Έλα, Πολ! 566 00:22:36,938 --> 00:22:38,115 Είμαι εδώ. 567 00:22:38,139 --> 00:22:40,183 Αυτοί οι σεισμοί χειροτερεύουν. 568 00:22:40,207 --> 00:22:42,085 Φτάστε εδώ τώρα όσο μπορείτε ακόμα! 569 00:22:42,109 --> 00:22:43,988 Ο Τζιμ κι εγώ κατευθυνόμαστε το συντομότερο δυνατόν. 570 00:22:44,012 --> 00:22:45,051 Μόλις φτάσουμε στο δρόμο, 571 00:22:45,075 --> 00:22:46,691 χρειάζομαι όλο το αμυντικό προσωπικό 572 00:22:46,715 --> 00:22:48,491 για να διατηρηθεί η επικοινωνία σε ένα ανοιχτό κανάλι. 573 00:22:48,515 --> 00:22:50,193 Έχω μηδενική ψηφιακή επικοινωνία, 574 00:22:50,217 --> 00:22:51,494 επαναλάβετε, μηδενική ψηφιακή επικοινωνία. 575 00:22:51,518 --> 00:22:52,729 Χρειάζομαι ζωντανές ενημερώσεις. 576 00:22:52,753 --> 00:22:54,155 Αντέγραψε αυτό. Θα τα έχετε. 577 00:22:59,060 --> 00:23:00,061 Παύλος! 578 00:23:01,662 --> 00:23:03,130 Γεώργιος! 579 00:23:22,483 --> 00:23:25,863 Τζίμι; Εσύ είσαι? 580 00:23:25,887 --> 00:23:27,463 Βγάλτε τον εαυτό σας όταν σηκώνω! 581 00:23:27,487 --> 00:23:28,731 Τώρα! 582 00:23:28,755 --> 00:23:31,301 Ελα! 583 00:23:31,325 --> 00:23:32,593 Τζίμι! 584 00:23:35,929 --> 00:23:37,941 Τζιμ; 585 00:23:37,965 --> 00:23:39,443 Τζιμ; 586 00:23:39,467 --> 00:23:40,778 Παύλος! 587 00:23:40,802 --> 00:23:42,212 - Σκατά! - Έλα, Πωλ. 588 00:23:42,236 --> 00:23:43,212 Τζιμ! 589 00:23:43,236 --> 00:23:44,514 Έλα, εντάξει. 590 00:23:44,538 --> 00:23:45,481 Τζιμ, τι στο διάολο κάνεις; 591 00:23:45,505 --> 00:23:46,483 Ω, ναι, ναι, έτοιμος; 592 00:23:46,507 --> 00:23:47,507 Ενα δύο... 593 00:23:49,043 --> 00:23:50,319 Εντάξει, πάρτε από κάτω, από κάτω. Πηγαίνετε κάτω! 594 00:23:50,343 --> 00:23:51,489 Εντάξει. Είστε έτοιμοι? 595 00:23:51,513 --> 00:23:52,423 - Πήγαινε, πήγαινε... - Το πήρες; 596 00:23:52,447 --> 00:23:53,447 Ένα, δύο, πήγαινε! 597 00:23:57,384 --> 00:23:59,296 Ελα! Ξεγλιστρώ! Ξεγλιστρώ! Σε έπιασα! 598 00:23:59,320 --> 00:24:01,188 Ελα έλα. 599 00:24:05,126 --> 00:24:06,661 Πτώση, πτώση, πτώση. 600 00:24:09,196 --> 00:24:11,876 Είσαι καλός? Έχετε διαλείμματα; 601 00:24:11,900 --> 00:24:15,712 Όχι, θα είναι μώλωπες για πολύ καιρό. 602 00:24:15,736 --> 00:24:17,881 Μόλις βγήκα πίσω απενεργοποιώντας το αέριο 603 00:24:17,905 --> 00:24:19,115 όταν σας άκουσα να φωνάζετε. 604 00:24:19,139 --> 00:24:21,452 Γεια, κοίτα, χρειαζόμαστε ένα αυτοκίνητο τώρα. 605 00:24:21,476 --> 00:24:22,752 Θα σας μεταφέρουμε στη βάση. 606 00:24:22,776 --> 00:24:24,620 Εντάξει, σε κάλυψα, φίλε. 607 00:24:24,644 --> 00:24:25,789 Έχω μόνο ένα. 608 00:24:25,813 --> 00:24:27,089 Μεγάλος. Που είναι τα κλειδιά? 609 00:24:27,113 --> 00:24:29,260 Πίσω εκεί στο ράφι, αριθμός οκτώ. 610 00:24:29,284 --> 00:24:30,261 Στο κατάστρωμα, στον πίνακα? 611 00:24:30,285 --> 00:24:31,461 Ναι. Δεν μπορείτε να το χάσετε. 612 00:24:31,485 --> 00:24:32,695 Εντάξει. 613 00:24:32,719 --> 00:24:34,330 - Καλό; - Αδελφός σας. 614 00:24:34,354 --> 00:24:35,766 Ωχ όχι. 615 00:24:35,790 --> 00:24:37,733 Ένα ευχαριστώ θα ήταν ωραίο, εντάξει; 616 00:24:37,757 --> 00:24:39,393 Σκατά, τίποτα δεν αλλάζει εδώ. 617 00:24:51,072 --> 00:24:53,216 Πριν πήγε στην Πολεμική Αεροπορία, 618 00:24:53,240 --> 00:24:56,385 ο μπαμπάς σου το είχε στον πάγκο εργασίας του. 619 00:24:56,409 --> 00:24:59,455 Κάθε μέρα το κοίταζε. Ο άνθρωπος, το ξέχασα τα πάντα. 620 00:24:59,479 --> 00:25:01,524 Ξέρεις τι? Παρ'το. Θέλω να το έχεις, Τζίμι. 621 00:25:01,548 --> 00:25:03,093 Για καλή τύχη. 622 00:25:03,117 --> 00:25:05,229 Ευχαριστώ. 623 00:25:05,253 --> 00:25:08,031 Παιδιά, λυπάμαι που δεν έφτασα ποτέ στην κηδεία του μπαμπά σου. 624 00:25:08,055 --> 00:25:09,732 Γεια, Τζορτζ, εντάξει. 625 00:25:09,756 --> 00:25:11,568 Ήμουν απλά... 626 00:25:11,592 --> 00:25:13,404 Τι θα επηρεάσει το ETA μας; 627 00:25:13,428 --> 00:25:15,039 Έχουμε μια ώρα και 12 λεπτά. Πρέπει να φύγουμε. 628 00:25:15,063 --> 00:25:16,807 Εντάξει, έλα. Πάμε. 629 00:25:16,831 --> 00:25:18,433 Γεώργιος. 630 00:25:21,401 --> 00:25:23,212 Ευχαριστώ, Τζορτζ. 631 00:25:23,236 --> 00:25:27,718 Γεια σου, φίλε, είναι ένα τέρας που καίει νιτρώδες! 632 00:25:27,742 --> 00:25:30,111 Μηδέν έως 100 σε ένα δευτερόλεπτο! 633 00:25:37,584 --> 00:25:38,927 Γεώργιος! 634 00:25:38,951 --> 00:25:40,097 - Ελα. - Γεώργιος! 635 00:25:40,121 --> 00:25:41,298 Έλα, Τζιμ! Πρέπει να φύγουμε! 636 00:25:41,322 --> 00:25:42,665 Ελα! 637 00:25:42,689 --> 00:25:44,359 Πρέπει να φύγουμε! Ελα! 638 00:25:52,265 --> 00:25:55,269 Πήγαινε. Βήμα πάνω του. Πάμε πάμε πάμε. 639 00:26:05,080 --> 00:26:05,922 Είσαι καλός; 640 00:26:05,946 --> 00:26:07,491 Ποιος τρόπος για τη βάση; 641 00:26:07,515 --> 00:26:08,816 Ευθεία δυτικά. 642 00:26:13,053 --> 00:26:16,165 Βάση, αυτός είναι ο Lawson. Αντιγράφεις? 643 00:26:16,189 --> 00:26:19,369 Βάση! Αυτός είναι ο Lawson! Αντιγράφεις? 644 00:26:19,393 --> 00:26:21,704 Αυτός είναι ο Ναύαρχος Keller, Lawson, στο XVision. 645 00:26:21,728 --> 00:26:22,807 Πηγαίνετε για βάση. 646 00:26:22,831 --> 00:26:24,241 Ο Τζιμ και εγώ είμαστε τρία λεπτά. 647 00:26:24,265 --> 00:26:26,609 Επαναλάβετε, το ETA είναι τρία λεπτά. Αντιγράφεις? 648 00:26:26,633 --> 00:26:27,943 Αντιγράψτε, τρία λεπτά. 649 00:26:27,967 --> 00:26:29,212 Αυτήν τη στιγμή παρακολουθούμε τη θέση σας 650 00:26:29,236 --> 00:26:31,281 με τα κηφήνες επιτήρησης Xvision, 651 00:26:31,305 --> 00:26:34,151 έτσι θα έχουμε μια πιο ακριβή αίσθηση του ETA σας. 652 00:26:34,175 --> 00:26:35,885 Έχουμε υποστεί τεράστιες ζημιές εδώ στη βάση 653 00:26:35,909 --> 00:26:37,420 λόγω αυτών των σεισμών. 654 00:26:37,444 --> 00:26:39,955 Ορισμένα μέρη έχουν αποδεκατιστεί πλήρως. 655 00:26:39,979 --> 00:26:41,591 Τα περισσότερα από τα F-35 μας 656 00:26:41,615 --> 00:26:44,760 και περίπου το 80% όλων των αεροσκαφών είναι σε λειτουργία. 657 00:26:44,784 --> 00:26:46,731 Το XVision craft είναι έτοιμο να κυκλοφορήσει. 658 00:26:46,755 --> 00:26:48,464 Περιμένουμε απλώς την άφιξή σας. 659 00:26:48,488 --> 00:26:49,833 Αντιγράψτε το, βάση. 660 00:26:49,857 --> 00:26:51,234 Διατηρήστε το πρωτόκολλο για τη λειτουργία Godfather. 661 00:26:51,258 --> 00:26:52,368 Αντέγραψε αυτό. 662 00:26:52,392 --> 00:26:54,270 Θα πρέπει να έχετε οπτική επιβεβαίωση 663 00:26:54,294 --> 00:26:57,398 συμβατικών όπλων τώρα σε 50.000 μονάδες και αναρρίχηση. 664 00:27:00,868 --> 00:27:02,112 Καλός. Ξεκίνησαν νωρίς, προχωρήστε 665 00:27:02,136 --> 00:27:04,548 οι μαγνητικοί πόλοι της γης αντιστρέφονται. 666 00:27:04,572 --> 00:27:07,751 Τι είναι το ETA για το φεγγάρι; 667 00:27:07,775 --> 00:27:10,154 Είναι μια ώρα και οκτώ λεπτά. 668 00:27:10,178 --> 00:27:11,820 Εντάξει. Δείτε αν μπορείτε να βρείτε κάτι στο ραδιόφωνο, 669 00:27:11,844 --> 00:27:13,213 ένα newscast, οτιδήποτε. 670 00:27:16,350 --> 00:27:19,029 ...αριθμός θυμάτων και λαμβάνουμε αναφορές 671 00:27:19,053 --> 00:27:21,298 της Νέας Υόρκης, Ορλάντο... 672 00:27:21,322 --> 00:27:25,234 παράκτιες πόλεις που βιώνουν πρωτοφανή... 673 00:27:25,258 --> 00:27:26,804 - Ιαπωνία. - Εκεί είναι! 674 00:27:26,828 --> 00:27:28,771 Όλα τα Κανάρια νησιά, Αλάσκα, 675 00:27:28,795 --> 00:27:31,099 όλα στις πολιτείες του... 676 00:27:32,065 --> 00:27:34,177 Το βλέπω. Απλά εστιάστε, αδερφέ. 677 00:27:34,201 --> 00:27:36,136 Πρέπει να φτάσουμε στη βάση. 678 00:27:43,977 --> 00:27:46,189 Ναύαρχος, αναγνώσεις εξωτερικών ζημιών στη βάση 679 00:27:46,213 --> 00:27:48,826 έχουν κατακλύσει τη ζωντανή ροή της αναφοράς ζημιών. 680 00:27:48,850 --> 00:27:50,217 Μετάβαση στην εφεδρική ροή. 681 00:27:52,018 --> 00:27:53,963 Ευχαριστώ, ταγματάρχη Ρομέρο. 682 00:27:53,987 --> 00:27:55,189 Συνταγματάρχης Χάουσερ... 683 00:27:59,226 --> 00:28:02,606 Η Κίνα και η Ρωσία χτυπούν λίγο για να ξεκινήσουν τα πυρήνα τους. 684 00:28:02,630 --> 00:28:03,906 Είναι ο Lawson αερομεταφερόμενος; 685 00:28:03,930 --> 00:28:05,209 Αρνητικός. Το ελικόπτερο του έπεσε, 686 00:28:05,233 --> 00:28:06,943 αλλά έχουμε ανακτήσει την επικοινωνία. 687 00:28:06,967 --> 00:28:08,878 Οδεύει προς τη βάση περίπου ένα λεπτό έξω. 688 00:28:08,902 --> 00:28:11,314 Τον χρειαζόμαστε αεροπορικώς από μια ώρα πριν. 689 00:28:11,338 --> 00:28:14,318 Έχουμε τη λειτουργία Godfather στην οθόνη απειλών μας. 690 00:28:14,342 --> 00:28:16,051 Ξεκινήσαμε τους πυραύλους μας για να προχωρήσουμε 691 00:28:16,075 --> 00:28:17,887 την αναστροφή των μαγνητικών πόλων της Γης. 692 00:28:17,911 --> 00:28:19,623 Φτάνουν στη μεσόσφαιρα καθώς μιλάμε. 693 00:28:19,647 --> 00:28:22,450 Θα έχουμε τον Jim Lawson αερομεταφερόμενο ASAP μόλις φτάσει. 694 00:28:25,652 --> 00:28:27,218 Κυρία, ένας εισερχόμενος μετεωρίτης έχει 695 00:28:27,242 --> 00:28:29,031 υποστεί ζημιά πάνω από τα επίγεια στηρίγματα. 696 00:28:29,055 --> 00:28:31,268 Η ζημιά κάτω από το έδαφος είναι 20 μέτρα στο 5%. 697 00:28:31,292 --> 00:28:33,369 Ναύαρχος, ανά πρόεδρο 698 00:28:33,393 --> 00:28:35,596 και οι Αρχηγοί, να το συμβούν. 699 00:28:37,864 --> 00:28:39,675 Εάν ο Lawson δεν ακολουθήσει αυτήν την απεργία, 700 00:28:39,699 --> 00:28:42,512 κάθε δευτερόλεπτο μειώνει την πιθανότητα επιτυχίας μας. 701 00:28:42,536 --> 00:28:43,646 Ναι κυρία μου. 702 00:28:43,670 --> 00:28:45,481 Το Κολοσσό μας είναι κατεστραμμένο. 703 00:28:45,505 --> 00:28:47,984 Η επικοινωνία με τον κινητήρα αντιύλης είναι ασταθής. 704 00:28:48,008 --> 00:28:49,653 Έχετε σταθερή επαφή; 705 00:28:49,677 --> 00:28:51,722 Εκκίνηση επαλήθευσης επικοινωνιών 706 00:28:51,746 --> 00:28:52,986 με κινητήρα κατά της ύλης τώρα. 707 00:28:54,747 --> 00:28:56,158 Το σήμα εξακολουθεί να είναι ενεργό. 708 00:28:56,182 --> 00:28:57,728 Το σήμα στον κινητήρα αντιύλης 709 00:28:57,752 --> 00:28:59,495 στο drone είναι ενεργό, ναι. 710 00:28:59,519 --> 00:29:01,798 Πόση ζωή απομένει στο αποθεματικό της; 711 00:29:01,822 --> 00:29:04,600 Η τελευταία ανάγνωση ήταν 72%. 712 00:29:04,624 --> 00:29:06,604 Είστε σε θέση να διορθώσετε αυτήν την κλήση στο Lawson; 713 00:29:06,628 --> 00:29:10,772 Έχω ένα πολύ ασταθές ραδιοφωνικό σήμα, αλλά είναι το μόνο που έχω. 714 00:29:10,796 --> 00:29:12,108 Κάνε το. 715 00:29:12,132 --> 00:29:13,333 Ναι κυρία μου. 716 00:29:16,370 --> 00:29:18,181 - Ναύαρχος; - Είναι Χάουζερ. 717 00:29:18,205 --> 00:29:20,283 Δεν μπορώ να κρατήσω πίσω τη Ρωσία και την Κίνα 718 00:29:20,307 --> 00:29:22,353 από την εκτόξευση των πυρηνικών τους πυραύλων πολύ περισσότερο. 719 00:29:22,377 --> 00:29:24,587 Φαίνεται να πιστεύουν ότι μπορούν να το λύσουν με μια απεργία nuke. 720 00:29:24,611 --> 00:29:26,556 Μια απεργία nuke δεν θα λειτουργήσει, συνταγματάρχη! 721 00:29:26,580 --> 00:29:28,036 Το μόνο πράγμα που θα το σταματήσει 722 00:29:28,060 --> 00:29:29,626 είναι ένα σημαντικό βαρυτικό γεγονός. 723 00:29:29,650 --> 00:29:31,528 Το γνωρίζουμε και οι δύο, Τζιμ. 724 00:29:31,552 --> 00:29:33,163 Αλλά οι φυσικοί τους φαίνεται να σκέφτονται 725 00:29:33,187 --> 00:29:35,498 ότι η διαδικασία μας δεν είναι βιώσιμη. 726 00:29:35,522 --> 00:29:38,568 Πρέπει να τους πείσουμε πριν μας πάρουν όλοι μαζί τους. 727 00:29:38,592 --> 00:29:41,137 Συνταγματάρχης, αυτός ο κινητήρας αντιύλης είναι μια μικρογραφία 728 00:29:41,161 --> 00:29:42,972 του μεγάλου Hadron Collider. 729 00:29:42,996 --> 00:29:44,708 Αυτό κάνει τις μαύρες τρύπες κάθε μέρα. 730 00:29:44,732 --> 00:29:46,239 Επομένως, είναι αρκετά ισχυρό για να 731 00:29:46,263 --> 00:29:47,877 δημιουργήσει μια προσωρινή μαύρη τρύπα 732 00:29:47,901 --> 00:29:49,445 το μέγεθος ενός γηπέδου ποδοσφαίρου 733 00:29:49,469 --> 00:29:51,414 τραβώντας το φεγγάρι σε τροχιά. 734 00:29:51,438 --> 00:29:53,817 Οι Ρώσοι και οι Κινέζοι λένε ότι μια μαύρη τρύπα 735 00:29:53,841 --> 00:29:55,567 θα τραβήξει το φεγγάρι και τη γη μέσα 736 00:29:55,591 --> 00:29:57,153 σε αυτό, καταστρέφοντας τα πάντα. 737 00:29:57,177 --> 00:29:59,622 Αυτό δεν είναι αλήθεια, συνταγματάρχη! 738 00:29:59,646 --> 00:30:00,723 Πηγαίνουν με την πυρηνική επιλογή 739 00:30:00,747 --> 00:30:02,058 εκτός αν μπορούμε να την αποδείξουμε. 740 00:30:02,082 --> 00:30:03,158 Έχουμε αποδείξεις; 741 00:30:03,182 --> 00:30:04,494 Ναί! Είναι κάτι που λέγεται. 742 00:30:04,518 --> 00:30:07,564 "Ο παγκόσμιος νόμος της βαρύτητας του Νεύτωνα". 743 00:30:07,588 --> 00:30:10,067 Η βαρύτητα μειώνεται σε ένα αντίστροφο τετράγωνο 744 00:30:10,091 --> 00:30:12,668 όταν απομακρύνεστε από το κέντρο μάζας. 745 00:30:12,692 --> 00:30:15,305 Συνταγματάρχης, το drone είναι στην άκρη του φεγγαριού. 746 00:30:15,329 --> 00:30:16,873 Έτσι η γη είναι αρκετά μακριά 747 00:30:16,897 --> 00:30:19,241 από το γεγονός ότι θα κινηθεί μόνο ένα χιλιοστό. 748 00:30:19,265 --> 00:30:21,645 Αλλά αυτό θα είναι αρκετό για να τραβήξει το φεγγάρι σε τροχιά 749 00:30:21,669 --> 00:30:24,446 και πίσω σε ισορροπία με τη γη. Αντίγραφο. 750 00:30:24,470 --> 00:30:27,518 Ας ελπίσουμε ότι είναι αρκετό για να τους αποτρέψουμε. 751 00:30:27,542 --> 00:30:28,543 Κάντε το. 752 00:30:39,653 --> 00:30:41,763 Κυρία, το πιάτο του Κολοσσού υπέστη σοβαρές ζημιές. 753 00:30:41,787 --> 00:30:44,468 Έχουμε χάσει το σήμα κινδύνου στον κινητήρα αντιύλης. 754 00:30:44,492 --> 00:30:46,594 Χάνουμε την τοποθεσία του, κυρία. 755 00:30:48,562 --> 00:30:51,942 Threat Response, αυτή είναι η εντολή. 756 00:30:51,966 --> 00:30:55,811 Ανεβείτε στο έδαφος και επισκευάστε το Κολοσσό Πιάτο αμέσως. 757 00:30:55,835 --> 00:30:58,682 Εάν ο Lawson χάσει την επαφή, αυτό το πιάτο είναι το μόνο πράγμα 758 00:30:58,706 --> 00:31:01,350 αρκετά ισχυρό για να επικοινωνήσει τις συντεταγμένες του drone. 759 00:31:01,374 --> 00:31:03,787 Κυρία, ραντάρ υποδεικνύει τη λειτουργία Godfather 760 00:31:03,811 --> 00:31:05,422 καθαρίζοντας τη μεσόσφαιρα. 761 00:31:05,446 --> 00:31:08,416 Υπολοχαγός, όταν απεργούν, λάβετε έναν αριθμό ωφέλιμων φορτίων. 762 00:31:11,083 --> 00:31:12,596 Συντάγμα, έχουμε εισερχόμενους μετεωρίτες. 763 00:31:12,620 --> 00:31:14,697 Πρέπει να βρούμε κάποιο τρόπο να υπερασπιστούμε το πιάτο. 764 00:31:14,721 --> 00:31:16,499 Το Threat Response απαιτεί πυροβολικό. 765 00:31:16,523 --> 00:31:17,834 Οχι. 766 00:31:17,858 --> 00:31:19,368 Εάν χρησιμοποιούμε πυροβολικό, θα μπορούσαμε επίσης να προσπαθούμε 767 00:31:19,392 --> 00:31:21,003 να τους σταματήσουμε με ένα πιστόλι. 768 00:31:21,027 --> 00:31:23,405 Diaz, λάβετε την απάντηση απειλής για να ρυθμίσετε 769 00:31:23,429 --> 00:31:25,699 τα ηχητικά κανόνια LRAD γύρω από το πιάτο. 770 00:31:27,501 --> 00:31:29,613 Θα ξεκινήσουμε μια ηχητική ασπίδα 771 00:31:29,637 --> 00:31:31,147 για κονιοποίηση εισερχόμενων καθώς πλησιάζει. 772 00:31:31,171 --> 00:31:32,739 Αναπτύσσοντας ηχητικά κανόνια, κυρία. 773 00:31:40,313 --> 00:31:43,594 Στρατηγός Romero, πώς είναι η σταθεροποίηση του σεισμού στη βάση; 774 00:31:43,618 --> 00:31:45,695 Οι σταθεροποιητές είναι ακόμα ενεργοί, κυρία. 775 00:31:45,719 --> 00:31:47,696 Και η υπόγεια γραμμή προς το Πεντάγωνο; 776 00:31:47,720 --> 00:31:49,899 Ακόμα ενεργό. 777 00:31:49,923 --> 00:31:51,401 Κυρία, οι πύραυλοι έχουν φτάσει 778 00:31:51,425 --> 00:31:53,761 το προβάδισμα του πεδίου συντριμμιών της Σελήνης. 779 00:31:56,396 --> 00:31:59,308 Διείσδυση πεδίου στο 18%, 780 00:31:59,332 --> 00:32:04,738 30 μοίρες, έκρηξη διάταξης στο 31%. 781 00:32:09,376 --> 00:32:11,722 Απόλυτη σφαγή... είναι οι τελικοί χρόνοι... 782 00:32:11,746 --> 00:32:15,893 Έχω αναφορές για συντριβή δορυφόρων... 783 00:32:15,917 --> 00:32:17,115 Οι λέξεις δεν μπορούν... Τώρα 784 00:32:17,139 --> 00:32:18,729 μπορούμε να δούμε ολόκληρες δομές... 785 00:32:18,753 --> 00:32:21,621 γύρω από το Παρίσι... ο δικός μας σταθμός τώρα... 786 00:32:27,695 --> 00:32:30,874 Γεια, οι μαγνητικοί πόλοι αντιστρέφονται. 787 00:32:30,898 --> 00:32:32,400 Ω... 788 00:32:35,736 --> 00:32:36,779 Χτυπήστε το νιτρώδες! 789 00:32:36,803 --> 00:32:37,914 Τι? 790 00:32:37,938 --> 00:32:39,649 Χτυπήστε το νιτρώδες! Στην κονσόλα! 791 00:32:39,673 --> 00:32:41,651 Ω Θεέ μου! Ω! 792 00:32:41,675 --> 00:32:43,485 Χτύπα το! 793 00:32:43,509 --> 00:32:45,387 Ω! 794 00:32:45,411 --> 00:32:46,956 - Περιμένω! - Ορίστε! 795 00:32:46,980 --> 00:32:48,448 Περίμενε! Περίμενε! 796 00:32:50,985 --> 00:32:54,222 Κάνω έρωτα! Γουο-χου-χου! 797 00:32:59,692 --> 00:33:05,843 Έκρηξη διατάγματος στο 38%, 50%, 798 00:33:05,867 --> 00:33:08,545 60%... 799 00:33:08,569 --> 00:33:09,670 80%. 800 00:33:11,438 --> 00:33:14,116 Είμαστε ακόμα στο 18% διείσδυση στο πεδίο των συντριμμιών 801 00:33:14,140 --> 00:33:16,586 και κρατώντας... 802 00:33:16,610 --> 00:33:18,520 Κράτημα... 803 00:33:18,544 --> 00:33:19,888 και 17%. 804 00:33:19,912 --> 00:33:22,826 Οι πύραυλοι είναι πρόωρα εκρηκτικοί, κυρία. 805 00:33:22,850 --> 00:33:26,852 Τα μαγνητικά πεδία της γης αντιστρέφονται. 806 00:33:28,421 --> 00:33:30,465 Κυρία, διαβάζω επίσης έναν αισθητήρα θερμότητας 807 00:33:30,489 --> 00:33:32,935 από τους σταθεροποιητές κάτω από τη βάση. 808 00:33:32,959 --> 00:33:36,138 Ο ρυθμός αύξησης είναι ένας βαθμός ανά δευτερόλεπτο. 809 00:33:36,162 --> 00:33:37,874 Εντάξει, περιμένω. 810 00:33:37,898 --> 00:33:38,692 Κυρία, πρέπει να πάρουμε το 811 00:33:38,716 --> 00:33:39,910 διαστημικό σκάφος μας στον αέρα τώρα. 812 00:33:39,934 --> 00:33:42,043 Αυτοί οι σεισμοί θα καταστρέψουν το σκάφος μας κάθε λεπτό! 813 00:33:42,067 --> 00:33:43,812 Τι είναι το Jim's ETA; 814 00:33:43,836 --> 00:33:44,994 Καπετάνιος Χέις, παραμείνετε μέχρι 815 00:33:45,018 --> 00:33:46,382 να σας δώσω την εντολή να ξεκινήσετε! 816 00:33:46,406 --> 00:33:47,875 Αναμονή, καπετάνιος Χέις. 817 00:33:50,044 --> 00:33:52,422 Το φεγγάρι αποδυναμώνει το μαγνητικό πεδίο της γης, 818 00:33:52,446 --> 00:33:53,956 αποστολή υποατομικών σωματιδίων 819 00:33:53,980 --> 00:33:55,248 μέσω της ανώτερης ατμόσφαιρας. 820 00:33:57,650 --> 00:34:01,431 Κυρία, λαμβάνω ειδοποίηση ασφαλείας από το Πεντάγωνο. 821 00:34:01,455 --> 00:34:03,533 Η αντιστροφή πόλων ενεργοποιεί τον πυροκροτητή, 822 00:34:03,557 --> 00:34:06,935 καταστρέφοντας τους πυραύλους πριν φτάσουν στο πεδίο των συντριμμιών. 823 00:34:06,959 --> 00:34:08,705 Αναμονή, Romero. 824 00:34:08,729 --> 00:34:11,107 Λαμβάνω ειδοποίηση ότι το Κολοσσό Πιάτο του Πενταγώνου 825 00:34:11,131 --> 00:34:13,709 αντιμετωπίζει ένα κύμα ισχύος. 826 00:34:13,733 --> 00:34:16,845 Έχουμε ακόμη μια γραμμή προς την Ουάσιγκτον; 827 00:34:16,869 --> 00:34:18,548 Ακόμα συνδεδεμένος με το Πεντάγωνο, κυρία. 828 00:34:18,572 --> 00:34:20,412 Εντάξει. Στείλτε με στον συνταγματάρχη Χάουζερ. 829 00:34:25,546 --> 00:34:27,423 Κυρία, τα κανόνια έχουν πέσει. 830 00:34:27,447 --> 00:34:29,287 Και το mainframe του πιάτου είναι υπερθέρμανση. 831 00:34:30,450 --> 00:34:31,794 Είναι ο Ναύαρχος Κέλερ, κυρία. 832 00:34:31,818 --> 00:34:34,029 Βλέπω μηδενική επιβεβαίωση της πτήσης του! 833 00:34:34,053 --> 00:34:36,356 Πάρτε τον Lawson στον αέρα τώρα! 834 00:34:39,459 --> 00:34:41,437 Αυτός είναι ο βασικός αστροναύτης Jim Lawson. 835 00:34:41,461 --> 00:34:43,740 Είμαστε στο XVision! 836 00:34:43,764 --> 00:34:45,341 Ξεκινήστε τον κινητήρα στο σκάφος μου. 837 00:34:45,365 --> 00:34:47,709 Θα είμαι αερομεταφερόμενος μόλις φτάσω στο πιλοτήριο. 838 00:34:47,733 --> 00:34:50,546 Είναι εδώ και πρόκειται να επιβιβασθεί, συνταγματάρχη. 839 00:34:50,570 --> 00:34:52,080 Αντιγράψτε αυτό, καπετάνιος Lawson. 840 00:34:52,104 --> 00:34:52,937 Όλα τα διαστημικά σκάφη είναι 841 00:34:52,961 --> 00:34:54,216 προετοιμασμένα και έτοιμα για εκτόξευση. 842 00:34:54,240 --> 00:34:57,287 Βρίσκεστε στη θέση του σημείου. Επαναλάβετε, είστε στο σημείο. 843 00:34:57,311 --> 00:34:59,622 Captain Hayes, ξεκινήστε την ακολουθία εκτόξευσης. 844 00:34:59,646 --> 00:35:02,758 Ο Jim Lawson είναι στο δρόμο του προς τη θέση του στόλου. 845 00:35:02,782 --> 00:35:04,993 Χέις και Μάθιου, τρέχεις. 846 00:35:05,017 --> 00:35:06,430 Έτοιμο να ξεκινήσει. 847 00:35:06,454 --> 00:35:08,097 Υποθέτοντας την αριστερή πλευρά στο σημείο. 848 00:35:08,121 --> 00:35:13,236 Κυρία, η θερμοκρασία κάτω από τη βάση έχει αυξηθεί 300 βαθμούς. 849 00:35:13,260 --> 00:35:16,564 Οι μετρήσεις πίεσης εκρήγνυται τους αισθητήρες. 850 00:35:17,631 --> 00:35:19,367 Οι σταθεροποιητές κτιρίων λιώνουν. 851 00:35:40,053 --> 00:35:42,423 Φαίνεται ότι είναι κάποιος τύπος geode. 852 00:35:43,990 --> 00:35:46,401 Αυτό βγήκε απλώς κάτω από τη βάση; 853 00:35:46,425 --> 00:35:51,540 Η τελευταία ένδειξη θερμοκρασίας ήταν 380 μοίρες. 854 00:35:51,564 --> 00:35:55,511 Οι αισθητήρες δείχνουν ένα πεδίο θερμότητας στο... 855 00:35:55,535 --> 00:35:57,814 100 πόδια κάτω από το έδαφος! 856 00:35:57,838 --> 00:35:59,848 Ειδοποίηση Lawson. 857 00:35:59,872 --> 00:36:02,842 Ίσως οδηγούν σε μια ηφαιστειακή έκρηξη. 858 00:36:06,046 --> 00:36:08,065 Κυρία, λαμβάνω ειδοποίηση από τη βάση 859 00:36:08,089 --> 00:36:09,959 δεδομένων του δικτύου τροφοδοσίας. 860 00:36:09,983 --> 00:36:13,095 Όλα τα ηλεκτρικά δίκτυα στις ΗΠΑ καταρρέουν 861 00:36:13,119 --> 00:36:15,522 επειδή οι μαγνητικοί πόλοι αντιστρέφονται. 862 00:36:20,427 --> 00:36:22,705 Αυτός είναι ο Captain Hayes. Έτοιμο να ξεκινήσει. 863 00:36:22,729 --> 00:36:25,341 Υπάρχει ο στόλος. Υπάρχει ο στόλος εκεί! 864 00:36:25,365 --> 00:36:28,278 Ο κινητήρας αρχίζει να υπερθερμαίνεται. 865 00:36:28,302 --> 00:36:30,847 Η άσφαλτος θερμαίνεται. Τα ελαστικά αρχίζουν να καπνίζουν. 866 00:36:30,871 --> 00:36:33,549 Ναι, το φεγγάρι τραβά τον υγρό πυρήνα της γης. 867 00:36:33,573 --> 00:36:35,251 Αυτό ωθεί το μάγμα στην επιφάνεια. 868 00:36:35,275 --> 00:36:37,153 Εντάξει, θα οδηγήσουμε μέχρι το σκάφος, 869 00:36:37,177 --> 00:36:39,723 μπείτε στην οροφή του αυτοκινήτου, ανεβείτε τη σκάλα στο πιλοτήριο! 870 00:36:39,747 --> 00:36:40,881 Αντίγραφο. 871 00:36:43,284 --> 00:36:44,861 Πάρτε αυτά τα πλοία στον αέρα! 872 00:36:44,885 --> 00:36:46,562 Εκτόξευση! Εκτόξευση! 873 00:36:46,586 --> 00:36:47,788 Το κανάλι είναι νεκρό. 874 00:36:50,256 --> 00:36:51,600 Εντάξει, πρέπει να φτάσουμε εκεί πριν από μια άλλη έκρηξη! 875 00:36:51,624 --> 00:36:53,803 Εκτόξευση! Εκτόξευση! Σχηματισμός διακοπών! 876 00:36:53,827 --> 00:36:55,507 Πηγαίνετε για έναρξη! Πηγαίνετε για έναρξη! 877 00:36:59,298 --> 00:37:01,176 Στόλος, αναφορά ζημιών. 878 00:37:01,200 --> 00:37:02,345 Χάσαμε 22 πλοία, Captain. 879 00:37:02,369 --> 00:37:04,214 Είμαστε το μόνο σκάφος που απομένει. 880 00:37:04,238 --> 00:37:06,149 Εχουν φύγει! 881 00:37:06,173 --> 00:37:07,683 Ο Matthews και ο Hayes το κατάφεραν. 882 00:37:07,707 --> 00:37:09,517 Δεν μπορούν να ολοκληρώσουν την αποστολή. 883 00:37:09,541 --> 00:37:12,087 Πού είναι το σκάφος AI; 884 00:37:12,111 --> 00:37:13,423 Τι? Αυτό που δεν έχει δοκιμαστεί; 885 00:37:13,447 --> 00:37:15,124 Το πειραματικό σκάφος! Που είναι? 886 00:37:15,148 --> 00:37:16,150 Υπόστεγο 13! 887 00:37:20,452 --> 00:37:21,597 Μπαίνουμε. 888 00:37:21,621 --> 00:37:23,232 Τι? Στο κράτημα φορτίου; 889 00:37:23,256 --> 00:37:24,334 Περιμένω! 890 00:37:24,358 --> 00:37:25,435 Δεν μπορείτε να οδηγήσετε στο πλοίο! 891 00:37:25,459 --> 00:37:26,468 Ορίστε! 892 00:37:26,492 --> 00:37:27,960 Να σταματήσει! Να σταματήσει! 893 00:37:46,213 --> 00:37:48,048 Πρέπει να φύγουμε! Πρέπει να φύγουμε! 894 00:37:55,956 --> 00:37:57,533 Γεια σας, Jim και Paul Lawson. 895 00:37:57,557 --> 00:37:59,102 Ξεκινά το πρωτόκολλο Preflight. 896 00:37:59,126 --> 00:38:01,195 Τζιμ, βλέπω ότι είσαι ο πιλότος σήμερα. 897 00:38:04,231 --> 00:38:06,642 Πηγαίνετε για έναρξη! 898 00:38:06,666 --> 00:38:09,078 Χειροκίνητη πτήση. 899 00:38:09,102 --> 00:38:10,647 Ξεκινήστε τώρα! 900 00:38:10,671 --> 00:38:12,348 Το πρωτόκολλο αποθαρρύνει την κυκλοφορία από μέσα... 901 00:38:12,372 --> 00:38:13,549 Ξεκινήστε τώρα! 902 00:38:13,573 --> 00:38:15,551 XC, σάρωση για επικείμενες απειλές! 903 00:38:15,575 --> 00:38:17,019 Εντοπίστηκε επικείμενη απειλή. 904 00:38:17,043 --> 00:38:21,948 Εκκίνηση σε t-μείον τρία, δύο, ένα. 905 00:38:29,756 --> 00:38:31,309 Έχουμε τουλάχιστον ένα ακόμη μίλι. 906 00:38:31,333 --> 00:38:31,901 Εντάξει. 907 00:38:31,925 --> 00:38:36,171 Τι σας έφερε λοιπόν στο Camp Pendleton; 908 00:38:36,195 --> 00:38:37,197 Ήμουν... 909 00:38:38,666 --> 00:38:41,387 Άρχισα να χρονολογώ αυτόν τον άντρα, 910 00:38:41,411 --> 00:38:43,680 έναν καλό άντρα, έναν Ναυτικό. 911 00:38:43,704 --> 00:38:45,649 Μόλις είχε ξεκινήσει την περιπολία του στη βάση 912 00:38:45,673 --> 00:38:46,874 όταν χτύπησε ο σεισμός. 913 00:38:48,675 --> 00:38:50,953 Λοιπόν, αν όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο, 914 00:38:50,977 --> 00:38:53,581 θα σας κάνουμε να επανενωθείτε μαζί του. 915 00:38:55,115 --> 00:38:56,116 Με ποιον? 916 00:38:58,418 --> 00:38:59,519 Ο Ναυτικός. 917 00:39:07,760 --> 00:39:09,796 Τι θα επηρεάσει το ETA μας; 918 00:39:13,300 --> 00:39:14,776 Γεια σου, Paul; 919 00:39:14,800 --> 00:39:17,212 Πολ, εστιάστε στη φωνή μου, ε; Βαθιές ανάσες. 920 00:39:17,236 --> 00:39:19,072 Τι θα επηρεάσει το ETA; 921 00:39:20,740 --> 00:39:22,651 43 λεπτά. 922 00:39:22,675 --> 00:39:24,553 Πόσο μακριά είναι το φεγγάρι από τη γη; 923 00:39:24,577 --> 00:39:27,656 Η βάση δεδομένων της NASA και του DOD είναι εκτός λειτουργίας. 924 00:39:27,680 --> 00:39:29,792 Ο Χάουζερ είπε ότι ο δορυφόρος Κολοσσός είναι απενεργοποιημένος. 925 00:39:29,816 --> 00:39:31,261 Δεν λαμβάνω ενημερώσεις. 926 00:39:31,285 --> 00:39:32,861 Εντάξει... 927 00:39:32,885 --> 00:39:35,430 XC, πόσο μακριά βρίσκεται το φεγγάρι από την τρέχουσα θέση μας; 928 00:39:35,454 --> 00:39:38,834 Υπολογισμός... δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα GPS. 929 00:39:38,858 --> 00:39:40,470 Ο δορυφόρος επικοινωνίας δείχνει θανατηφόρο σφάλμα. 930 00:39:40,494 --> 00:39:42,138 Ενεργοποίηση απόστασης λέιζερ: 931 00:39:42,162 --> 00:39:44,240 Εντοπίζω μια μεγάλη διαταραχή της τροχιάς της Σελήνης. 932 00:39:44,264 --> 00:39:45,741 Τρέχουσα απόσταση από την τοποθεσία μας: 933 00:39:45,765 --> 00:39:48,109 163.209 μίλια. 934 00:39:48,133 --> 00:39:50,712 Εντάξει, οπότε το φεγγάρι είναι το ένα τρίτο του δρόμου εδώ. 935 00:39:50,736 --> 00:39:52,171 Δεν έχουμε συνοδεία. 936 00:39:53,673 --> 00:39:55,285 Τζιμ, λαμβάνουμε μια ειδοποίηση. 937 00:39:55,309 --> 00:39:57,069 Δύο διαστημόπλοια XVision πλησιάζουν γρήγορα. 938 00:40:02,014 --> 00:40:03,325 Κύριε? 939 00:40:03,349 --> 00:40:05,928 Σας φυλάμε το υπόλοιπο μέχρι το drone. 940 00:40:05,952 --> 00:40:08,798 Ευχαριστώ, καπετάνιος. Σας χρωστάμε ένα. 941 00:40:08,822 --> 00:40:10,799 Πες μου, ποιο είναι το ωφέλιμο φορτίο σου σήμερα; 942 00:40:10,823 --> 00:40:12,002 Έχουμε δύο πυραύλους stinger το καθένα, 943 00:40:12,026 --> 00:40:13,669 συν τα δύο στο σκάφος σας. 944 00:40:13,693 --> 00:40:16,372 Είμαι το πρώτο σημείο, ο υπολοχαγός Matthews είναι δεύτερος 945 00:40:16,396 --> 00:40:17,664 η τέχνη σου είναι η τελευταία. 946 00:40:19,532 --> 00:40:21,459 Μην μου πείτε ποτέ ότι το Excalibur δεν 947 00:40:21,483 --> 00:40:23,379 πυροβόλησε ποτέ το οπλικό του σύστημα. 948 00:40:23,403 --> 00:40:26,281 Θέλεις να σου πω ψέματα; 949 00:40:26,305 --> 00:40:29,285 Εξαιρετικά επικίνδυνες συνθήκες εντοπίζονται στην τροπόσφαιρα. 950 00:40:29,309 --> 00:40:30,501 Εντοπίστηκαν εισερχόμενοι μετεωρίτες 951 00:40:30,525 --> 00:40:31,620 και απενεργοποιημένοι δορυφόροι. 952 00:40:31,644 --> 00:40:33,254 Η επαφή γείωσης διακόπτεται. 953 00:40:33,278 --> 00:40:35,223 Συμβουλευτείτε αμέσως την ασφαλή προσγείωση. 954 00:40:35,247 --> 00:40:37,127 XC, σκατά. 955 00:40:37,151 --> 00:40:38,252 Εισερχόμενος! 10:00! 956 00:40:41,555 --> 00:40:43,700 Είναι ελιγμός προς την αντίθετη κατεύθυνση που θέλω να πάει! 957 00:40:43,724 --> 00:40:45,267 Ακολουθεί το πρόγραμμά του. 958 00:40:45,291 --> 00:40:46,336 Λοιπόν, απενεργοποιήστε το! 959 00:40:46,360 --> 00:40:47,336 Δεν μπορώ! Αντιδρά... 960 00:40:47,360 --> 00:40:48,571 Κλείσ 'το! 961 00:40:48,595 --> 00:40:50,106 XC, αθόρυβη λειτουργία! Χειροκίνητη λειτουργία! 962 00:40:50,130 --> 00:40:52,040 Πάει ήσυχος. Χειροκίνητη λειτουργία. 963 00:40:52,064 --> 00:40:53,200 Ευχαριστώ. 964 00:40:55,367 --> 00:40:56,487 Εισερχόμενοι νεκροί μπροστά! 965 00:41:00,573 --> 00:41:02,285 Εισερχόμενος! 966 00:41:02,309 --> 00:41:03,543 Μάθιου! 967 00:41:07,847 --> 00:41:09,283 Κύριε, μείνε η πορεία σου! 968 00:41:10,383 --> 00:41:11,794 Παραμονή στην πορεία. 969 00:41:11,818 --> 00:41:13,461 Είμαστε σχεδόν έξω από τη μεσόσφαιρα. 970 00:41:13,485 --> 00:41:16,064 Βρίσκεστε σε τροχιά σε 30 δευτερόλεπτα. 971 00:41:16,088 --> 00:41:18,568 Ω... Τζιμ; 972 00:41:18,592 --> 00:41:19,860 Εισερχόμενος! 973 00:41:20,660 --> 00:41:22,029 Fox One. 974 00:41:26,532 --> 00:41:27,735 Έρχεται ακόμα! 975 00:41:37,510 --> 00:41:39,287 Τζιμ! Τι κάνουμε? 976 00:41:39,311 --> 00:41:40,813 Τζιμ! 977 00:41:44,416 --> 00:41:46,352 - Χέις! - Οχι! 978 00:41:49,256 --> 00:41:50,424 Τους χάσαμε. 979 00:42:10,843 --> 00:42:12,111 Είναι ήσυχο. 980 00:42:13,813 --> 00:42:15,182 Ναι, καλά... 981 00:42:16,849 --> 00:42:18,593 Είμαστε στη μέση της ζώνης έκρηξης 982 00:42:18,617 --> 00:42:20,229 από την επίθεση πυραύλων. 983 00:42:20,253 --> 00:42:22,722 Θα πάρουμε μόνο ένα λεπτό από αυτό. 984 00:42:28,427 --> 00:42:30,573 Είσαι καλά? 985 00:42:30,597 --> 00:42:32,408 Ναι. 986 00:42:32,432 --> 00:42:34,767 Δεν είμαι πραγματικά συνηθισμένος στη φυσική επίδραση του. 987 00:42:36,803 --> 00:42:39,615 Λοιπόν, τραβήξαμε περίπου πέντε Gs εκεί, 988 00:42:39,639 --> 00:42:40,907 οπότε δεν σε κατηγορώ. 989 00:42:43,610 --> 00:42:45,044 Ναι. 990 00:42:47,581 --> 00:42:50,825 Ακούω ότι αυτό το πλοίο έχει ένα γυροσκόπιο κυκλοτρονίων 991 00:42:50,849 --> 00:42:52,785 έρμα εδώ. 992 00:42:54,854 --> 00:42:57,031 Δεν ξέρετε τι είναι αυτό; 993 00:42:57,055 --> 00:42:58,958 Είναι τεχνητή βαρύτητα. 994 00:43:01,561 --> 00:43:03,807 Ουάου! 995 00:43:03,831 --> 00:43:06,441 Ουάου, αυτό νιώθεις όλη μέρα; 996 00:43:06,465 --> 00:43:08,444 Αυτό είναι φοβερό! 997 00:43:08,468 --> 00:43:09,944 Μου αρέσει αυτό. 998 00:43:09,968 --> 00:43:12,080 Δοκιμάστε το για μέγεθος. 999 00:43:12,104 --> 00:43:14,706 Εντάξει, εστιάστε. Πρέπει να βρούμε αυτό το drone. 1000 00:43:16,575 --> 00:43:20,756 XC, βρείτε το σήμα κινδύνου στο drone μας. 1001 00:43:20,780 --> 00:43:22,258 Η XC επανήλθε στο διαδίκτυο. 1002 00:43:22,282 --> 00:43:24,959 Γεια σας, Τζιμ και Παύλος. Εντοπισμός drone. 1003 00:43:24,983 --> 00:43:29,698 Τώρα το Excalibur μπορεί να μας πλοηγηθεί 1004 00:43:29,722 --> 00:43:31,968 κατευθείαν στο drone. 1005 00:43:31,992 --> 00:43:33,569 Νόμιζα ότι είπες ότι δεν δοκιμάστηκε. 1006 00:43:33,593 --> 00:43:35,703 Ναι, δεν έχει δοκιμαστεί, αλλά έχει αυτόματο πιλότο. 1007 00:43:35,727 --> 00:43:37,406 Ξέρεις τι είναι αυτό. 1008 00:43:37,430 --> 00:43:38,784 Κοιτάξτε, ένα στοιχείο AI είναι πολύ 1009 00:43:38,808 --> 00:43:40,042 διαφορετικό από αυτόματο πιλότο. 1010 00:43:40,066 --> 00:43:43,412 Ναι, το καταλαβαίνω, αλλά αυτό είναι μοναδικό. 1011 00:43:43,436 --> 00:43:45,046 Ξέρεις, έχει το ρομποτικό χέρι, 1012 00:43:45,070 --> 00:43:47,917 σύστημα καθοδήγησης λέιζερ, έξυπνοι έλεγχοι. 1013 00:43:47,941 --> 00:43:49,718 Θα σας σώσει από το να κάνετε μια μικρή βόλτα στο φεγγάρι 1014 00:43:49,742 --> 00:43:52,388 για να αποκτήσετε τον κινητήρα αντιύλης. 1015 00:43:52,412 --> 00:43:54,990 Κοίτα, ήσουν εκεί πριν θέλαμε να απογειωθούμε. 1016 00:43:55,014 --> 00:43:56,558 Το πλοίο ήθελε να καθυστερήσει μέχρι να το πούμε 1017 00:43:56,582 --> 00:43:58,327 υπήρχε απειλή. 1018 00:43:58,351 --> 00:44:01,889 Πολ, κοίτα, το ανθρώπινο ένστικτο πρέπει ακόμη να είναι η βάση. 1019 00:44:03,423 --> 00:44:05,058 Εντάξει, αδερφέ. 1020 00:44:10,764 --> 00:44:12,841 Diaz, η ομάδα Damage Response 1021 00:44:12,865 --> 00:44:13,927 πρέπει να επανενεργοποιήσει αυτόν 1022 00:44:13,951 --> 00:44:15,211 τον δορυφόρο το συντομότερο δυνατόν! 1023 00:44:15,235 --> 00:44:16,547 Εκτελέστε ένα σήμα λεπτού σημείου για να 1024 00:44:16,571 --> 00:44:18,046 καταγράψετε τυχόν ενσωματωμένες λειτουργίες. 1025 00:44:18,070 --> 00:44:20,381 Δεν έχουμε καμία επικοινωνία με τον Lawson ή το drone. 1026 00:44:20,405 --> 00:44:23,051 Η τελευταία ειδοποίησή τους ήταν πριν από 10 λεπτά, σωστά; 1027 00:44:23,075 --> 00:44:24,986 Αυτά είναι σήματα κινδύνου. 1028 00:44:25,010 --> 00:44:27,256 Η βάση καταστράφηκε πλήρως. 1029 00:44:27,280 --> 00:44:29,390 Έχουμε επιβεβαίωση αυτού; 1030 00:44:29,414 --> 00:44:31,928 Κυρία, μερικά από τα σήματα κινδύνου 1031 00:44:31,952 --> 00:44:35,031 και το υλικό ασφαλείας έφτασε στη ροή μας πριν γίνει μαύρο. 1032 00:44:35,055 --> 00:44:37,399 Δεν υπάρχει τίποτα από αυτό. 1033 00:44:37,423 --> 00:44:39,202 Φαίνεται ότι υπήρχε κάποιο είδος έκρηξης 1034 00:44:39,226 --> 00:44:41,537 που ισοπεδώθηκε σε ακτίνα πέντε τετραγωνικών μιλίων. 1035 00:44:41,561 --> 00:44:43,138 Τι γίνεται με την Πολεμική Αεροπορία μας; 1036 00:44:43,162 --> 00:44:45,406 Υπάρχουν βάσεις ικανές να εκτοξεύσουν αεροσκάφη; 1037 00:44:45,430 --> 00:44:48,343 Κυρία, η ροή της βάσης δεδομένων επικοινωνίας 1038 00:44:48,367 --> 00:44:51,714 δείχνει μεγάλη ζημιά και καταστροφή. 1039 00:44:51,738 --> 00:44:53,982 Όλα τα περιουσιακά μας στοιχεία δεν λειτουργούν. 1040 00:44:54,006 --> 00:44:55,919 Οι μισοί από αυτούς κατέβηκαν στον ωκεανό 1041 00:44:55,943 --> 00:44:57,787 κατά τη διάρκεια της διακοπής των πόλων. 1042 00:44:57,811 --> 00:45:00,213 Η απώλεια ζωής είναι τεράστια. 1043 00:45:07,787 --> 00:45:09,999 Αυτό το σκάφος φαίνεται οικείο. 1044 00:45:10,023 --> 00:45:12,901 Ναι Θα έπρεπε. 1045 00:45:12,925 --> 00:45:14,370 Το σχεδιάσατε. 1046 00:45:14,394 --> 00:45:16,205 Πραγματικά? Λοιπόν... απλά πήρες το σχέδιό μου; 1047 00:45:16,229 --> 00:45:20,310 Όχι, δεν πήρα το σχέδιό σας, Τζιμ. 1048 00:45:20,334 --> 00:45:23,745 Έκανα το Υπουργείο Άμυνας να σιγουρευτεί ότι όλα τα μέρη 1049 00:45:23,769 --> 00:45:26,082 και τα σχέδια εμπίπτουν στο LLC σας. 1050 00:45:26,106 --> 00:45:30,618 Οτιδήποτε χρησιμοποιούν, πληρώνεστε. 1051 00:45:30,642 --> 00:45:33,546 Αυτός ήταν ο τρόπος μου να προσπαθώ να κάνω τα πράγματα σωστά. 1052 00:45:35,715 --> 00:45:37,950 Μου αρέσει αυτή η φωτογραφία που πήρατε από τον Γιώργο. 1053 00:45:39,186 --> 00:45:40,662 Ο ένας από εμάς με τη μαμά στην παραλία; 1054 00:45:40,686 --> 00:45:42,531 - Ναι. - Ναι. 1055 00:45:42,555 --> 00:45:44,700 Ο μπαμπάς πρέπει να το έχει χάσει όταν δούλευε για τον Τζορτζ 1056 00:45:44,724 --> 00:45:46,535 πριν πάει στην Πολεμική Αεροπορία. 1057 00:45:46,559 --> 00:45:48,037 Φίλε, ήταν τόσο τρελός. 1058 00:45:48,061 --> 00:45:50,101 Του άρεσε πολύ αυτή η εικόνα. Ήταν το αγαπημένο του. 1059 00:45:51,863 --> 00:45:53,343 Μόλις το θυμάμαι. 1060 00:45:53,367 --> 00:45:55,102 Ω, ήσουν μόλις πέντε ετών. 1061 00:45:59,206 --> 00:46:02,283 Το μόνο που θυμάμαι είναι να γελάει με κάτι που είπες. 1062 00:46:02,307 --> 00:46:03,653 Και μετά προσπάθησα να πω κάτι. 1063 00:46:03,677 --> 00:46:06,979 Και αυτός... Μόλις με χτύπησε στο κεφάλι. 1064 00:46:14,121 --> 00:46:16,966 Κοίτα... 1065 00:46:16,990 --> 00:46:19,026 Δεν ήταν αποκλειστικά δικό σας λάθος. 1066 00:46:20,793 --> 00:46:22,403 Τι δεν ήταν; 1067 00:46:22,427 --> 00:46:24,439 Firing me. 1068 00:46:24,463 --> 00:46:27,310 Πριν από αρκετά χρόνια, όταν ήσασταν ακόμα στο λύκειο, 1069 00:46:27,334 --> 00:46:29,912 δεν είχατε ξεκινήσει ακόμη το XVision, 1070 00:46:29,936 --> 00:46:32,972 Παραβίασα μια άμεση εντολή στην πρώτη μου σεληνιακή αποστολή. 1071 00:46:35,242 --> 00:46:37,086 Με παραγγέλθηκαν πίσω στον εκφορτωτή, 1072 00:46:37,110 --> 00:46:39,289 αλλά αντ 'αυτού πήγα να ανακτήσω αυτό το μεταλλικό δείγμα 1073 00:46:39,313 --> 00:46:42,423 που είχαμε χάσει όταν το rover μας απέτυχε. 1074 00:46:42,447 --> 00:46:44,292 Θα έπρεπε να έχω επίπληξη, 1075 00:46:44,316 --> 00:46:46,320 αλλά αντ 'αυτού είπαν ότι έσωσα την αποστολή. 1076 00:46:48,722 --> 00:46:52,993 Έχω αναπτύξει μια φήμη για να κάνω τέτοια πράγματα. 1077 00:46:58,131 --> 00:46:59,575 Δεν το ήξερα. 1078 00:46:59,599 --> 00:47:03,578 Ναι, όλοι στην Πολεμική Αεροπορία αγαπούσαν τον μπαμπά. 1079 00:47:03,602 --> 00:47:06,106 Έτσι, μου άρεσαν κάπως από την ένωση. 1080 00:47:08,340 --> 00:47:12,354 Εννοώ, οι αναφορές, θα έπρεπε να είπαν ότι ήμουν "απερίσκεπτος". 1081 00:47:12,378 --> 00:47:14,981 Αλλά είπαν ότι "σκέφτηκα γρήγορα". 1082 00:47:16,883 --> 00:47:18,587 Και τότε όταν έχασα τον έλεγχο κατά 1083 00:47:18,611 --> 00:47:20,387 την αποστολή του περασμένου έτους... 1084 00:47:22,088 --> 00:47:26,468 η φήμη μου βγήκε ακριβώς έξω από το παράθυρο. 1085 00:47:26,492 --> 00:47:30,071 Εννοώ, δεν είχε σημασία ότι ήταν μια βαρυτική ανωμαλία 1086 00:47:30,095 --> 00:47:32,414 από 100 εκατομμύρια μίλια έξω που 1087 00:47:32,438 --> 00:47:35,109 ανάγκασαν το σκάφος μου στο φεγγάρι. 1088 00:47:35,133 --> 00:47:37,180 Δεν είχε σημασία. 1089 00:47:37,204 --> 00:47:40,182 Δεν μπόρεσα να σώσω το copilot μου. 1090 00:47:40,206 --> 00:47:42,852 Ανεξάρτητα από το πόσο διεξοδική ήταν η έκθεσή μου, 1091 00:47:42,876 --> 00:47:44,986 προειδοποιώντας όλους για έναν αστεροειδή τόσο μαζικό 1092 00:47:45,010 --> 00:47:46,370 ότι θα μπορούσε να επηρεάσει το 1093 00:47:46,394 --> 00:47:48,357 διαστημικό σκάφος μου από εκείνη τη στιγμή 1094 00:47:48,381 --> 00:47:50,650 και θα χτυπήσει το φεγγάρι σε λιγότερο από ένα χρόνο... 1095 00:47:53,052 --> 00:47:54,254 κανείς δεν με πίστευε. 1096 00:47:57,222 --> 00:47:58,425 Ούτε καν εσύ. 1097 00:48:08,535 --> 00:48:10,570 Αυτό που συνέβη πέρυσι δεν ήταν δικό σας λάθος. 1098 00:48:12,037 --> 00:48:13,548 Δεν ήταν καθόλου δικό σας λάθος. 1099 00:48:13,572 --> 00:48:14,573 Ήταν δικό μου. 1100 00:48:15,675 --> 00:48:17,319 Ήμουν αυτός που αποφορτίσατε. 1101 00:48:17,343 --> 00:48:19,379 Ήμουν αυτός που σε πέταξα κάτω από το λεωφορείο. 1102 00:48:24,249 --> 00:48:26,619 Τζιμ, ο θάνατος του συμπιεστή σου δεν ήταν δικό σου λάθος. 1103 00:48:29,555 --> 00:48:32,935 Κανένα από αυτά δεν είναι. Είναι δικό μου. 1104 00:48:32,959 --> 00:48:34,504 Αλλά θα μπορούσε να είναι δικό μου λάθος. 1105 00:48:34,528 --> 00:48:36,437 Γι 'αυτό δεν είναι παράλογο για εσάς 1106 00:48:36,461 --> 00:48:39,666 να με αφαιρέσω από την καριέρα μου για να σώσω το XVision. 1107 00:48:43,635 --> 00:48:47,073 Ακριβώς όπως δεν ήταν παράλογο για τον Stacey να με αφήσει. 1108 00:48:56,282 --> 00:48:58,517 Αυτό είναι το πιο ανόητο πράγμα που είπατε ποτέ. 1109 00:49:00,452 --> 00:49:01,443 Εάν αυτό είναι αλήθεια, τότε γιατί ο. 1110 00:49:01,467 --> 00:49:02,497 Μπαμπάς σας οδήγησε να τον οδηγήσετε 1111 00:49:02,521 --> 00:49:05,401 στο νοσοκομείο κάθε μέρα για τις θεραπείες του; 1112 00:49:05,425 --> 00:49:09,071 Όχι μια φορά με ρώτησε. Ξέρετε γιατί? 1113 00:49:09,095 --> 00:49:12,841 Επειδή είσαι υπόλογος. 1114 00:49:12,865 --> 00:49:15,745 Είσαι υπόλογος. 1115 00:49:15,769 --> 00:49:18,271 Χωρίς ακυρώσεις, τίποτα δεν προέκυψε ποτέ. 1116 00:49:19,771 --> 00:49:20,806 Ήσουν πάντα εκεί. 1117 00:49:22,541 --> 00:49:23,809 Και εγώ... 1118 00:49:28,881 --> 00:49:30,517 Είμαι εγωιστής. 1119 00:49:31,383 --> 00:49:33,552 Πάντα προσπαθώντας να αποδείξω κάτι. 1120 00:49:40,059 --> 00:49:41,379 Είπες ότι η Stacey είναι ασφαλής; 1121 00:49:43,863 --> 00:49:44,865 Ναι. 1122 00:49:46,131 --> 00:49:47,566 Ναι, το Stacey είναι ασφαλές. 1123 00:49:51,838 --> 00:49:52,839 Καλός. 1124 00:49:55,140 --> 00:49:58,520 XC, ενεργοποιήστε την πλοήγηση. 1125 00:49:58,544 --> 00:50:00,990 Κατευθυνθείτε προς αυτό το σήμα κινδύνου. 1126 00:50:01,014 --> 00:50:02,490 Η πλοήγηση δεσμεύτηκε. 1127 00:50:02,514 --> 00:50:04,961 Απόσταση από το drone: 5.300 μίλια. 1128 00:50:04,985 --> 00:50:07,162 Τρέχουσα ταχύτητα: Πλησιάζει το MACH 20. 1129 00:50:07,186 --> 00:50:09,631 15.208 μίλια ανά ώρα. 1130 00:50:09,655 --> 00:50:13,459 Homing beacon interface οπτική και ήχου. 1131 00:50:24,269 --> 00:50:25,538 Μάλκολμ... 1132 00:50:26,771 --> 00:50:27,816 Μάλκολμ; 1133 00:50:27,840 --> 00:50:29,818 Αχ... 1134 00:50:29,842 --> 00:50:32,678 Μάλκολμ; 1135 00:50:41,019 --> 00:50:46,033 Το πιάτο επικοινωνιών στο DC ενδέχεται να μην έχει αρκετή ισχύ 1136 00:50:46,057 --> 00:50:48,394 για να μεταδώσουν το μήνυμά τους στους αστροναύτες μας. 1137 00:50:50,829 --> 00:50:52,609 Για να φτάσετε στο Comm 4, βρίσκεται 1138 00:50:52,633 --> 00:50:54,534 στην κορυφή της επόμενης κορυφογραμμής. 1139 00:50:56,936 --> 00:51:00,781 Συνδέστε το τσιπ σε αυτήν την περίπτωση 1140 00:51:00,805 --> 00:51:03,909 στο λιμάνι μέσα στο κουτί του κτιρίου. 1141 00:51:05,878 --> 00:51:07,689 Μάλκολμ; Μάλκολμ; 1142 00:51:07,713 --> 00:51:09,248 Γεια... 1143 00:51:12,251 --> 00:51:14,028 Μάλκολμ. 1144 00:51:14,052 --> 00:51:15,354 Οχι. 1145 00:51:16,588 --> 00:51:18,232 Οχι! 1146 00:51:18,256 --> 00:51:19,858 Ξύπνα! 1147 00:51:22,160 --> 00:51:24,831 Λυπάμαι πολύ. 1148 00:51:32,338 --> 00:51:34,474 Συγγνώμη, Μάλκολμ. 1149 00:51:37,075 --> 00:51:38,744 Ωχ! 1150 00:51:45,217 --> 00:51:47,528 Η απόσταση με λέιζερ ανιχνεύει συνεχή διακοπή 1151 00:51:47,552 --> 00:51:48,964 στην τροχιά της Σελήνης. 1152 00:51:48,988 --> 00:51:50,765 Επικίνδυνες συνθήκες πτήσης μπροστά. 1153 00:51:50,789 --> 00:51:53,994 Εκτίμηση πεδίων συντριμμιών: 100.000 κυβικά μίλια. 1154 00:51:56,028 --> 00:51:59,265 Εισερχόμενος! Ο μετεωρίτης πλησιάζει! Διαφανείς ελιγμοί! 1155 00:52:07,305 --> 00:52:08,508 Εντάξει, εντάξει. 1156 00:52:11,376 --> 00:52:13,089 ETA to impact? 1157 00:52:13,113 --> 00:52:14,314 35 λεπτά. 1158 00:52:15,481 --> 00:52:17,091 Εισερχόμενος! Δύο μετεωρίτες πλησιάζουν! 1159 00:52:17,115 --> 00:52:19,493 Το πρώτο είναι πάνω αριστερά, το δεύτερο κάτω δεξιά. 1160 00:52:19,517 --> 00:52:20,729 Διαφανείς ελιγμοί! 1161 00:52:20,753 --> 00:52:21,888 Περιμένω. 1162 00:52:29,928 --> 00:52:31,640 Πόσο γρήγορα μπορεί να πάει το XC; 1163 00:52:31,664 --> 00:52:33,341 ΜΑΧΗ 30. 1164 00:52:33,365 --> 00:52:35,010 XC, μεταβείτε στο MACH 30! 1165 00:52:35,034 --> 00:52:36,912 Ο καπετάνιος Lawson, δεδομένης της έντασης 1166 00:52:36,936 --> 00:52:38,546 από το τρέχον ντους μετεωριτών, δεν μπορώ να προτείνω... 1167 00:52:38,570 --> 00:52:40,048 XC, το φεγγάρι θα καταρρεύσει στη γη 1168 00:52:40,072 --> 00:52:41,549 αν δεν φτάσουμε σε αυτό το drone. 1169 00:52:41,573 --> 00:52:44,285 Βαθμονόμηση. Πρόκειται για ένα άνευ προηγουμένου γεγονός. 1170 00:52:44,309 --> 00:52:46,187 Εκτίμηση κινδύνου: Και οι δύο τρόποι δράσης θα οδηγήσουν 1171 00:52:46,211 --> 00:52:48,524 στην καταστροφή του διαστημικού σκάφους. 1172 00:52:48,548 --> 00:52:50,591 XC, πηγαίνετε στη μέγιστη ταχύτητα τώρα! 1173 00:52:50,615 --> 00:52:52,361 Αύξηση στη μέγιστη ταχύτητα. 1174 00:52:52,385 --> 00:52:54,162 Δεν μπορώ να συμβουλεύσω περαιτέρω. 1175 00:52:54,186 --> 00:52:55,229 Καλή τύχη, καπετάνιος Lawson. 1176 00:52:55,253 --> 00:52:56,588 Καλή τύχη? 1177 00:53:31,057 --> 00:53:34,461 Πεντάγωνο, αυτό είναι Comm Four Southwest. 1178 00:53:39,298 --> 00:53:41,910 Πεντάγωνο, διαβάζετε; 1179 00:53:41,934 --> 00:53:43,578 Comm Four, αυτός είναι ο συνταγματάρχης Χάουζερ. 1180 00:53:43,602 --> 00:53:45,046 Έχετε επιπλέον εύρος ζώνης για ανακατεύθυνση 1181 00:53:45,070 --> 00:53:46,781 ο δίσκος Colossus; 1182 00:53:46,805 --> 00:53:49,318 Είναι η τελευταία σας ευκαιρία να περάσετε αυτό το σήμα. 1183 00:53:49,342 --> 00:53:51,153 Ναι κυρία μου. 1184 00:53:51,177 --> 00:53:52,611 Εντάξει. 1185 00:54:04,523 --> 00:54:06,525 Εντάξει, το σήμα πρέπει να λειτουργεί. 1186 00:54:08,327 --> 00:54:09,839 Comm Four, δεν βλέπουμε κανένα σήμα. 1187 00:54:09,863 --> 00:54:11,640 Αποτυγχάνουμε να φτάσουμε στη μέγιστη χωρητικότητα. 1188 00:54:11,664 --> 00:54:14,534 Περιμένω. 1189 00:54:55,974 --> 00:54:57,709 Εντάξει. 1190 00:55:03,749 --> 00:55:05,593 Εντάξει, θα πρέπει να έχετε σήμα τώρα. 1191 00:55:05,617 --> 00:55:07,853 Αντιγραφή, Comm Four. Η μετάδοση είναι ζωντανή. 1192 00:55:13,526 --> 00:55:15,269 Κυρία, ραντάρ παίρνει ένα αντικείμενο 1193 00:55:15,293 --> 00:55:16,937 πηγαίνοντας πέρα ​​από τη μεσόσφαιρα 1194 00:55:16,961 --> 00:55:18,439 και στο πεδίο των συντριμμιών. 1195 00:55:18,463 --> 00:55:20,475 Είναι ένας αδίστακτος πύραυλος; 1196 00:55:20,499 --> 00:55:23,211 Όχι, κυρία. Είναι ένα διαστημικό σκάφος. 1197 00:55:23,235 --> 00:55:24,914 Πρέπει να είναι ο Lawson. 1198 00:55:24,938 --> 00:55:27,915 Κυρία, το σήμα λεπτού σημείου μας έχει ανακτήσει 1199 00:55:27,939 --> 00:55:29,850 επαφή με τη μονάδα αντιύλης. 1200 00:55:29,874 --> 00:55:32,053 Προσπαθήστε να κάνετε επαφή με το διαστημικό σκάφος. 1201 00:55:32,077 --> 00:55:33,821 Υπάρχουν πάρα πολλές παρεμβολές, κυρία. 1202 00:55:33,845 --> 00:55:36,725 Ενισχύστε το σήμα για να πιάσετε τυχόν ενσωματωμένες λειτουργίες. 1203 00:55:36,749 --> 00:55:38,160 Μπορούμε να δημιουργήσουμε ένα μοντέλο διανύσματος 1204 00:55:38,184 --> 00:55:39,928 να στείλει στον Lawson σε περίπτωση που χάσει το drone. 1205 00:55:39,952 --> 00:55:41,830 Το Colossus δεν μπορεί να διατηρήσει τα ίδια επίπεδα στρες 1206 00:55:41,854 --> 00:55:43,564 μετά τις επισκευές του, κυρία. 1207 00:55:43,588 --> 00:55:44,798 Πρέπει να επικοινωνήσουμε μαζί του, 1208 00:55:44,822 --> 00:55:46,202 ακόμη και για μια ενημέρωση κατάστασης! 1209 00:55:46,226 --> 00:55:48,970 Κυρία, ραντάρ παίρνει ένα σήμα από την κινεζική ακτή. 1210 00:55:48,994 --> 00:55:50,504 Έστειλαν μια παγκόσμια προειδοποίηση. 1211 00:55:50,528 --> 00:55:52,073 Ξεκίνησαν τα πυρηνικά τους όπλα. 1212 00:55:52,097 --> 00:55:54,510 Πρέπει να τον προειδοποιήσουμε για πυρηνική επίθεση 1213 00:55:54,534 --> 00:55:56,711 βρίσκεται κοντά του. 1214 00:55:56,735 --> 00:55:59,848 Υπολοχαγός, ενισχύστε το σήμα στο πιάτο 1215 00:55:59,872 --> 00:56:02,350 ακόμα κι αν κινδυνεύει να το καταστρέψει. 1216 00:56:02,374 --> 00:56:04,010 Ναι κυρία μου. 1217 00:56:06,912 --> 00:56:08,457 XC, ετοιμάστε το ρομποτικό βραχίονα. 1218 00:56:08,481 --> 00:56:10,591 Εκτέλεση διαγνωστικών στον ρομποτικό βραχίονα. 1219 00:56:10,615 --> 00:56:12,985 Όλες οι λειτουργίες είναι βέλτιστες. 1220 00:56:13,952 --> 00:56:16,298 Λόουσον! Συνταγματάρχης Χάουσερ. 1221 00:56:16,322 --> 00:56:18,834 Λαμβάνουμε ένα σήμα από κάπου; 1222 00:56:18,858 --> 00:56:20,368 Υπάρχουν μόνο λίγες τοποθεσίες στη γη 1223 00:56:20,392 --> 00:56:22,136 που έχουν αυτόν τον τύπο ισχύος επικοινωνίας, οπότε... 1224 00:56:22,160 --> 00:56:25,372 είναι είτε το Πεντάγωνο είτε κάποια άλλη χώρα του G8. 1225 00:56:25,396 --> 00:56:26,436 Δείτε αν μπορώ να το πάρω. 1226 00:56:30,535 --> 00:56:32,604 Πήγαινε για τον Jim Lawson. 1227 00:56:35,374 --> 00:56:37,685 Δεν μπορώ να το καταλάβω. 1228 00:56:37,709 --> 00:56:39,386 Κυρία, οι πύραυλοι από την Κίνα πλησιάζουν 1229 00:56:39,410 --> 00:56:40,488 η ανώτερη ατμόσφαιρα. 1230 00:56:40,512 --> 00:56:41,923 Ποιος είναι ο χρόνος τους να επηρεάσουν; 1231 00:56:41,947 --> 00:56:43,859 Τρία λεπτά, 50 δευτερόλεπτα. 1232 00:56:43,883 --> 00:56:46,562 Κυρία, αλλάξαμε νέες πηγές ενέργειας στο πιάτο. 1233 00:56:46,586 --> 00:56:47,995 Αλλά δεν θα κρατήσει πολύ περισσότερο. 1234 00:56:48,019 --> 00:56:49,397 Έχω εμφανιστεί μηνύματα σφάλματος 1235 00:56:49,421 --> 00:56:50,999 από τους κύριους διακόπτες ελέγχου. 1236 00:56:51,023 --> 00:56:52,564 Οι ηλεκτρολόγοι μηχανικοί εξακολουθούν 1237 00:56:52,588 --> 00:56:54,035 να βρίσκονται στο κεντρικό πλαίσιο; 1238 00:56:54,059 --> 00:56:55,403 Ναι κυρία μου. 1239 00:56:55,427 --> 00:56:57,305 Ζητήστε τους να ρυθμίσουν τις διακυμάνσεις ισχύος χειροκίνητα. 1240 00:56:57,329 --> 00:56:58,774 Απενεργοποιήστε τα μικρότερα συστήματα. 1241 00:56:58,798 --> 00:57:01,243 Απλώς κρατήστε το κύριο κύκλωμα από το να λιώσει. 1242 00:57:01,267 --> 00:57:03,144 Ναι κυρία μου. 1243 00:57:03,168 --> 00:57:05,747 Είμαστε περίπου 8.000 γιάρδες έξω από το drone. 1244 00:57:05,771 --> 00:57:07,307 Πρέπει να έχουμε ένα οπτικό. 1245 00:57:10,977 --> 00:57:11,977 Λόουσον... 1246 00:57:16,314 --> 00:57:18,217 Πήγαινε για τον Jim Lawson. 1247 00:57:19,517 --> 00:57:22,131 Δεν σταμάτησε... Επανάληψη, δεν... 1248 00:57:22,155 --> 00:57:25,033 Ω, μας προειδοποιεί για κάτι εδώ. 1249 00:57:25,057 --> 00:57:26,834 XC, μπορείτε να σπάσετε το στατικό στο εισερχόμενο μήνυμα; 1250 00:57:26,858 --> 00:57:30,372 Εκκαθάριση ραδιοσήματος. 1251 00:57:30,396 --> 00:57:32,975 Πολ, ζητώ συγνώμη αλλά δεν μπορώ να διαγράψω το εισερχόμενο μήνυμα. 1252 00:57:32,999 --> 00:57:35,611 Μόνο διακριτές λέξεις είναι "Επανάληψη" και "Δεν". 1253 00:57:35,635 --> 00:57:37,578 Εντάξει. Συνεχίστε να παρακολουθείτε το ραδιόφωνο. 1254 00:57:37,602 --> 00:57:38,948 Είμαστε σχεδόν στο drone. 1255 00:57:38,972 --> 00:57:41,415 XC, μετακινήστε το ρομποτικό βραχίονα στην πλευρά της θύρας. 1256 00:57:41,439 --> 00:57:44,051 Επανατοποθέτηση βραχίονα στη θύρα. 1257 00:57:44,075 --> 00:57:46,321 XC, μπορείτε να πείτε πόση ενέργεια μπαταρίας απομένει 1258 00:57:46,345 --> 00:57:48,189 στον κινητήρα αντιύλης; 1259 00:57:48,213 --> 00:57:50,424 Αποθήκευση μπαταρίας στη μονάδα αντιύλης... 1260 00:57:50,448 --> 00:57:52,894 υπολογίζοντας το 40%. 1261 00:57:52,918 --> 00:57:55,164 Αυτή η μπαταρία εξαντλείται γρήγορα. 1262 00:57:55,188 --> 00:57:57,031 Εάν αντιμετωπίζει πρόβλημα σε τροχιά, 1263 00:57:57,055 --> 00:57:59,001 είναι προγραμματισμένο να στέλνει το υψηλότερο δυνατό σήμα 1264 00:57:59,025 --> 00:58:00,801 και βεβαιωθείτε ότι φτάνει στη γη. 1265 00:58:00,825 --> 00:58:02,861 Καίει πολύ χυμό. 1266 00:58:06,064 --> 00:58:08,304 Κυρία, οι πυρηνικοί πύραυλοι βγαίνουν από την ατμόσφαιρα. 1267 00:58:08,867 --> 00:58:10,444 Lawson, αυτός είναι ο Χάουζερ. 1268 00:58:10,468 --> 00:58:11,970 Έλα, Lawson! Λόουσον! 1269 00:58:15,173 --> 00:58:19,488 XC, επέκταση του βραχίονα, πλήρης επέκταση. 1270 00:58:19,512 --> 00:58:20,773 Ναι, καπετάνιος. Επέκταση του 1271 00:58:20,797 --> 00:58:22,524 βραχίονα ρομπότ στη μέγιστη επέκταση. 1272 00:58:22,548 --> 00:58:24,183 Αντίστροφη ώθηση 12%. 1273 00:58:25,383 --> 00:58:26,694 Αντίστροφη ώθηση 12%. 1274 00:58:26,718 --> 00:58:31,499 Επιτάχυνση σε... 88%... 76%. 1275 00:58:31,523 --> 00:58:33,392 Στόχος εντός 1.000 γιάρδων. 1276 00:58:42,233 --> 00:58:44,379 XC, αναλάβετε τον έλεγχο του σκάφους. 1277 00:58:44,403 --> 00:58:46,147 Φέρτε μας σε σταθεροποιημένη θέση 1278 00:58:46,171 --> 00:58:47,915 στην πλευρά του λιμένα του ακινητοποιημένου drone. 1279 00:58:47,939 --> 00:58:49,818 Έναρξη συστήματος καθοδήγησης 1280 00:58:49,842 --> 00:58:51,919 και αναλαμβάνοντας τον έλεγχο του διαστημικού σκάφους. 1281 00:58:51,943 --> 00:58:54,022 Εντάξει, XC, χρησιμοποιήστε το ρομποτικό βραχίονα 1282 00:58:54,046 --> 00:58:56,423 για να αφαιρέσετε τη μονάδα αντιύλης. 1283 00:58:56,447 --> 00:58:59,160 Υπάρχουν ωραία εξαρτήματα κινητήρα που θα απαιτηθούν 1284 00:58:59,184 --> 00:59:01,462 χρήση της εργαλειοθήκης του βραχίονα; 1285 00:59:01,486 --> 00:59:04,098 XC, υπάρχουν 16 μπουλόνια και μια αποσπασμένη ασπίδα. 1286 00:59:04,122 --> 00:59:06,159 Βεβαιωθείτε ότι έχουν καταργηθεί. 1287 00:59:07,693 --> 00:59:09,262 Ναι, ξέρω ένα ή δύο πράγματα. 1288 00:59:20,439 --> 00:59:22,249 Καπετάνιος Λόσον, τώρα που έχουν αφαιρεθεί τα μπουλόνια, 1289 00:59:22,273 --> 00:59:24,386 Θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσω το φακό συγκόλλησης του βραχίονα 1290 00:59:24,410 --> 00:59:25,354 για να σφραγιστούν οι συγκολλημένοι σύνδεσμοι 1291 00:59:25,378 --> 00:59:26,220 στο θερμικό προστατευτικό του κινητήρα. 1292 00:59:26,244 --> 00:59:26,937 Όχι, δεν μπορούμε να διακινδυνεύσουμε τον 1293 00:59:26,961 --> 00:59:27,722 οξυγονοκολλητή να καταστρέψει τον κινητήρα 1294 00:59:27,746 --> 00:59:29,148 κάτω από την ασπίδα. 1295 00:59:30,215 --> 00:59:32,459 Το drone είναι πολύ μεγάλο για να χωράει μέσα. 1296 00:59:32,483 --> 00:59:35,062 Ίσως χρειαστεί να βγω και να το ανακτήσω χειροκίνητα. 1297 00:59:35,086 --> 00:59:36,988 - Ας ταιριάξουμε. - Ας το κάνουμε. 1298 00:59:40,025 --> 00:59:41,193 XC, προετοιμαστείτε για διαστημικό 1299 00:59:41,217 --> 00:59:42,837 περίπατο. Ανοίξτε τις πόρτες κόλπων φορτίου. 1300 00:59:42,861 --> 00:59:44,640 Ναι, καπετάνιος. 1301 00:59:44,664 --> 00:59:45,237 Ο περιορισμός του αέρα βρίσκεται σε εξέλιξη 1302 00:59:45,261 --> 00:59:45,874 και ανοίγει τις πόρτες του κόλπου φορτίου. 1303 00:59:45,898 --> 00:59:46,908 - Ετοιμος να φύγει? - Ναι. 1304 00:59:46,932 --> 00:59:48,443 Τι πρέπει να κάνω; 1305 00:59:48,467 --> 00:59:50,578 Λοιπόν, όταν λέω στο AI να με φέρει πίσω στο χέρι, 1306 00:59:50,602 --> 00:59:51,845 παρακολουθείτε τα χειριστήρια. 1307 00:59:51,869 --> 00:59:52,914 Βεβαιωθείτε ότι ακούει. 1308 00:59:52,938 --> 00:59:54,372 Αντέγραψε αυτό. 1309 01:00:00,244 --> 01:00:01,856 ΚΑΙ? 1310 01:00:01,880 --> 01:00:03,816 Έχουμε 26 λεπτά! 1311 01:00:17,396 --> 01:00:18,343 Εισερχόμενος! Οι πυρηνικοί πύραυλοι 1312 01:00:18,367 --> 01:00:19,408 πλησιάζουν στο πεδίο των συντριμμιών! 1313 01:00:19,432 --> 01:00:22,010 Προειδοποίηση! Η έκρηξη στο πεδίο των συντριμμιών είναι επικείμενη! 1314 01:00:22,034 --> 01:00:23,511 Τζιμ, έχουμε μια πυρηνική απεργία! 1315 01:00:23,535 --> 01:00:24,712 Μην αγγίζετε τίποτα! 1316 01:00:24,736 --> 01:00:26,482 Περίμενε! 1317 01:00:26,506 --> 01:00:28,482 Οι πυρηνικοί πύραυλοι πλησιάζουν στο πεδίο των συντριμμιών! 1318 01:00:28,506 --> 01:00:29,783 Τζιμ, απαιτείται διαδικασία έκτακτης ανάγκης 1319 01:00:29,807 --> 01:00:30,852 ότι οι αστροναύτες έξω... 1320 01:00:30,876 --> 01:00:33,220 Αγνοήστε τις διαδικασίες έκτακτης ανάγκης! 1321 01:00:33,244 --> 01:00:35,122 XC, μην ακούτε αυτή τη σειρά! 1322 01:00:35,146 --> 01:00:37,091 Φέρνω τον Τζιμ μέσα! 1323 01:00:37,115 --> 01:00:38,579 Πολ, βλέπω ότι έχετε ενεργοποιήσει τις 1324 01:00:38,603 --> 01:00:40,093 χειροκίνητες λειτουργίες στο σύνδεσμο. 1325 01:00:40,117 --> 01:00:42,798 Τζιμ, πάρτε το πισινό σας πίσω εδώ τώρα! 1326 01:00:42,822 --> 01:00:44,856 Μην με φέρετε! 1327 01:00:46,124 --> 01:00:48,102 Το κατάλαβα σχεδόν! 1328 01:00:48,126 --> 01:00:50,606 Δεν σκατά, Τζιμ! Επιστρέψτε εδώ τώρα! 1329 01:00:50,630 --> 01:00:53,674 Έκρηξη σε επτά, έξι, πέντε, 1330 01:00:53,698 --> 01:00:58,245 τέσσερα, τρία, δύο, ένα... 1331 01:00:58,269 --> 01:00:59,472 Τζιμ! 1332 01:01:05,410 --> 01:01:07,280 Κλείσιμο κόλπου φορτίου. 1333 01:01:11,983 --> 01:01:13,493 Αναφέρθηκαν σοβαρές ζημιές. 1334 01:01:13,517 --> 01:01:14,515 Η γραμμή καυσίμου έχει παραβιαστεί. 1335 01:01:14,539 --> 01:01:15,495 Πήγαινε πήγαινε πήγαινε πήγαινε! 1336 01:01:15,519 --> 01:01:16,964 Το καύσιμο διαρρέει από το εξωτερικό 1337 01:01:16,988 --> 01:01:18,633 και το εσωτερικό του διαστημικού σκάφους. 1338 01:01:18,657 --> 01:01:20,935 Πρέπει να κλείσουμε το καύσιμο προτού κάτι αναφλέξει. 1339 01:01:20,959 --> 01:01:21,828 Υπόλοιπο καυσίμου: 78%. 1340 01:01:21,852 --> 01:01:22,537 Δεν έχει νόημα. 1341 01:01:22,561 --> 01:01:24,205 Όλα τα στοιχεία ελέγχου για τον πίνακα ελέγχου έχουν διακοπεί. 1342 01:01:24,229 --> 01:01:25,939 Εντάξει. Θα πρέπει να κλείσουμε τους κινητήρες. 1343 01:01:25,963 --> 01:01:27,843 - Κλείστε τους κινητήρες; - 65%. 1344 01:01:27,867 --> 01:01:29,410 Κάθε ηλεκτρονικό πλοίο μπορεί να το ανάψει! 1345 01:01:29,434 --> 01:01:31,745 Θέλω να πω, θα έπρεπε να κλείσουμε ολόκληρο το πλοίο! 1346 01:01:31,769 --> 01:01:33,147 Λοιπόν, αυτό θα κάνουμε. 1347 01:01:33,171 --> 01:01:35,917 Ίσως ξεχάσατε ότι μόλις χάσαμε το drone. 1348 01:01:35,941 --> 01:01:37,618 Εννοώ, θα επιπλέουμε νεκροί στο διάστημα, Τζιμ! 1349 01:01:37,642 --> 01:01:39,754 Κοίτα, δεν έχουμε επιλογή! 1350 01:01:39,778 --> 01:01:41,356 Αν αυτό εκραγεί, πεθαίνουμε 1351 01:01:41,380 --> 01:01:43,460 και κάθε ευκαιρία να σώσουμε τη γη πηγαίνει μαζί μας. 1352 01:01:45,117 --> 01:01:46,861 XC, σταματήστε όλες τις ενσωματωμένες λειτουργίες. 1353 01:01:46,885 --> 01:01:48,562 Απενεργοποιήστε το πλοίο. 1354 01:01:48,586 --> 01:01:50,598 Καπετάνιος, το σκάφος περιστρέφεται εκτός ελέγχου. 1355 01:01:50,622 --> 01:01:53,501 Σταματήστε όλες τις λειτουργίες κινητήρα και ενσωματωμένου τώρα. 1356 01:01:53,525 --> 01:01:55,037 Κλείσε το πλοίο. 1357 01:01:55,061 --> 01:01:57,329 Παύση όλων των λειτουργιών του κινητήρα και του οχήματος. 1358 01:01:59,731 --> 01:02:01,443 Καλύτερα να έχετε δίκιο. 1359 01:02:01,467 --> 01:02:03,409 Χρειαζόμαστε ένα εναλλακτικό μέσο 1360 01:02:03,433 --> 01:02:05,680 προώθησης για να φτάσουμε στο drone. 1361 01:02:05,704 --> 01:02:09,149 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις βαλβίδες εκκένωσης αέρα του πλοίου. 1362 01:02:09,173 --> 01:02:11,685 Τι? Χρησιμοποιούμε λοιπόν τον αέρα του αέρα ως προωθητικό; 1363 01:02:11,709 --> 01:02:14,313 Ακριβώς. Ελα. 1364 01:02:18,651 --> 01:02:19,928 Τους έχουμε χάσει, κυρία. 1365 01:02:19,952 --> 01:02:21,495 Όχι, όχι απαραίτητα. 1366 01:02:21,519 --> 01:02:23,798 Χάσαμε την ενσωματωμένη ροή τους στη βάση δεδομένων Cloud. 1367 01:02:23,822 --> 01:02:25,399 Ελέγξτε το ραντάρ. 1368 01:02:25,423 --> 01:02:27,801 Έχουμε ακόμη μια ανάγνωση ραντάρ στο Excalibur, κυρία. 1369 01:02:27,825 --> 01:02:31,039 Φαίνεται ότι η πλειονότητα της υπερκατασκευής τους είναι ανέπαφη. 1370 01:02:31,063 --> 01:02:33,374 Έχουμε κάποια επικοινωνία; 1371 01:02:33,398 --> 01:02:35,243 Τα συστήματα είναι εκτός λειτουργίας, κυρία, 1372 01:02:35,267 --> 01:02:36,578 και η θερμική απεικόνιση υποδηλώνει ότι 1373 01:02:36,602 --> 01:02:38,122 οι κινητήρες τους είναι επίσης σβηστοί. 1374 01:02:43,575 --> 01:02:47,154 Κυρία, οι δομές πάνω μας έχουν καταρρεύσει. 1375 01:02:47,178 --> 01:02:48,622 Μηχανική κλήσεων. 1376 01:02:48,646 --> 01:02:51,792 Ζητήστε τους να σχεδιάσουν ένα στήριγμα για τη δομή. 1377 01:02:51,816 --> 01:02:53,961 Επίπεδο Εννέα σε μηχανικούς; Κωδικός Γκρι! 1378 01:02:53,985 --> 01:02:56,064 Το πάτωμα πάνω μας αρχίζει να καταρρέει. 1379 01:02:56,088 --> 01:02:57,798 Επαναλαμβάνω, Code Gray! 1380 01:02:57,822 --> 01:02:59,232 Εάν τα συστήματα του Lawson είναι εκτός σύνδεσης, 1381 01:02:59,256 --> 01:03:00,636 ίσως χρειαστεί να τον καθοδηγήσουμε στο drone 1382 01:03:00,660 --> 01:03:02,236 χρησιμοποιώντας τις συντεταγμένες ραντάρ μας. 1383 01:03:02,260 --> 01:03:05,573 Μηχανικοί επιπέδου εννέα; Ελάτε, Μηχανικοί επιπέδου εννέα. 1384 01:03:05,597 --> 01:03:07,575 Κυρία, οι μηχανικοί δεν ανταποκρίνονται! 1385 01:03:07,599 --> 01:03:09,410 Προσπαθήστε να τα βρείτε στο πλέγμα τοποθεσίας του διακομιστή. 1386 01:03:09,434 --> 01:03:11,546 Ποιες είναι οι τροχιακές συντεταγμένες του drone; 1387 01:03:11,570 --> 01:03:14,448 29.09 βόρεια, 71.17 ανατολικά, 1388 01:03:14,472 --> 01:03:19,986 209 εκατομμύρια 200 μίλια την ώρα στους 94 βαθμούς. 1389 01:03:20,010 --> 01:03:21,555 Ομάδα απάντησης απειλής! 1390 01:03:21,579 --> 01:03:24,926 Δώστε μια πλήρη ηλεκτρική αύξηση στο κεντρικό πλαίσιο του πιάτου. 1391 01:03:24,950 --> 01:03:30,723 Και Morse Code οι ακόλουθες συντεταγμένες, 29.09 βόρεια. 1392 01:03:32,291 --> 01:03:34,136 Κοίτα, έχω ένα οπτικό για το drone. 1393 01:03:34,160 --> 01:03:35,203 Αλλά δεν υπάρχει ακριβής τρόπος να κρίνουμε την απόσταση 1394 01:03:35,227 --> 01:03:36,636 ή συντεταγμένες, Τζιμ. 1395 01:03:36,660 --> 01:03:38,839 Τώρα ποιο είναι το ETA στον ατμοσφαιρικό αντίκτυπο; 1396 01:03:38,863 --> 01:03:40,599 18 λεπτά. 1397 01:03:41,900 --> 01:03:42,977 Εντάξει, κοίτα, έχουμε τέσσερις αγωγούς 1398 01:03:43,001 --> 01:03:44,712 για εκκένωση αέρα από το πλοίο. 1399 01:03:44,736 --> 01:03:47,415 Έχουμε δύο εδώ στο πιλοτήριο, δύο πίσω στο φορτίο. 1400 01:03:47,439 --> 01:03:50,042 Αλλά θα χρειαστούμε την ακριβή τοποθεσία του drone. 1401 01:03:52,311 --> 01:03:54,423 Είναι αυτός ο κώδικας Morse; 1402 01:03:54,447 --> 01:03:56,490 Λοιπόν, πρέπει να είναι το Πεντάγωνο! 1403 01:03:56,514 --> 01:03:57,292 Είναι ένας αριθμός. 1404 01:03:57,316 --> 01:03:59,394 Είπε 29.09 βόρεια. 1405 01:03:59,418 --> 01:04:01,395 Περίμενε. Αυτό δεν ταιριάζει με τις συντεταγμένες μας. 1406 01:04:01,419 --> 01:04:04,698 Αυτό είναι 12.000 μίλια από την αφετηρία μας. 1407 01:04:04,722 --> 01:04:06,801 Μας δίνουν τις συντεταγμένες για το drone. 1408 01:04:06,825 --> 01:04:07,903 Ναι, αλλά έχουμε χάσει την πρόσβαση 1409 01:04:07,927 --> 01:04:09,069 στις συντεταγμένες του πλοίου, Τζιμ. 1410 01:04:09,093 --> 01:04:11,372 Δεν έχουμε λοιπόν τρόπο να το εντοπίσουμε. 1411 01:04:11,396 --> 01:04:13,073 Η πυξίδα, η πυξίδα! 1412 01:04:13,097 --> 01:04:15,142 Πυξίδα? Τι πυξίδα; 1413 01:04:15,166 --> 01:04:17,168 Τζιμ, ποια πυξίδα; 1414 01:04:18,769 --> 01:04:21,373 Έλα, έλα, XC. 1415 01:04:28,247 --> 01:04:30,993 Εντάξει, κοίτα. 1416 01:04:31,017 --> 01:04:32,526 Αυτή είναι μια παλιά πυξίδα του Β 'Παγκοσμίου Πολέμου. 1417 01:04:32,550 --> 01:04:34,261 Η βελόνα είναι βαμμένη με ράδιο 66. 1418 01:04:34,285 --> 01:04:35,529 Αυτό είναι ραδιενεργό. 1419 01:04:35,553 --> 01:04:37,865 Ο κινητήρας διαθέτει ενισχυτικό κυκλώνων πρωτονίων 1420 01:04:37,889 --> 01:04:39,399 όπως το Hadron Collider. 1421 01:04:39,423 --> 01:04:41,569 Τώρα που έκλεισε αυτή η έκρηξη, 1422 01:04:41,593 --> 01:04:43,671 αυτό ήταν στα 40 πόδια από αυτόν τον κινητήρα. 1423 01:04:43,695 --> 01:04:45,339 Έτσι επηρεάστηκαν τα υποατομικά σωματίδια; 1424 01:04:45,363 --> 01:04:46,408 Ακριβώς. 1425 01:04:46,432 --> 01:04:48,243 Χωρίζεται σε ιόντα από το ράδιο. 1426 01:04:48,267 --> 01:04:51,680 Τώρα αντί του μαγνητισμού να τραβάει τη βελόνα, 1427 01:04:51,704 --> 01:04:52,862 τα ιόντα στο καντράν 1428 01:04:52,886 --> 01:04:55,115 αντικατοπτρίζουν τα ιόντα στο drone. 1429 01:04:55,139 --> 01:04:56,783 Λοιπόν, ξεπερνά τις μαγνητικές δυνάμεις; 1430 01:04:56,807 --> 01:04:59,453 Σωστά. Και αν μπορούσαμε να βρούμε ένα οριζόντιο επίπεδο σχετικό 1431 01:04:59,477 --> 01:05:01,790 στον προσανατολισμό και το σχετικό drone 1432 01:05:01,814 --> 01:05:03,658 στον κατακόρυφο προσανατολισμό του, 1433 01:05:03,682 --> 01:05:05,827 μπορούμε να μετρήσουμε τις γωνίες στο καντράν, 1434 01:05:05,851 --> 01:05:07,328 τριγωνοποιεί την τρέχουσα επικεφαλίδα του drone 1435 01:05:07,352 --> 01:05:09,196 σε σχέση με τη θέση μας. 1436 01:05:09,220 --> 01:05:11,066 Ναι, αλλά τι γίνεται με την ταχύτητά του; 1437 01:05:11,090 --> 01:05:12,335 Εντάξει, μπορούμε να εντοπίσουμε τη διαδρομή μας 1438 01:05:12,359 --> 01:05:13,568 χρησιμοποιώντας τη βάση δεδομένων του πλοίου. 1439 01:05:13,592 --> 01:05:16,138 Από όταν ο nuke μας χτύπησε μέχρι τώρα, 1440 01:05:16,162 --> 01:05:17,872 υπολογισμός για απόσταση με την πάροδο του χρόνου. 1441 01:05:17,896 --> 01:05:19,506 Αυτό θα λειτουργούσε. Αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει. 1442 01:05:19,530 --> 01:05:20,774 Ελα. 1443 01:05:20,798 --> 01:05:21,652 Εντάξει, χρησιμοποιήστε αυτά τα κουμπιά 1444 01:05:21,676 --> 01:05:22,510 για να προσανατολίσετε τον οριζόντιο 1445 01:05:22,534 --> 01:05:24,312 και κάθετα επίπεδα του διανυσματικού χάρτη του Excalibur 1446 01:05:24,336 --> 01:05:26,013 με βάση την κατεύθυνση της βελόνας της πυξίδας 1447 01:05:26,037 --> 01:05:30,252 σε σχέση με το drone. 1448 01:05:30,276 --> 01:05:31,953 Εντάξει, ο άξονας X και Y βαθμονομούνται εκ νέου. 1449 01:05:31,977 --> 01:05:34,172 XC, υπολογίστε μια διανυσματική 1450 01:05:34,196 --> 01:05:36,957 διαδρομή βάσει του νέου άξονα X και Y. 1451 01:05:36,981 --> 01:05:38,550 Ευθυγράμμιση διανυσμάτων τώρα. 1452 01:05:39,785 --> 01:05:41,129 Τα διανύσματα συγχρονίζονται τώρα. 1453 01:05:41,153 --> 01:05:43,456 Εντάξει, ας πάμε στο φορτίο. 1454 01:05:46,559 --> 01:05:47,767 Τι? 1455 01:05:47,791 --> 01:05:49,561 Μην ξύνετε τίποτα. 1456 01:05:52,697 --> 01:05:54,575 Εντάξει, τραβήξτε ταυτόχρονα. 1457 01:05:54,599 --> 01:05:56,743 Αυτό θα μας οδηγήσει σε μια καθαρή τροχιά. 1458 01:05:56,767 --> 01:05:57,912 Ναι, το κατάλαβα. 1459 01:05:57,936 --> 01:05:59,046 Σε τρία. Μπορείτε να μετρήσετε τόσο ψηλά; 1460 01:05:59,070 --> 01:06:00,046 Ναι! 1461 01:06:00,070 --> 01:06:01,048 Εντάξει, ένα, δύο... 1462 01:06:01,072 --> 01:06:02,474 - Τρεις. - Τρεις. 1463 01:06:07,512 --> 01:06:09,024 Εντάξει. Πρέπει να είμαστε στο στόχο τώρα. 1464 01:06:09,048 --> 01:06:10,515 Ναι, ελπίζω. 1465 01:06:13,485 --> 01:06:14,995 Εντάξει, είμαστε στην πορεία. 1466 01:06:15,019 --> 01:06:16,231 Ας επιβραδύνουμε την ταχύτητά μας καθώς πλησιάζουμε το drone. 1467 01:06:16,255 --> 01:06:17,765 Εντάξει. 1468 01:06:17,789 --> 01:06:18,966 Είστε έτοιμοι? Θα το κάνουμε μαζί σε τρία. 1469 01:06:18,990 --> 01:06:20,135 Ναι. 1470 01:06:20,159 --> 01:06:21,269 Ενα δύο... 1471 01:06:21,293 --> 01:06:22,769 - Τρεις! - Τρεις! 1472 01:06:22,793 --> 01:06:24,071 Τι συνέβη? 1473 01:06:24,095 --> 01:06:26,107 Τίποτα. Πρέπει να βγούμε από τον αέρα. 1474 01:06:26,131 --> 01:06:27,941 Εντάξει, πάλι. Ενα δύο... 1475 01:06:27,965 --> 01:06:29,343 - Τρεις! - Τρεις! 1476 01:06:29,367 --> 01:06:31,245 Δεν επιβραδύνεται, Τζιμ! 1477 01:06:31,269 --> 01:06:32,345 Εντάξει. Θα πρέπει να προσπαθήσουμε να το κολλήσουμε 1478 01:06:32,369 --> 01:06:33,814 καθώς περνάμε το drone. 1479 01:06:33,838 --> 01:06:35,216 Φορέστε το κράνος σας. 1480 01:06:35,240 --> 01:06:36,641 Τι? 1481 01:06:41,113 --> 01:06:42,522 Κυρία, κοίτα! 1482 01:06:42,546 --> 01:06:44,426 Το σκάφος Excalibur άλλαξε πορεία! 1483 01:06:44,450 --> 01:06:46,160 Κατευθύνεται προς το drone! 1484 01:06:46,184 --> 01:06:47,913 Είναι το σήμα λεπτού σημείου μας ικανό 1485 01:06:47,937 --> 01:06:49,421 να ανιχνεύσει τυχόν επικοινωνίες; 1486 01:06:52,323 --> 01:06:53,901 Όχι, κυρία, περίμενε! 1487 01:06:53,925 --> 01:06:55,903 Υπάρχει μια ενημερωμένη έκδοση vectoring στο Data Cloud. 1488 01:06:55,927 --> 01:06:58,740 Ενημερώθηκε με δύο παράλληλες συντεταγμένες. 1489 01:06:58,764 --> 01:06:59,975 Καλός. 1490 01:06:59,999 --> 01:07:01,274 Πρέπει να υπάρχει κάτι στο πλοίο τους 1491 01:07:01,298 --> 01:07:02,834 με μια ενεργή βάση δεδομένων. 1492 01:07:04,401 --> 01:07:06,938 Είτε οι στολές τους ή το drone ή και τα δύο. 1493 01:07:09,541 --> 01:07:11,886 Ο βραχίονας διαθέτει ειδική πηγή ισχύος; 1494 01:07:11,910 --> 01:07:13,153 Ναί. 1495 01:07:13,177 --> 01:07:14,289 Εντάξει, πρέπει να το ενεργοποιήσουμε. 1496 01:07:14,313 --> 01:07:16,290 Αλλά θα μπορούσε να ανάψει το καύσιμο! 1497 01:07:16,314 --> 01:07:18,158 Πρέπει να το διακινδυνεύσουμε. 1498 01:07:18,182 --> 01:07:18,584 Εντάξει. 1499 01:07:18,608 --> 01:07:19,928 Δώσε μου αντίστροφη μέτρηση! 1500 01:07:19,952 --> 01:07:21,328 Το έπιασα. 1501 01:07:21,352 --> 01:07:24,698 Κάνοντας επαφή σε 10, 9, 1502 01:07:24,722 --> 01:07:26,501 8, 7, 6... 1503 01:07:26,525 --> 01:07:27,702 Επέκταση του βραχίονα. 1504 01:07:27,726 --> 01:07:32,497 5, 4, 3, 2, 1. 1505 01:07:34,965 --> 01:07:36,077 - Το έχουμε! - Ναί! 1506 01:07:36,101 --> 01:07:37,078 Το έχουμε! 1507 01:07:37,102 --> 01:07:38,446 Ανοίξτε τις εναέριες πόρτες! 1508 01:07:38,470 --> 01:07:40,948 Ποιο είναι το ETA μας στον αντίκτυπο της Σελήνης; 1509 01:07:40,972 --> 01:07:42,716 Έξι λεπτά, κυρία. 1510 01:07:42,740 --> 01:07:45,543 Κυρία, η οροφή δεν θα κρατήσει πολύ περισσότερο. 1511 01:07:54,151 --> 01:07:55,597 Πρέπει να βιαζόμαστε! 1512 01:07:55,621 --> 01:07:57,397 Το φεγγάρι είναι αρκετά κοντά στην ατμόσφαιρα 1513 01:07:57,421 --> 01:07:59,592 ότι προκαλεί ηλεκτρικά φορτία "sprite"! 1514 01:08:01,059 --> 01:08:04,395 Τζιμ, οι υπερτάσεις ισχύος ενεργοποιούν το πλοίο. 1515 01:08:10,001 --> 01:08:11,379 Η σύνδεση με το αντικλεπτικό drone 1516 01:08:11,403 --> 01:08:12,881 έχει χαθεί. 1517 01:08:12,905 --> 01:08:14,057 Προειδοποίηση, εντοπίστηκε κύμα ισχύος. 1518 01:08:14,081 --> 01:08:14,515 Ελα τώρα! 1519 01:08:14,539 --> 01:08:15,247 Εντοπίστηκε κύμα ισχύος. 1520 01:08:15,271 --> 01:08:16,017 Απλώς χάσαμε το drone! 1521 01:08:16,041 --> 01:08:17,976 Πρέπει να κλείσουμε το σύστημα πριν... 1522 01:08:20,879 --> 01:08:23,725 Κυρία, έγινε έκρηξη στο Excalibur! 1523 01:08:23,749 --> 01:08:26,528 Το διαστημικό σκάφος είναι 16 μοίρες, διάνυσμα 19 1524 01:08:26,552 --> 01:08:28,930 απευθείας στις κοσμικές ακτίνες του ήλιου. 1525 01:08:28,954 --> 01:08:30,632 Και το drone; 1526 01:08:30,656 --> 01:08:32,900 Διαθέτουμε ενημερώσεις για την ανάγνωση λεπτού σημείου στο πιάτο; 1527 01:08:32,924 --> 01:08:34,348 Καταγράψαμε ένα ενεργό σήμα για να 1528 01:08:34,372 --> 01:08:36,203 πάρουμε την τελευταία επικεφαλίδα, κυρία. 1529 01:08:36,227 --> 01:08:39,172 Στείλατε ένα μοντέλο φορέα στο πλοίο πριν εκραγεί; 1530 01:08:39,196 --> 01:08:40,266 Συνέχισα να ενημερώνω τη βάση 1531 01:08:40,290 --> 01:08:41,842 δεδομένων σας κάθε δευτερόλεπτο, κυρία. 1532 01:08:41,866 --> 01:08:43,544 Στη συνέχεια, στείλτε ένα μοντέλο 1533 01:08:43,568 --> 01:08:45,838 διανύσματος μέσω του πιάτου, μέγιστο hertz! 1534 01:08:47,104 --> 01:08:48,516 Έχουμε τον κινητήρα; 1535 01:08:48,540 --> 01:08:50,918 Όχι. Απελευθερώθηκε στο χέρι! 1536 01:08:50,942 --> 01:08:52,253 Μοιραίο σφάλμα! Μοιραίο σφάλμα! 1537 01:08:52,277 --> 01:08:53,620 Η γάστρα έχει παραβιαστεί! 1538 01:08:53,644 --> 01:08:55,021 Επαναλάβετε, το κύτος έχει παραβιαστεί! 1539 01:08:55,045 --> 01:08:56,658 Αποτυχία τεχνητής βαρύτητας 1540 01:08:56,682 --> 01:08:58,293 και τα συστήματα έκτακτης ανάγκης είναι επικείμενα! 1541 01:08:58,317 --> 01:09:00,360 Καταστροφική έκρηξη! 1542 01:09:00,384 --> 01:09:02,562 XC, πού είναι τώρα ο κινητήρας αντιύλης; 1543 01:09:02,586 --> 01:09:05,132 Δεν μπορώ να εντοπίσω τη μονάδα αντιύλης. 1544 01:09:05,156 --> 01:09:07,435 Το σήμα κινδύνου της μονάδας έχει σταματήσει. 1545 01:09:07,459 --> 01:09:09,370 Η ισχύς της μπαταρίας έχει εξαντληθεί. 1546 01:09:09,394 --> 01:09:11,405 Ποιο είναι το ETA μας για το φεγγάρι; 1547 01:09:11,429 --> 01:09:12,673 - Πολ! - Τι? 1548 01:09:12,697 --> 01:09:14,741 Ποιο είναι το ETA μας για το φεγγάρι; 1549 01:09:14,765 --> 01:09:16,300 Τρία λεπτά και 20 δευτερόλεπτα. 1550 01:09:18,771 --> 01:09:20,314 Διάσπαση της υπερκατασκευής του διαστημικού σκάφους 1551 01:09:20,338 --> 01:09:21,716 είναι επικείμενο. 1552 01:09:21,740 --> 01:09:23,284 Ακεραιότητα του διαστημικού σκάφους... 1553 01:09:23,308 --> 01:09:25,787 Προειδοποίηση... 1554 01:09:25,811 --> 01:09:27,954 Το πλοίο διαλύεται! Πολ, το πλοίο διαλύεται! 1555 01:09:27,978 --> 01:09:30,591 Υπάρχει άλλη πρόωση επί του σκάφους; 1556 01:09:30,615 --> 01:09:33,194 Πολ, πάρτε μαζί! Υπάρχει άλλη πρόωση; 1557 01:09:33,218 --> 01:09:34,962 Όχι, μόνο εμείς. 1558 01:09:34,986 --> 01:09:36,622 Αυτό είναι. 1559 01:09:38,924 --> 01:09:42,703 Θα σε βγάλω από εδώ. Σε χρειάζομαι. 1560 01:09:42,727 --> 01:09:43,896 Ελα. 1561 01:09:45,863 --> 01:09:47,141 Περίμενε! 1562 01:09:47,165 --> 01:09:50,544 Το ραδιόφωνο μου λαμβάνει παλμό υψηλής συχνότητας. 1563 01:09:50,568 --> 01:09:52,346 Υπάρχει μια ένδειξη κυματομορφής στην οθόνη. 1564 01:09:52,370 --> 01:09:53,948 Είναι μια ακολουθία. 1565 01:09:53,972 --> 01:09:56,616 Είναι ένα διανυσματικό μοντέλο, Τζιμ. Το drone είναι πίσω μας! 1566 01:09:56,640 --> 01:09:58,119 Προειδοποίηση! Διάλυση του διαστημικού σκάφους 1567 01:09:58,143 --> 01:09:59,287 το superstrucutre είναι επικείμενο! 1568 01:09:59,311 --> 01:10:00,387 Προειδοποίηση! Στο... 1569 01:10:00,411 --> 01:10:02,789 Γεια, δεν μπορούμε να μείνουμε στο πλοίο. 1570 01:10:02,813 --> 01:10:05,626 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το αυτοκίνητο πριν πεθάνει η βαρύτητα! 1571 01:10:05,650 --> 01:10:08,361 Τι, Jim δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε... 1572 01:10:08,385 --> 01:10:10,498 Μηδέν έως 100 σε ένα δευτερόλεπτο, μωρό μου. 1573 01:10:10,522 --> 01:10:13,058 Ω! Ναι! Ευχαριστώ, Τζωρτζ! 1574 01:10:15,293 --> 01:10:16,527 Ας το πάρουμε. 1575 01:10:18,030 --> 01:10:19,564 XC, ανοιχτές πόρτες φορτίου! 1576 01:10:22,968 --> 01:10:24,803 Τώρα! Πάμε πάμε πάμε! 1577 01:10:31,710 --> 01:10:32,854 Ω! 1578 01:10:32,878 --> 01:10:34,513 Γουοου! 1579 01:10:37,247 --> 01:10:38,926 Γεια σου, έχεις μια τρύπα! 1580 01:10:38,950 --> 01:10:40,818 Δώσε μου το χέρι σου! 1581 01:10:43,187 --> 01:10:44,699 Τι ώρα είναι? 1582 01:10:44,723 --> 01:10:46,558 Ένα λεπτό και 58 δευτερόλεπτα! 1583 01:10:47,592 --> 01:10:49,369 Εδώ, διορθώστε το. 1584 01:10:49,393 --> 01:10:50,905 Εντάξει. Είναι εντάξει. 1585 01:10:50,929 --> 01:10:54,241 Γεια σου, αδερφέ, κοίτα, με εμπιστεύεσαι; 1586 01:10:54,265 --> 01:10:55,968 Σίγουρος! 1587 01:11:05,076 --> 01:11:07,421 Τι κάνεις? 1588 01:11:07,445 --> 01:11:09,190 Πολ, τι φως; 1589 01:11:09,214 --> 01:11:11,659 Είναι ιονικά σωματίδια που ωθούνται από τον ήλιο! 1590 01:11:11,683 --> 01:11:13,093 Τα κοστούμια μας μπορούν να το χειριστούν! 1591 01:11:13,117 --> 01:11:14,994 Είσαι σίγουρος? 1592 01:11:15,018 --> 01:11:16,230 Το ελπίζω. 1593 01:11:16,254 --> 01:11:17,565 Εντάξει, άκου. 1594 01:11:17,589 --> 01:11:19,633 Έχουμε το νιτρώδες στον κορμό. 1595 01:11:19,657 --> 01:11:20,730 Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε για να 1596 01:11:20,754 --> 01:11:22,203 πυροβολήσουμε τον εαυτό μας προς τη μονάδα δίσκου! 1597 01:11:22,227 --> 01:11:23,404 Αυτό είναι το σχέδιο; 1598 01:11:23,428 --> 01:11:24,971 Έχεις καλύτερο; 1599 01:11:24,995 --> 01:11:26,406 Οχι. 1600 01:11:26,430 --> 01:11:28,467 Εντάξει, ας φτάσουμε στον κορμό! 1601 01:11:53,758 --> 01:11:57,028 Έλα, έλα, έλα. 1602 01:12:30,195 --> 01:12:31,638 Πάρε αυτά. 1603 01:12:31,662 --> 01:12:33,673 Κολλήστε τα στο πλάι του αυτοκινήτου. 1604 01:12:33,697 --> 01:12:36,501 Βεβαιωθείτε ότι τα ακροφύσια είναι στραμμένα προς τα πίσω. 1605 01:12:37,902 --> 01:12:40,137 1:30, πρέπει να βιαστούμε! 1606 01:13:28,653 --> 01:13:30,254 Εντάξει. 1607 01:13:32,156 --> 01:13:34,401 Τώρα σκάστε αυτό το νιτρώδες όταν δίνω τη λέξη! 1608 01:13:34,425 --> 01:13:35,535 - Το έχεις? - Το έπιασα! 1609 01:13:35,559 --> 01:13:37,028 Εντάξει. 1610 01:13:39,164 --> 01:13:43,343 Τρία δύο ένα... 1611 01:13:43,367 --> 01:13:44,969 Σκάσε το! 1612 01:13:53,911 --> 01:13:55,388 Εντάξει, εδώ πάμε. 1613 01:13:55,412 --> 01:13:56,556 Δουλεύει! 1614 01:13:56,580 --> 01:13:58,215 Θα πιάσω τη μονάδα δίσκου. 1615 01:14:00,751 --> 01:14:02,888 Θα τραβήξετε μόνο ένα πλάνο! 1616 01:14:06,057 --> 01:14:08,260 Μην το χάσετε, Τζιμ! Εδώ έρχεται! 1617 01:14:10,128 --> 01:14:12,006 Αρπαξε το! 1618 01:14:12,030 --> 01:14:13,665 Ναι! 1619 01:14:15,098 --> 01:14:17,078 Κάνω έρωτα! 1620 01:14:17,102 --> 01:14:18,970 Ωραία πιάσε, Jumbo! 1621 01:14:27,778 --> 01:14:30,356 Η μπαταρία έχει τελειώσει τελείως! 1622 01:14:30,380 --> 01:14:31,726 Ώρα να επηρεάσετε; 1623 01:14:31,750 --> 01:14:33,619 Λεπτό και πέντε! 1624 01:14:34,585 --> 01:14:36,196 Τι φως; 1625 01:14:36,220 --> 01:14:38,098 Η Σελήνη έφτασε στην ανώτερη ιονόσφαιρα της γης. 1626 01:14:38,122 --> 01:14:39,833 Η ατμόσφαιρα πρόκειται να αναφλεγεί! 1627 01:14:39,857 --> 01:14:41,259 Πάρτε το πίσω! 1628 01:14:42,860 --> 01:14:44,662 Βιάσου, Πολ! 1629 01:14:49,233 --> 01:14:51,202 Τζιμ, τι είναι αυτό; 1630 01:14:55,741 --> 01:14:56,717 Παύλος! 1631 01:14:56,741 --> 01:14:59,344 - Πολ! - Αχ! 1632 01:15:02,213 --> 01:15:04,116 Τζιμ! 1633 01:15:23,334 --> 01:15:24,578 Τζιμ! 1634 01:15:24,602 --> 01:15:26,681 Σε πήρα, αδερφέ! 1635 01:15:26,705 --> 01:15:28,106 Τραβήξτε με! 1636 01:15:29,773 --> 01:15:31,910 Τραβήξτε με! 1637 01:15:32,744 --> 01:15:34,655 Σε έπιασα. Έλα, φίλε. 1638 01:15:34,679 --> 01:15:36,348 Ελάτε πίσω. 1639 01:15:43,754 --> 01:15:45,365 Πού είναι η ταινία; 1640 01:15:45,389 --> 01:15:46,892 Το έπιασα! 1641 01:15:49,393 --> 01:15:51,862 Κρατήστε το ακίνητο. Θα το κολλήσω! 1642 01:15:56,134 --> 01:15:57,366 Είμαστε σχεδόν εξαντλημένοι! 1643 01:15:57,390 --> 01:15:58,479 Χρησιμοποιήστε τα όλα! 1644 01:15:58,503 --> 01:15:59,513 Τι κάνουμε? 1645 01:15:59,537 --> 01:16:01,181 Εντάξει, κοίτα. 1646 01:16:01,205 --> 01:16:03,316 Η μπαταρία της μονάδας οδηγεί σε αυτήν όπως και κάθε άλλη μπαταρία. 1647 01:16:03,340 --> 01:16:04,276 Το μόνο που χρειάζεται είναι ένα 1648 01:16:04,300 --> 01:16:05,452 ρεύμα για να το ενεργοποιήσετε ξανά! 1649 01:16:05,476 --> 01:16:08,521 Θα ρίξω το διακόπτη, ο κινητήρας θα ξεκινήσει. 1650 01:16:08,545 --> 01:16:10,623 Θα σκώσω την ασπίδα από την πλευρά της μπαταρίας. 1651 01:16:10,647 --> 01:16:12,659 Δεν μπορείς! Είναι βιδωμένο! 1652 01:16:12,683 --> 01:16:14,293 Λοιπόν, συνεχίστε! 1653 01:16:14,317 --> 01:16:15,320 Αχ! 1654 01:16:16,620 --> 01:16:17,597 Ελα! 1655 01:16:17,621 --> 01:16:18,999 Σπάσε αυτό το πράγμα! 1656 01:16:19,023 --> 01:16:21,191 Πρέπει να πάρουμε τον ρυθμιστή καδμίου! 1657 01:16:35,473 --> 01:16:38,084 Το πιασα! 1658 01:16:38,108 --> 01:16:40,445 Τέλεια, επιτρέψτε μου να συνδέσω την μπαταρία. 1659 01:16:58,729 --> 01:17:01,465 Εντάξει, η μπαταρία είναι συνδεδεμένη. 1660 01:17:16,481 --> 01:17:18,124 Εντάξει, υπέροχο! 1661 01:17:18,148 --> 01:17:21,385 Εδώ. Επισυνάψτε τα, 1662 01:17:26,456 --> 01:17:27,801 Απλά τραβήξτε, φίλε! 1663 01:17:27,825 --> 01:17:30,070 Κλίση! Είναι πολύ σύντομο! 1664 01:17:30,094 --> 01:17:31,838 Εντάξει. Χρειαζόμαστε κάτι μέταλλο, κάτι... 1665 01:17:31,862 --> 01:17:33,306 Δεν έχουμε τίποτα μέταλλο! 1666 01:17:33,330 --> 01:17:35,475 Κάτι που μεταφέρει ηλεκτρισμό. 1667 01:17:35,499 --> 01:17:37,302 Κοιτάξτε στο κουτί γαντιών! 1668 01:17:40,071 --> 01:17:42,048 Δεν έχουμε τίποτα. 1669 01:17:42,072 --> 01:17:43,842 Το κατάλαβα, το κατάλαβα, το κατάλαβα! 1670 01:17:48,580 --> 01:17:51,316 Βιασύνη! Ενωσε το! 1671 01:17:54,117 --> 01:17:57,196 Εντάξει, εδώ πάμε. 1672 01:17:57,220 --> 01:17:59,057 - Είστε έτοιμοι? - Είμαι έτοιμος! 1673 01:18:01,726 --> 01:18:03,061 Ορίστε! 1674 01:18:04,896 --> 01:18:07,566 - Δουλεύει! - Δουλεύει! 1675 01:18:13,670 --> 01:18:15,339 Εντάξει, φύγε! 1676 01:18:34,625 --> 01:18:38,004 Κυρία, υπήρξε μια έκρηξη στην άκρη του φεγγαριού! 1677 01:18:38,028 --> 01:18:40,574 Είναι μια μαύρη τρύπα! 1678 01:18:40,598 --> 01:18:42,733 Τα κατάφεραν! 1679 01:18:47,571 --> 01:18:48,973 Φτου! 1680 01:18:59,349 --> 01:19:01,486 Πρόκειται να επανέλθουμε στην ατμόσφαιρα! 1681 01:19:06,424 --> 01:19:07,626 Παύλος! 1682 01:19:13,162 --> 01:19:14,633 Πολ, περίμενε, φίλε! 1683 01:19:17,768 --> 01:19:19,436 Παύλος! 1684 01:19:20,470 --> 01:19:22,941 Περίμενε, φίλε! Ερχομαι! 1685 01:19:34,552 --> 01:19:36,997 Χρειάζεστε... για να προστατέψετε... 1686 01:19:37,021 --> 01:19:38,689 αργή πτώση... 1687 01:19:45,262 --> 01:19:46,772 Εντάξει, εδώ πάμε. 1688 01:19:46,796 --> 01:19:47,999 Εντάξει. 1689 01:19:51,735 --> 01:19:53,438 Περίμενε, φίλε. 1690 01:20:05,282 --> 01:20:06,517 Περίμενε. 1691 01:20:10,287 --> 01:20:11,488 Περίμενε! 1692 01:20:16,894 --> 01:20:18,595 Ορίστε! 1693 01:20:19,930 --> 01:20:21,598 Σχεδόν έτοιμο. 1694 01:20:35,280 --> 01:20:37,591 Εντάξει, φίλε. Πάμε πολύ γρήγορα. 1695 01:20:37,615 --> 01:20:39,584 Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο να μας επιβραδύνει. 1696 01:20:41,152 --> 01:20:43,755 Επιτρέψτε μου να μας προστατέψετε. 1697 01:21:20,791 --> 01:21:22,192 Ορίστε. 1698 01:21:22,992 --> 01:21:24,396 Εντάξει. 1699 01:21:25,196 --> 01:21:27,873 Εντάξει. 1700 01:21:27,897 --> 01:21:30,330 Ξέρεις ότι έκλαψες όταν η μαμά μας έκανε 1701 01:21:30,354 --> 01:21:32,870 να μοιραζόμαστε ένα κρεβάτι στις διακοπές. 1702 01:21:34,103 --> 01:21:36,216 Κοίτα μας τώρα. 1703 01:21:36,240 --> 01:21:37,809 Θα σε πάω σπίτι ένα κομμάτι, αδερφέ. 1704 01:21:44,048 --> 01:21:45,784 Εντάξει. Περίμενε. 1705 01:21:51,455 --> 01:21:53,624 Περίμενε! 1706 01:22:08,305 --> 01:22:10,407 Περίμενε, αδερφέ! 1707 01:22:15,446 --> 01:22:18,025 Είναι 50 πιο κάτω εδώ! 1708 01:22:18,049 --> 01:22:19,684 Αλλά πρέπει να αναπνεύσεις, αδερφέ! 1709 01:22:32,862 --> 01:22:35,808 Ελα ρε φίλε. 1710 01:22:35,832 --> 01:22:37,134 Πρέπει να αναπνεύσεις. 1711 01:22:39,036 --> 01:22:42,181 Αυτός ο αέρας είναι πολύ λεπτός για μένα, 1712 01:22:42,205 --> 01:22:44,174 αλλά αναπνέεις αυτό το οξυγόνο, αδερφέ! 1713 01:22:46,376 --> 01:22:47,845 Συνεχίστε, αναπνεύστε! 1714 01:22:48,946 --> 01:22:50,348 Αναπνέω. 1715 01:23:28,018 --> 01:23:31,097 Έλα, Τζιμ. Ξύπνα! 1716 01:23:31,121 --> 01:23:33,033 Ξύπνα, φίλε! 1717 01:23:33,057 --> 01:23:34,358 Τζιμ! 1718 01:23:36,861 --> 01:23:38,162 Τζιμ! 1719 01:23:58,948 --> 01:24:00,617 Jim Lawson, αντιγράφεις; 1720 01:24:07,223 --> 01:24:09,494 Jim Lawson, το διαβάζεις αυτό; 1721 01:24:15,566 --> 01:24:18,144 Ξύπνα, Τζιμ! Ελα! 1722 01:24:18,168 --> 01:24:19,603 Τζιμ! 1723 01:24:24,909 --> 01:24:25,985 Ω! 1724 01:24:26,009 --> 01:24:27,587 Ω, ευχαριστώ τον Θεό! 1725 01:24:27,611 --> 01:24:30,046 Δόξα τω θεώ! Ελα. Σηκωθείτε. Ελα. 1726 01:24:37,254 --> 01:24:40,365 Τα κατάφερες! Τα κατάφερες. 1727 01:24:40,389 --> 01:24:42,002 Και οι δύο το κάναμε. 1728 01:24:42,026 --> 01:24:43,659 Είμαι περήφανος για σένα. 1729 01:24:43,683 --> 01:24:45,463 Είμαι περήφανος για εσένα. 1730 01:24:47,397 --> 01:24:48,900 Σίγουρα ο μπαμπάς είναι επίσης, φίλε. 1731 01:24:50,067 --> 01:24:51,602 Ναι. 1732 01:24:57,808 --> 01:25:00,587 Κύριοι, συγχαρητήρια. 1733 01:25:00,611 --> 01:25:02,721 Ω, συνταγματάρχη Χάουσερ! 1734 01:25:02,745 --> 01:25:05,359 Θα σας στείλουμε μια μεταφορά για να σας παραλάβουμε σύντομα. 1735 01:25:05,383 --> 01:25:06,927 Η DC άνοιξε ξανά την αποθήκη μας 1736 01:25:06,951 --> 01:25:08,261 και υπάρχουν μερικοί άνθρωποι εδώ 1737 01:25:08,285 --> 01:25:09,695 που θέλουν να πω γεια. 1738 01:25:09,719 --> 01:25:12,164 Παύλος? Είσαι εκεί, Paul; 1739 01:25:12,188 --> 01:25:14,734 Ιούνιος! Juni, είμαι εγώ. 1740 01:25:14,758 --> 01:25:16,837 Τα καταφέραμε! 1741 01:25:16,861 --> 01:25:18,939 Σε αγαπώ τόσο πολύ. 1742 01:25:18,963 --> 01:25:21,207 Σε αγαπάμε, μπαμπά. 1743 01:25:21,231 --> 01:25:22,909 - Ελα σπίτι! - Κι εγω σε αγαπω. 1744 01:25:22,933 --> 01:25:25,212 Ο μπαμπάς έρχεται σπίτι! 1745 01:25:25,236 --> 01:25:26,537 Ελάτε, Jim Lawson! 1746 01:25:30,073 --> 01:25:31,618 Τζιμ; 1747 01:25:31,642 --> 01:25:34,087 Τζιμ, είναι ο Στέισι! 1748 01:25:34,111 --> 01:25:37,282 Τζιμ, πες μου ότι είσαι εντάξει. 1749 01:25:40,651 --> 01:25:43,930 Στέισι, έτσι; 1750 01:25:43,954 --> 01:25:46,232 Τζιμ, είμαι εγώ. 1751 01:25:46,256 --> 01:25:50,003 Είσαι καλά? 1752 01:25:50,027 --> 01:25:52,004 Ναι, είμαι εντάξει. 1753 01:25:52,028 --> 01:25:53,464 Γουο-χου-χου! 1754 01:25:56,099 --> 01:25:57,567 Ελα σπίτι. 1755 01:26:01,604 --> 01:26:02,874 Ελάτε σπίτι, Τζιμ. 1756 01:26:04,275 --> 01:26:06,344 Είμαι εντάξει. @ subz4Free.com 1757 01:26:20,648 --> 01:26:25,648 Subtitles απο redmaverick Edit By: SFTeam Exclusive Movies