1 00:00:09,040 --> 00:00:12,400 I byen Houston i staten Texas... 2 00:00:12,880 --> 00:00:18,840 Amerikas Forenede Stater blev ikke skabt af dem, der bare ventede. 3 00:00:18,920 --> 00:00:23,320 Er mennesket i sin jagt på viden og fremskridt skabet sådan 4 00:00:23,400 --> 00:00:28,160 at det ikke kan afskrækkes? Udforskningen af rummet fortsætter. 5 00:00:28,800 --> 00:00:33,680 Uanset om vi deltager eller ej. Og det er en af de største ting... 6 00:00:33,760 --> 00:00:38,760 - Et lille skridt for mennesket... - Ingen national konflikt i rummet... 7 00:00:38,840 --> 00:00:42,720 - Men et stort skridt for menneskeheden. - En trussel mod os alle. 8 00:00:43,280 --> 00:00:47,160 Erobringen af rummet skal gavne hele menneskeheden. 9 00:01:16,760 --> 00:01:19,800 Der er udbrudt tumult rundt om i verden efter rapporter om 10 00:01:19,880 --> 00:01:24,240 en asteroide, som ramte månen og nu er sendt i en bane mod Jorden. 11 00:01:25,760 --> 00:01:30,160 Der er indført nedlukninger i større byer, og politiet kæmper for 12 00:01:30,240 --> 00:01:34,400 at opretholde orden i det voksende kaos blandt bange borgere. 13 00:01:35,640 --> 00:01:39,360 Mange lande melder om forstyrrelser i energinet, større jordskælv 14 00:01:39,440 --> 00:01:44,400 og oversvømmelser langs kysterne, og mange er blevet evakueret. 15 00:01:45,440 --> 00:01:50,040 Øget seismisk aktivitet og vulkanudbrud har forårsaget omfattende skader 16 00:01:50,120 --> 00:01:53,440 i byer og samfund langs den store brudzone. 17 00:01:53,520 --> 00:01:57,001 Månen forventes at kollidere med Jorden om mindre end tre timer 18 00:01:57,080 --> 00:02:02,120 og dens gravitation tager til, mens den nærmer sig vores atmosfære. 19 00:02:02,560 --> 00:02:07,320 Vores reportere ser allerede tegn på, at NATO og flere regeringer 20 00:02:07,401 --> 00:02:11,080 - sammenligner data og samarbejder... - Jim? 21 00:02:12,240 --> 00:02:14,560 Er det her rigtigt? 22 00:02:23,560 --> 00:02:28,360 - Kaptajn Lawson. - Paul bringer dig til Xvisionbasen 23 00:02:28,440 --> 00:02:33,880 for at stoppe det her. Du får tilladelse til at flyve med Xvisionflåden straks. 24 00:02:34,920 --> 00:02:38,840 Fortæl det globale forsvar, at vi bliver udslettet om mindre end to timer. 25 00:02:38,921 --> 00:02:41,681 NASAs indledende tidsvindue er 3 1/2 time. 26 00:02:41,760 --> 00:02:44,840 Nej, oberst. Det her er ikke en meteorit i Tunguska. 27 00:02:44,920 --> 00:02:48,640 Alene størrelsen vil forårsage ødelæggelse, inden den rammer os. 28 00:02:48,761 --> 00:02:53,521 Gravitationsforandringer, jordskælv, vulkanudbrud, elektromagnetisk puls 29 00:02:53,600 --> 00:02:58,760 over hele verden. Når månen har nået atmosfæren, opvarmer friktionen luften 30 00:02:58,840 --> 00:03:00,880 og brænder alt op på Jorden. 31 00:03:00,960 --> 00:03:05,280 Tag till Xvision omgående. Paul informerer dig om resten. 32 00:03:07,801 --> 00:03:11,360 Hej, Jim. Godt at se dig. Kom, så smutter vi. 33 00:03:12,200 --> 00:03:14,201 - Hvem er det? - Min bror. 34 00:03:17,320 --> 00:03:19,560 Kom nu. 35 00:03:21,680 --> 00:03:25,560 - Var det på grund af månen? - Nej, gravitationsforandringerne. 36 00:03:26,161 --> 00:03:28,400 Kom nu, Bob. Vi bringer dig til basen. 37 00:03:29,481 --> 00:03:31,880 Min regning for de to sidste uger. 38 00:03:40,920 --> 00:03:44,920 - Vi må hjælpe ham. - Nej, vi har ikke tid. 39 00:03:46,120 --> 00:03:50,640 Bobby, jeg får dig væk herfra. Tag min hånd. Jeg trækker dig op. 40 00:03:54,921 --> 00:03:57,121 Kom. 41 00:04:01,280 --> 00:04:03,400 Kom nu, Bob. 42 00:04:11,240 --> 00:04:14,560 - Desinficer forbindingen. - Jim, det gør ondt. 43 00:04:15,200 --> 00:04:17,280 Hold ud, makker. 44 00:04:17,960 --> 00:04:22,801 Trist at måtte sige det, men du havde ret om alt. Størrelsen på asteroiden 45 00:04:22,880 --> 00:04:25,881 og da den ville ramme månen. Du havde regnet det hele ud. 46 00:04:25,960 --> 00:04:28,120 - Giv mig mere. - Okay. 47 00:04:28,761 --> 00:04:33,000 Jeg få måske ikke flere chancer, så jeg vil gerne sige undskyld. 48 00:04:34,040 --> 00:04:37,401 Jim, det var ikke din skyld, at din andenpilot døde. 49 00:04:37,480 --> 00:04:41,520 - Vi har ikke tid til fortiden. - Der er kun gået et år. 50 00:04:41,880 --> 00:04:44,801 Og havde jeg haft en tidsmaskine, ville jeg tage tilbage og... 51 00:04:46,361 --> 00:04:50,680 Jeg burde have lyttet til din rapport. Jim, du crashede ikke månelanderen. 52 00:04:50,761 --> 00:04:53,480 - Det var gravitationen fra en asteroide. - Det er nok! 53 00:04:53,560 --> 00:04:56,081 Jeg forsøger at sige undskyld. 54 00:04:56,360 --> 00:04:59,841 Da du rapporterede, at den var et år fra at ramme månen... 55 00:05:00,601 --> 00:05:05,680 Jeg burde aldrig have fået dig fyret. Det var min fejl. 56 00:05:09,681 --> 00:05:11,881 For pokker... 57 00:05:13,600 --> 00:05:16,120 - Bliv hos mig. - Jeg kan ikke tåle at se blod. 58 00:05:16,480 --> 00:05:19,000 Er mor i sikkerhed? Og hvad med din kone og børnene? 59 00:05:19,081 --> 00:05:24,440 Ja, mor er i sikkerhed. De fik hende ned til Pentagon. 60 00:05:24,920 --> 00:05:29,520 Også Juni og børnene. Jeg turde ikke sige, at hvis vi ikke løser det her 61 00:05:29,601 --> 00:05:31,720 spiller det ingen rolle, hvor de er. 62 00:05:32,560 --> 00:05:35,441 Men... Stacy er i sikkerhed. 63 00:05:38,241 --> 00:05:41,360 Hendes nye kæreste kørte hende ned til Camp Pendleton. 64 00:05:41,800 --> 00:05:43,961 Godt. Giv mig tapen. 65 00:05:48,161 --> 00:05:50,721 Der er omkring et kvarter, til vi når basen. 66 00:05:50,800 --> 00:05:54,440 Rumstationen Xvision. 67 00:05:54,680 --> 00:05:57,520 Admiral Keller? Her er oberst Hauser fra Pentagons ledelse. 68 00:05:57,601 --> 00:06:03,121 Paul er på vej til jer med Jim Lawson, og I må holde øje med dem. 69 00:06:03,681 --> 00:06:09,040 Det stemmer, vi følger dem med satellit, og de er her om cirka 15 minutter. 70 00:06:09,800 --> 00:06:15,560 Godt. Som jeres link til forsvaret har jeg givet jer stort spillerum 71 00:06:15,640 --> 00:06:18,880 men i dag overtager jeg ledelsen. Er det forstået? 72 00:06:19,000 --> 00:06:22,520 - Ja, ma'am. - Vores databaser er synkede nu 73 00:06:22,601 --> 00:06:27,121 så vi begge kan se Lawsons fremskridt og månens bane i realtid. 74 00:06:27,280 --> 00:06:31,561 At afbrydelser er uundgåelige, men vi gør vores bedste for at. 75 00:06:31,641 --> 00:06:35,560 'Operation Gudfader' skal fortsætte. Piloterne er på trusselsniveau Delta. 76 00:06:38,120 --> 00:06:41,601 - Klarer jeg mig, Jim? - Det meste af blødningen er stoppet. 77 00:06:42,320 --> 00:06:46,000 Vi har 1 time og 42 minutter, til månen når atmosfæren. 78 00:06:49,801 --> 00:06:53,360 Hauser genansatte mig, så I skal have hjælp med ting, I ikke klarer selv. 79 00:06:53,441 --> 00:06:55,561 Ja, det stemmer. 80 00:06:56,280 --> 00:06:59,841 Så snart du blev afskediget, insisterede NASA og JPL på at anvende 81 00:06:59,920 --> 00:07:02,440 din antimateriemotor til vores droneflåde. 82 00:07:02,521 --> 00:07:07,240 Med tanke på dit ry var Hauser skeptisk, men NASA overtalte hende. 83 00:07:07,640 --> 00:07:11,041 30 minutter før vi mødtes beordrede hun os til at sende droneflåden op 84 00:07:11,121 --> 00:07:15,400 - for at forsøge at stoppe månen. - Det fungerer ikke som en bombe. 85 00:07:15,480 --> 00:07:20,561 Nej, ikke bomber. NASA, forsvaret og hele verden er desperate for 86 00:07:20,641 --> 00:07:25,761 at forsøge at stoppe månen. Men hverken kernevåben eller en antimateriemotor kan. 87 00:07:25,841 --> 00:07:28,240 Hvor skal vi hen, Jim? 88 00:07:28,320 --> 00:07:32,361 Jeg må kontakte venner og familie. 89 00:07:32,440 --> 00:07:35,561 Du skal til en base, som hedder Xvision. Du er i sikkerhed der. 90 00:07:35,640 --> 00:07:38,080 Jeg ved, hvad Xvision er. 91 00:07:38,681 --> 00:07:43,280 Men jeg ved ikke, hvordan I skal stoppe det. Jeg så nyhederne. Vi skal dø, ikke? 92 00:07:43,360 --> 00:07:46,761 Du vil være sikker på basen, og vi ved, hvordan vi stopper månen. 93 00:07:46,840 --> 00:07:50,480 Hvordan vil I gøre det? Det er slet ikke muligt. 94 00:07:50,560 --> 00:07:55,880 Jo, det er. Vi har et rumfartøj med specialbrændstoffet 'antimaterie'. 95 00:07:55,961 --> 00:08:00,161 Vi taler med militæret lige nu om, hvordan vi skal stoppe månen. 96 00:08:01,601 --> 00:08:06,561 - Han taler om en stor atombombe. - Nej, det gør jeg ikke. 97 00:08:06,641 --> 00:08:10,121 Jeg vil forklare dig det, Bob. Forestil dig en racerbane. 98 00:08:10,201 --> 00:08:13,881 Men det er i et lukket rør, og atomerne er bilerne, som kører i alle retninger. 99 00:08:13,961 --> 00:08:19,721 Når de støder sammen, eksploderer de og frigør energi, som... Bob, hør efter. 100 00:08:20,080 --> 00:08:23,361 Den energi skaber en fremdrift omtrent som en jetmotor. 101 00:08:23,440 --> 00:08:27,640 Nogle små ting i rummet, som kaldes neutriner, udløser reaktionen. (Tdc) 102 00:08:27,720 --> 00:08:30,881 De agerer som den fjeder, der sender bilerne af sted på banen. 103 00:08:30,960 --> 00:08:34,761 Og Hauser, husk, hvad du sagde for et år siden. At hvis man bevidst ødelægger 104 00:08:34,840 --> 00:08:39,641 - motorens kadmiumregulator... - Så vil neutrinerne forårsage kaos. 105 00:08:40,120 --> 00:08:42,281 Netop. 106 00:08:42,360 --> 00:08:46,640 Vil I overbelaste motoren, skabe et sort hul og trække månen ind sin bane igen? 107 00:08:46,721 --> 00:08:51,840 - Det er planen. - Men ødelægger et sort hul ikke alt? 108 00:08:51,921 --> 00:08:58,040 Nej, Bob, det gør det ikke. Der er en enorm partikelaccelerator i Schweiz. 109 00:08:58,121 --> 00:09:01,961 De spalter atomer hver dag for at skabe mange sorte huller. 110 00:09:02,521 --> 00:09:07,680 - Det her er ikke godt. - Tag det roligt, Bob. 111 00:09:07,760 --> 00:09:10,801 Hvis du overbelaster dig, bliver skaderne kun værre. 112 00:09:10,880 --> 00:09:15,121 Tage det roligt? Det er din skyld! Jim har fortalt det hele! 113 00:09:16,320 --> 00:09:21,520 Rolig. Selv om de havde haft mere tid, så ved de, at det er bevidst selvmord. 114 00:09:21,600 --> 00:09:25,001 Ja, det var en lav prioritet, men de har hverken tid eller noget valg. 115 00:09:27,360 --> 00:09:32,240 Admiral Keller, vi ser en droneskade. Er I sikre på, at antimaterie-motoren 116 00:09:32,320 --> 00:09:34,440 på dronens tag stadig fungerer? 117 00:09:34,521 --> 00:09:38,561 Korrekt. Antimaterie-motoren fungerer, men skal sende et nødsignal 118 00:09:38,640 --> 00:09:40,960 hvis dronen bliver svært skadet. 119 00:09:41,041 --> 00:09:44,881 Og Paul Lawsons plan? Jeg har et rum fuldt af skydeglade stabschefer 120 00:09:44,960 --> 00:09:47,038 som stadig tvivler på, om dette er den rette metode. 121 00:09:47,081 --> 00:09:49,240 En kernevåbeneksplosion stopper ikke månen. 122 00:09:49,321 --> 00:09:51,761 At fjerne måneasteroiderne med konventionelle missiler 123 00:09:51,841 --> 00:09:56,601 og anvende antimaterie-motoren til at skabe et sort hul er det eneste måde. 124 00:09:56,680 --> 00:10:01,801 Men gør I det ikke, før polerne vendes, bliver missilerne virkningsløse. 125 00:10:01,880 --> 00:10:04,361 Opgaven afhænger af dig, admiral. 126 00:10:04,441 --> 00:10:08,481 Fem minutter efter opsendelsen ødelagde meteoritten alle droner bortset fra en. 127 00:10:09,001 --> 00:10:12,360 Det er død i rummet på månens fjerne side, men antimaterie-motoren 128 00:10:12,441 --> 00:10:14,600 udsender et nødsignal lige nu. 129 00:10:15,441 --> 00:10:19,321 - Nogen skal genaktivere den. - Det skal du gøre. 130 00:10:20,281 --> 00:10:26,481 Vores teknikere ved det basale, men du ved præcis, hvordan den er bygget. 131 00:10:28,281 --> 00:10:32,681 Jim, du er den eneste, som kan garantere, at reaktionen sker kontrolleret. 132 00:10:37,280 --> 00:10:41,161 Vi mærker allerede forstyrrelserne, og de bliver stadig kraftigere. 133 00:10:42,040 --> 00:10:44,680 Så jeg er sikker på, at Pentagon planlægger et angreb. 134 00:10:44,761 --> 00:10:48,401 Ja... Hauser koordinerer et globalt, konventionelt våbenangreb 135 00:10:48,481 --> 00:10:52,281 i månebrokkerne for at skabe en vej, så du kan nå den strandede drone. 136 00:10:52,361 --> 00:10:55,721 Og Xvision står for rumflåde, som bringer dig ind i kredsløbsbanen. 137 00:10:55,801 --> 00:10:58,881 Når månen kommer nærmere, skifter den Jordens magnetiske puls 138 00:10:58,960 --> 00:11:03,761 og detonerer missilerne for tidligt. Jeg skal sendes op inden da 139 00:11:03,841 --> 00:11:06,641 - så opgaven ikke kommer i fare. - Det er mit første rodeo-show. 140 00:11:06,721 --> 00:11:10,201 Når du sidder i dit rumfartøj, sendes missilerne op 141 00:11:10,281 --> 00:11:13,361 og når du er i kredsløbsbanen, spredes de og du har du en åben vej 142 00:11:13,440 --> 00:11:16,681 - frem til dronen. - Sørg for at Hauser anvender Pentagons 143 00:11:16,760 --> 00:11:19,881 enorme Colossus-parabol for at bevare kommunikationen 144 00:11:19,960 --> 00:11:25,081 - og skære igennem den magnetiske støj. - Alt vil være parat inden da. 145 00:11:25,840 --> 00:11:29,081 - Jeg ordner det. - Ja, men en ting til. 146 00:11:29,160 --> 00:11:33,641 Det globale forsvar må ikke ændre din mening om kernevåbenalternativet. 147 00:11:34,000 --> 00:11:37,921 Hvis kernevåbnenes gammastråler griller mig, er opgaven slut. 148 00:11:38,000 --> 00:11:41,640 Tja, Hauser er stoppet med den snak. Foreløbig. 149 00:11:41,721 --> 00:11:45,601 Men Kina og Rusland overvejer det stadig. 150 00:11:45,681 --> 00:11:51,081 Det er russerne, hvad regner du med? Var det ikke for Xvision og NASAs ry 151 00:11:51,160 --> 00:11:53,721 så havde de måske været ligeglade. 152 00:11:54,521 --> 00:11:57,360 Hold fast! Vi er små 50 km fra basen. 153 00:11:58,041 --> 00:12:02,201 Kraftoverførslen sprang sikringen og beskadigede propellen. 154 00:12:02,281 --> 00:12:06,561 - Har du fløjet sådan en før? - Grundlæggende flyvekundskaber. 155 00:12:07,121 --> 00:12:10,321 Okay, rotorbladene drejer rundt med 19.000 omgange i minuttet. 156 00:12:10,400 --> 00:12:12,801 Vi må udjævne det. 157 00:12:12,881 --> 00:12:15,280 - Hvor er hovedsikringen? - Her. 158 00:12:17,081 --> 00:12:20,281 Dronen er forudindstillet på 260 knob. 159 00:12:20,360 --> 00:12:24,401 Vi flyver ikke fra kyst til kyst, så vi skal ikke tænke på Jordens krumning. 160 00:12:25,041 --> 00:12:28,440 Sådan. Okay. 161 00:12:29,200 --> 00:12:33,681 Jeg afbrød den. Sæt farten op på de tre andre rotorer. 162 00:12:33,761 --> 00:12:37,160 Så kompenserer de for den beskadigede rotor, og vi mister ikke tid. 163 00:12:37,241 --> 00:12:40,761 - Godt. - Du har for stor tiltro til teknikken. 164 00:12:40,841 --> 00:12:43,721 Endnu en ting, vi er uenige om. 165 00:12:45,081 --> 00:12:49,521 Lawson til basen. Gentager, Lawson til basen! 166 00:12:49,601 --> 00:12:51,921 - Hvad er jeres status? - Gentager... 167 00:12:52,000 --> 00:12:55,041 Fandens! Vores satellitter er allerede påvirkede. 168 00:12:55,121 --> 00:12:59,080 - De er måske ramt af måneasteroider. - Ja, måske. 169 00:13:03,481 --> 00:13:05,761 Nej! 170 00:13:07,001 --> 00:13:10,121 - For pokker! - Jim! 171 00:13:12,881 --> 00:13:18,281 Lawson til basen, kom. Lawson til basen! Hører I mig? 172 00:13:38,641 --> 00:13:40,761 Paul, er du okay? 173 00:13:44,200 --> 00:13:47,200 - Spænd jer fast! Vi styrter ned! - Jim! 174 00:13:48,321 --> 00:13:50,681 Jim! 175 00:13:56,081 --> 00:13:58,601 Signal mistet. 176 00:14:11,161 --> 00:14:13,161 Vi standser her. 177 00:14:20,480 --> 00:14:24,800 Her er menig Malcolm. Vi anmoder om nødevakuering, skift. 178 00:14:25,521 --> 00:14:29,241 Her er eskadrille 229. Camp Pendleton er ramt hårdt. 179 00:14:30,440 --> 00:14:33,441 Camp Pendleton er lige blevet ødelagt af et stort jordskælv. 180 00:14:33,521 --> 00:14:36,441 Vi anmoder om omgående evakuering til nærmeste bunker. 181 00:14:36,520 --> 00:14:40,361 Evakuering nægtet. Vi må kun afhjælpe de største trusler. 182 00:14:40,441 --> 00:14:43,641 Vi har rapporter om, at jordskælvet forårsagede en kraftig tsunami. 183 00:14:43,720 --> 00:14:45,920 I skal gå til et højt punkt omgående. 184 00:14:46,001 --> 00:14:50,281 229, vi skal til et kommunikationshub for at vedligeholde netværket. 185 00:14:50,841 --> 00:14:57,521 Modtaget, men vi assisterer kun, hvis I hjælper Pentagon direkte. Forstået? 186 00:14:59,041 --> 00:15:02,321 Vi taler om kommunikationsstøtte til hele regionen. 187 00:15:02,401 --> 00:15:07,561 Nægtet, menig. Forsvaret har bedt os fokusere på den største trussel. 188 00:15:08,001 --> 00:15:13,081 Nej... Sig, at du rejser med Stacy Lawson. 189 00:15:13,161 --> 00:15:17,201 Jeg er Jim Lawsons kone. Han er den astronaut, de hvervede til opgaven. 190 00:15:18,841 --> 00:15:24,640 229, jeg har Stacy Lawson her. Hun er astronaut Jim Lawsons kone 191 00:15:24,721 --> 00:15:27,401 og Jim Lawson er central for opgaven. 192 00:15:28,321 --> 00:15:32,321 Nægtet, menig. Ledelsen mener ikke, at hun er det, beklager. 193 00:15:32,401 --> 00:15:35,361 Det er ingen ledige enheder til en redningsaktion. 194 00:15:36,161 --> 00:15:39,601 - Er du virkelig Jim Lawsons kone? - Ja. 195 00:15:40,281 --> 00:15:42,361 Eller... var. 196 00:15:44,161 --> 00:15:46,441 Vi er separeret. 197 00:15:46,521 --> 00:15:48,721 Tja... 198 00:15:48,801 --> 00:15:52,721 De har en kommunikationsparabol uden for Pentagon, 'Colossus'. 199 00:15:52,801 --> 00:15:56,001 Den er enorm og når langt ud i rummet. 200 00:15:56,801 --> 00:16:02,321 Men månebrokkerne afleder signalerne, så vi må omdirigere 201 00:16:02,401 --> 00:16:06,961 alle hubs i landet for at forstærke signalerne, inklusive vores. 202 00:16:07,681 --> 00:16:10,241 Det er det, den her er til. 203 00:16:10,321 --> 00:16:15,441 Den omdanner signalerne her til noget, de kan anvende. 204 00:16:19,001 --> 00:16:21,121 Er du parat til at løbe videre? 205 00:16:22,641 --> 00:16:25,001 Helt sikkert. 206 00:16:43,840 --> 00:16:45,881 Det gør mig ondt. 207 00:16:48,641 --> 00:16:55,841 Okay. Basen ved, hvor vi er. Når de ser et nødsignal, kommer de hertil. 208 00:16:56,401 --> 00:17:01,041 Varmekameraerne burde opfange os på jorden, men de skal kunne lande. 209 00:17:01,121 --> 00:17:03,481 - Vi går ud på åbent land. - Ja. 210 00:17:07,041 --> 00:17:11,241 - Det var vores redningsenhed. - Forstyrrelserne tager sikkert til. 211 00:17:11,321 --> 00:17:14,761 - Det ser ud som en FN-enhed. - Godt, der ikke var nogen om bord. 212 00:17:14,841 --> 00:17:19,761 - Får vi dig ikke op snart, er det sket. - Og uden missilangreb halveres chancen. 213 00:17:19,841 --> 00:17:21,841 - Kom. - Hvad? 214 00:17:22,321 --> 00:17:26,841 - Basen er nok otte kilometer herfra. - Men Georges mekaniker kun en. 215 00:17:26,921 --> 00:17:31,921 - Fars ven fra flyvevåbenet? - Ja, ham der laver basens biler gratis. 216 00:17:32,001 --> 00:17:36,881 Fin aftale, du lavede. Vi låner hans telefon og en af hans biler. Kom. 217 00:17:39,001 --> 00:17:41,081 Jeg hader at løbe. 218 00:17:47,321 --> 00:17:49,721 - Hvad laver du? - Hvad? 219 00:17:50,041 --> 00:17:52,841 - Hvad er det der? - Jeg vil ikke have hår i ansigtet. 220 00:17:52,921 --> 00:17:55,321 - Har du altid den der med? - Ja. 221 00:17:55,401 --> 00:17:58,561 - Meget moderne. - Ja, ikke? 222 00:17:58,881 --> 00:18:02,081 - Jeg håber, du løber hurtigere med den. - Kom så, min pige. 223 00:18:02,521 --> 00:18:04,841 Vent lidt! 224 00:18:07,401 --> 00:18:10,321 - Det kunne mærkes. - Hvor lang tid tog det? 225 00:18:10,401 --> 00:18:12,681 Hvor lang tid tog det? 226 00:18:13,481 --> 00:18:16,322 Seks minutter, ikke dårligt. Vi fortsætter. 227 00:18:17,521 --> 00:18:21,561 I skal ingen steder! Tøm lommerne og giv JJ pengene 228 00:18:21,641 --> 00:18:24,801 - så binder vi jer. - Vi har ikke tid til det her. 229 00:18:26,121 --> 00:18:28,161 Okay, okay... 230 00:18:30,521 --> 00:18:34,321 I er her kun, fordi I arbejder på flyvebasen. 231 00:18:34,401 --> 00:18:39,281 Og vi fik jeres lille nødsignal i byen. Og vi ved, at I lyver om undergangen. 232 00:18:39,361 --> 00:18:43,881 - Okay, vi arbejder for flyvevåbenet. - Rører du dig, skyder jeg dig! 233 00:18:43,961 --> 00:18:47,881 Jeg ved, at jeres private milits er her for at overtage hele området. 234 00:18:47,961 --> 00:18:52,401 - Vi har læst om det på nettet i flere år. - Vi ved ikke, hvad I taler om. 235 00:18:52,482 --> 00:18:54,881 - Vi skal til basen for at løse... - Op med hænderne! 236 00:18:54,961 --> 00:18:57,921 Vi vil bare til basen for at løse det, okay? 237 00:18:58,001 --> 00:19:00,161 Vent nu lidt. 238 00:19:00,641 --> 00:19:04,921 Annie, se, hvem det er. Det er han direktøren. 239 00:19:07,762 --> 00:19:10,041 - Er det ham? - Vi vil ikke have ballade. 240 00:19:10,121 --> 00:19:14,121 Læg tegnebogen på jorden. Begge to. Nu. 241 00:19:14,961 --> 00:19:19,401 Du, Elon Musk og Mark Zuckerberg er svin, som snylter på samfundet 242 00:19:19,482 --> 00:19:25,521 og ødelægger vores hjerner. Jeres tid er slut. I lyver om alt, at I vil til månen. 243 00:19:25,601 --> 00:19:30,841 Ja, vi har holdt øje med jer. Vi ved, at I sporer alle borgere. 244 00:19:32,481 --> 00:19:38,601 - Fortæl. Hvordan føles det, Paul Lawson? - JJ. 245 00:19:39,081 --> 00:19:43,281 Jeg vidste, vi ville finde en privat milits herude. Tiden er inde. 246 00:19:44,521 --> 00:19:47,682 Film ham. Revolutionen begynder nu. 247 00:19:47,761 --> 00:19:53,281 Hør, vi er et rumselskab, okay? Der er en trussel mod hele verden! 248 00:19:53,361 --> 00:19:55,601 - Han lyver, JJ. - Godt, at jeg optager det. 249 00:19:55,681 --> 00:19:59,601 - Vent, dræb os ikke! - Paul, husker du mobberne som børn? 250 00:19:59,681 --> 00:20:01,801 - Hold kæft! - Klap i. 251 00:20:03,681 --> 00:20:06,841 - Vent nu lidt! - Hvad? 252 00:20:09,761 --> 00:20:14,321 - Hvad siger du så? - Jeg troede, du ville sige noget vigtigt. 253 00:20:14,401 --> 00:20:16,921 Det virkede, da du var otte. Og også nu. 254 00:20:17,361 --> 00:20:19,642 Tag nu den fjollede hue af, okay? 255 00:20:20,281 --> 00:20:22,561 Den holder håret væk fra ansigtet. 256 00:20:22,642 --> 00:20:27,041 - Nu er vi der snart. - Vi er jo langt pokker i vold. 257 00:20:34,681 --> 00:20:36,841 Der er Georges værksted! Kom! 258 00:20:43,841 --> 00:20:47,281 - George! - Find en bil, jeg ringer til basen. 259 00:20:47,841 --> 00:20:50,641 George! George! 260 00:20:51,201 --> 00:20:53,481 Det er Jimmy Lawson! 261 00:20:53,561 --> 00:20:55,801 - Sker der noget? - Ja, den virker. 262 00:20:56,162 --> 00:21:00,601 - En time og lidt mere til kollisionen. - En time og 16 minutter. 263 00:21:00,961 --> 00:21:04,682 Xvision, det er 'Operation Gudfader', giv mig kommandocentralen. 264 00:21:05,201 --> 00:21:07,721 Lawson, admiral Keller her. Vi mistede dig på radaren. 265 00:21:07,801 --> 00:21:10,121 Jeg har oberst Hauser fra Pentagon på linjen. 266 00:21:10,202 --> 00:21:14,721 - Jim og jeg skal hentes straks. - Vi mistede jer for flere minutter siden. 267 00:21:14,801 --> 00:21:19,201 Keller, tag Lawson til basen, inden den elektromagnetiske puls forværres. 268 00:21:19,282 --> 00:21:23,682 Vi sendte redningshelikoptere, men deres styresystem fik problemer. 269 00:21:23,761 --> 00:21:26,682 Vi sendte to andre ud, men de er også styrtet ned. 270 00:21:26,761 --> 00:21:31,921 Bring Xvision-flåden til jeres bunker under jorden for at beskytte dem. 271 00:21:32,002 --> 00:21:35,921 - Javel, ma'am. - Sidder antimateriemotoren på dronen? 272 00:21:36,001 --> 00:21:38,041 - Ja. - Og status på missionen? 273 00:21:38,121 --> 00:21:43,801 Jeg hører, at Kina og Rusland vil affyre deres kernevåbenmissiler. 274 00:21:44,162 --> 00:21:47,281 Når de detonerer, har Jim en sikker vej frem til dronen. 275 00:21:47,362 --> 00:21:50,441 - Jim og jeg tager til basen nu. - Vi skal have Jim hertil nu, Paul. 276 00:21:50,521 --> 00:21:53,921 Vi har fået elektriske skader på Colossus-parabolen. 277 00:21:54,002 --> 00:21:58,241 Jo længere det tager, jo mindre chance for at kunne assistere ved problemer. 278 00:21:58,322 --> 00:22:00,561 - Jeg er med. - George! 279 00:22:01,402 --> 00:22:03,601 Er du her? 280 00:22:03,681 --> 00:22:05,881 George! 281 00:22:05,962 --> 00:22:08,521 - Kom nu, George. - NASA har rapporteret om 282 00:22:08,602 --> 00:22:13,242 et så tæt måneasteroidefelt, at vejen lukkes et minut efter eksplosionen. 283 00:22:13,321 --> 00:22:18,002 Jim skal flyve bag missilbanen, så antimateriemotoren ikke bliver ødelagt. 284 00:22:32,321 --> 00:22:34,722 Paul, er du der? 285 00:22:34,801 --> 00:22:37,602 - Kom ind, Paul. - Jeg er her. 286 00:22:38,161 --> 00:22:41,841 Jordskælvene bliver værre. Kom hertil, mens du kan. 287 00:22:42,242 --> 00:22:48,361 Jim og jeg tager af sted med det samme. Vi kommunikerer gennem en åben kanal. 288 00:22:48,442 --> 00:22:53,722 - Og jeg skal bruge live-opdateringer. - Modtaget, det løser vi. 289 00:22:58,561 --> 00:23:00,841 Paul! 290 00:23:01,802 --> 00:23:03,841 George! 291 00:23:22,441 --> 00:23:24,521 Jimmie, er det dig? 292 00:23:25,521 --> 00:23:28,001 Træk dig fri, når jeg løfter. Nu! 293 00:23:35,642 --> 00:23:38,481 Jim! Jim? 294 00:23:39,001 --> 00:23:42,202 - Paul! - For fanden da! 295 00:23:42,282 --> 00:23:46,361 Jim, hvad fanden laver du? Jeg er parat. En, to... 296 00:23:48,081 --> 00:23:52,881 Okay, kom under. Er du parat? En, to, nu! 297 00:23:57,041 --> 00:24:00,961 Kom så, ud. Jeg har dig. Kom. 298 00:24:01,601 --> 00:24:03,921 Du godeste... 299 00:24:04,801 --> 00:24:07,001 Nu slipper jeg! 300 00:24:09,162 --> 00:24:15,321 - Er du okay? Noget brækket? - Nej, nogle blå mærker et stykke tid. 301 00:24:15,401 --> 00:24:18,682 Jeg lukkede for gassen på bagsiden, da jeg hørte jer råbe. 302 00:24:18,761 --> 00:24:22,281 Vi skal bruge en bil. Nu. Vi kører dig til basen. 303 00:24:22,362 --> 00:24:26,281 - Jeg har, hvad I har brug for. - Okay, hvor er nøglerne? 304 00:24:26,642 --> 00:24:30,001 - Derovre... på hylde otte. - På tavlen? 305 00:24:30,082 --> 00:24:32,082 Ja, du kan ikke misse den. 306 00:24:32,441 --> 00:24:34,441 - Er du okay? - Din bror... 307 00:24:34,522 --> 00:24:39,162 - Ja. En tak ville skade, vel? - Han betaler vores drinks. 308 00:24:51,002 --> 00:24:55,642 Inden han kom ind i flyvevåbenet... havde jeres far det der på sit bord. 309 00:24:56,481 --> 00:24:59,282 Så kiggede på det hver dag. Jeg havde næsten glemt det. 310 00:24:59,361 --> 00:25:02,561 Ved I hvad? Tag det. Det bringer jer held. 311 00:25:02,641 --> 00:25:05,122 Tak. 312 00:25:05,201 --> 00:25:09,802 - Undskyld, jeg ikke kom til begravelsen. - George, det er i orden. 313 00:25:09,882 --> 00:25:13,122 - Jeg var bare... - Hvad er tiden til kollisionen? 314 00:25:13,202 --> 00:25:17,562 - En time og 12 minutter, vi kører. - Okay, vi kører. George. 315 00:25:20,921 --> 00:25:23,042 Tak, George. 316 00:25:23,402 --> 00:25:26,402 Hun er et nitrometanbrændende monster! 317 00:25:27,362 --> 00:25:30,081 Nul til 100 på et sekund! 318 00:25:37,562 --> 00:25:41,442 - George! George! - Vi skal af sted! 319 00:25:42,241 --> 00:25:44,402 Vi skal køre nu, kom! 320 00:25:52,362 --> 00:25:54,641 Kør! 321 00:26:04,682 --> 00:26:07,082 - Er du okay? - I hvilken retning ligger basen? 322 00:26:07,161 --> 00:26:09,282 Stik vest. 323 00:26:12,642 --> 00:26:15,321 Base, her er Lawson, hører I mig? 324 00:26:16,042 --> 00:26:18,562 Base, her er Lawson, hører I mig? 325 00:26:19,042 --> 00:26:22,162 Her er admiral Keller på Xvision. 326 00:26:22,242 --> 00:26:27,562 - Vi er tre minutter væk, gentager: Tre. - Modtaget. 327 00:26:28,161 --> 00:26:33,801 Vi sporer jer med Xvision-dronen, så vi kender jeres præcise position. 328 00:26:34,162 --> 00:26:37,402 Jordskælvene har forårsaget enorm skade på basen. 329 00:26:37,482 --> 00:26:44,722 Visse dele er helt ødelagte. Men 80 procent af alle fly fungerer. 330 00:26:44,802 --> 00:26:48,161 Xvision-fartøjet er parat til at lette. Vi afventer kun jeres ankomst. 331 00:26:48,242 --> 00:26:51,242 Modtaget, base. Vi følger reglerne i 'Operation Gudfader'. 332 00:26:51,322 --> 00:26:56,762 Modtaget. I bør se de konventionelle våben nu på 50.000 enheder og stigende. 333 00:27:00,482 --> 00:27:03,881 Godt, at de kom nu inden Jordens magnetiske puls skifter. 334 00:27:04,482 --> 00:27:06,761 Hvad er tiden til månens kollision? 335 00:27:07,722 --> 00:27:10,002 En time og otte minutter. 336 00:27:10,081 --> 00:27:13,202 Se, om du kan finde noget på radioen. Nyheder, hvad som helst. 337 00:27:16,442 --> 00:27:22,481 Mange døde. Og vi får nu rapporter om, at NY, Orlando og kystbyerne 338 00:27:22,562 --> 00:27:24,882 oplever noget, de aldrig før... 339 00:27:25,282 --> 00:27:28,881 - Japan, De Kanariske Øer, Alaska. - Der er den! 340 00:27:28,962 --> 00:27:31,081 Alle stater i... 341 00:27:31,722 --> 00:27:35,282 Jeg ser den. Nu fokuserer vi, bror. Vi skal nå frem til basen. 342 00:27:43,522 --> 00:27:48,442 Admiral, de omfattende skader på basen påvirker vores live-streaming. 343 00:27:48,522 --> 00:27:53,162 - Jeg går til backup-feeden. - Tak, major Romero. 344 00:27:53,561 --> 00:27:55,761 Oberst Hauser. 345 00:27:59,122 --> 00:28:02,122 Kina og Rusland arbejder hektisk på at opsende missilerne. 346 00:28:02,202 --> 00:28:05,281 - Er Lawson i luften? - Nej, hans helikopter styrtede 347 00:28:05,362 --> 00:28:08,721 men vi har genoptaget kommunikationen. Han er på basen om et minut. 348 00:28:08,802 --> 00:28:13,921 Han skulle have været oppe for en time siden. 'Operation Gudfader' er størst. 349 00:28:14,001 --> 00:28:17,561 Vi opsendte missilerne, inden Jordens magnetiske puls skifter. 350 00:28:17,642 --> 00:28:22,122 - De når mesosfæren netop nu. - Jim Lawson letter så snart han er her. 351 00:28:25,562 --> 00:28:28,762 Ma'am, en indkommende meteorit har forårsaget skader over jordværnet. 352 00:28:28,841 --> 00:28:31,522 Under jorden er skaderne 5 procent ved 18 meter. 353 00:28:31,601 --> 00:28:35,481 Admiral. Få det ti at lykkes, for præsidenten og stabsledelsen. 354 00:28:37,562 --> 00:28:42,242 For hvert sekund mindskes chancen for succes. 355 00:28:42,321 --> 00:28:45,362 - Javel, ma'am. - Colossus-parabolen er beskadiget. 356 00:28:45,441 --> 00:28:49,042 Kommunikationen med antimateriemotoren er ustabil. Har I god opkobling? 357 00:28:49,122 --> 00:28:52,882 Initierer kommunikationsverificering mod antimateriemotoren nu. 358 00:28:54,442 --> 00:28:59,402 - Signalet er stadig aktivt. - Signal fra antimateriemotoren er aktivt. 359 00:28:59,481 --> 00:29:04,162 - Hvor meget strøm er der i kraftreserven? - Seneste aflæsning var... 72 procent. 360 00:29:04,482 --> 00:29:10,641 - Kan I stille om til Lawson? - Jeg har kun et ustabilt radiosignal. 361 00:29:10,722 --> 00:29:13,042 - Gør det. - Javel, ma'am. 362 00:29:16,322 --> 00:29:18,401 - Admiral. - Hauser her. 363 00:29:18,482 --> 00:29:22,322 Jeg kan ikke forhindre Kina og Rusland i at opsende missiler længere. 364 00:29:22,402 --> 00:29:26,522 - De tror, at angrebet løser det. - Det vil ikke lykkes. 365 00:29:26,602 --> 00:29:29,642 Det eneste, der kan stoppe det, er en stor gravitationspåvirkning. 366 00:29:29,722 --> 00:29:34,761 Det ved vi ikke, Jim. Men deres fysikere tror ikke på vores metoder. 367 00:29:35,242 --> 00:29:38,242 Vi må overbevise dem, inden de trækker os med ned. 368 00:29:38,322 --> 00:29:42,721 Antimateriemotoren er en miniature af en stor partikelaccelerator 369 00:29:42,802 --> 00:29:47,802 som skaber sorte huller hver dag, så den kan lave et midlertidigt sort hul 370 00:29:47,882 --> 00:29:51,082 på størrelse med en fodboldbane, som trækker månen ind i dens bane igen. 371 00:29:51,162 --> 00:29:56,881 Russerne og kineserne siger, at et sort hul også vil trække Jorden ind. 372 00:29:56,962 --> 00:30:01,002 - Det stemmer ikke, oberst. - De vil affyre missilerne 373 00:30:01,081 --> 00:30:03,402 med mindre vi har beviser. Har vi det? 374 00:30:03,482 --> 00:30:07,682 Ja, det kaldes Newtons gravitationslov. 375 00:30:07,762 --> 00:30:12,601 Gravitationen mindskes i et omvendt kvadrat på vej væk fra en masses midte. 376 00:30:13,041 --> 00:30:16,842 Dronen er på månens fjerne side, så Jorden er så langt væk 377 00:30:16,922 --> 00:30:23,321 fra hændelsen, at den kun bevæger sig en millimeter, men det er nok. 378 00:30:23,402 --> 00:30:26,682 - Forstået? - Lad os håbe, at det er nok. 379 00:30:27,362 --> 00:30:29,562 Gør det. 380 00:30:38,802 --> 00:30:41,842 Ma'am, Colossus-parabolen har været ude for en omfattende skade. 381 00:30:41,922 --> 00:30:46,441 Vi har mistet nødsignalet til antimateriemotoren. Vi mister stedet. 382 00:30:49,122 --> 00:30:55,682 Tekniker, der er ledelsen. Lav Colossus-parabolen omgående. 383 00:30:55,961 --> 00:31:01,041 Hvis Lawson mister kontakten, er den det eneste, som kan lokalisere dronen. 384 00:31:01,122 --> 00:31:04,801 Ma'am, radaren viser, at 'Operation Gudfader' går ind i mesosfæren. 385 00:31:04,882 --> 00:31:07,522 Giv mig en nedtælling, når de slår til, løjtnant. 386 00:31:10,522 --> 00:31:14,722 Oberst, indkommende meteoritter. Vi må beskytte parabolen. 387 00:31:14,802 --> 00:31:20,401 - Teknikerne beder om artilleristøtte. - Nej, det får ingen effekt. 388 00:31:20,922 --> 00:31:25,522 Diaz, giv dem ordre til at opstille LRAD-kanonerne omkring parabolen. 389 00:31:27,282 --> 00:31:30,922 Vi opsender et overlydsskjold for at pulverisere truslen. 390 00:31:31,002 --> 00:31:33,121 Anbringer kanonerne, ma'am. 391 00:31:40,242 --> 00:31:43,362 Major Romero. Hvordan går stabiliseringen af fundamentet? 392 00:31:43,442 --> 00:31:47,442 - Stabilisatorerne er stadig aktive. - Og den hemmelige linje til Pentagon? 393 00:31:47,522 --> 00:31:49,802 Stadig aktiv. 394 00:31:49,882 --> 00:31:53,762 Ma'am? Missilerne har nået den yderste kant af månens støvfelt. 395 00:31:56,282 --> 00:32:04,402 Feltpenetration 18 procent, 30 grader. Samordnet detonation... 31 procent. 396 00:32:09,162 --> 00:32:15,242 Voldsomt... Enden er nær. Rapporter om nedstyrtede satellitter. 397 00:32:15,322 --> 00:32:22,002 Man ser nu hele bygninger rundt om i Paris... Og vores egen station... 398 00:32:27,802 --> 00:32:30,201 Den magnetiske puls skifter. 399 00:32:36,042 --> 00:32:38,242 - Kobl nitrometanen til! - Hvad? 400 00:32:38,322 --> 00:32:40,722 - I konsolen! - Du godeste! 401 00:32:41,402 --> 00:32:43,482 Tænd! 402 00:32:45,122 --> 00:32:47,842 Hold fast! Nu kører vi. 403 00:32:59,882 --> 00:33:04,722 Samordnet detonation 38 procent... 50 procent 404 00:33:05,362 --> 00:33:07,682 60 procent 405 00:33:08,322 --> 00:33:10,522 80 procent... 406 00:33:11,082 --> 00:33:15,962 Vi er stadig kun 18 procent inde i støvfeltet og afventer... 407 00:33:16,042 --> 00:33:18,282 Afvent 408 00:33:18,362 --> 00:33:22,482 - 17 procent. - Missilerne eksploderer for tidligt. 409 00:33:22,562 --> 00:33:26,442 Jordens magnetfelter... skifter retning. 410 00:33:27,802 --> 00:33:31,682 Ma'am? Jeg får også en varmesensoraflæsning fra stabilisatorerne 411 00:33:31,762 --> 00:33:35,362 under basen. Og den stiger en grad pr. Sekund. 412 00:33:36,042 --> 00:33:39,802 - Okay, afvent. - Ma'am, rumskibet skal op nu. 413 00:33:39,882 --> 00:33:43,442 Jordskælvene ødelægger vores fartøjer når som helst. Hvad er tidsrammen? 414 00:33:43,522 --> 00:33:47,802 Kaptajn Hayes, afvent, til du får ordre om at lette. 415 00:33:50,322 --> 00:33:54,642 Månen svækker Jordens magnetfelt og skaber mikropartikler i øvre atmosfære. 416 00:33:57,282 --> 00:34:01,162 Ma'am? En sikkerhedsadvarsel fra Pentagon. 417 00:34:01,242 --> 00:34:04,402 De omvendte poler aktiverer detonatorerne og ødelægger missilerne 418 00:34:04,482 --> 00:34:07,842 - inden de når støvfeltet. - Afvent, Romero. 419 00:34:08,402 --> 00:34:13,403 Jeg får at vide, at Pentagons Colossus-parabol har strømafbrydelse. 420 00:34:13,482 --> 00:34:16,202 Har vi stadig en linje til Washington? 421 00:34:16,762 --> 00:34:20,483 - Stadig koblet til Pentagon. - Okay, giv mig oberst Hauser. 422 00:34:25,202 --> 00:34:29,443 Ma'am? Kanonerne er nede, og parabolens øverste lag er overophedet. 423 00:34:29,522 --> 00:34:31,882 Det er admiral Keller, ma'am. 424 00:34:31,962 --> 00:34:35,882 Jeg kan ikke se, at han er lettet. Få Lawson i luften nu! 425 00:34:39,403 --> 00:34:43,442 Astronaut Jim Lawson til basen. Vi er på Xvision. 426 00:34:43,522 --> 00:34:47,482 Starte motorerne på min fartøj. Jeg letter så snart jeg er i cockpittet. 427 00:34:47,562 --> 00:34:50,122 Han er her og på vej om bord, oberst. 428 00:34:50,202 --> 00:34:54,282 Modtaget, kaptajn Lawson. Alle rumskibe parate til at lette. 429 00:34:54,362 --> 00:34:59,643 Du er klar til start. Kaptajn Hayes, start opsendelsen. 430 00:34:59,722 --> 00:35:02,642 Jim Lawson er på vej til opsendelsesstedet. 431 00:35:02,722 --> 00:35:05,682 - Hayes og Matthews, I leder. - Parat til opsendelse. 432 00:35:05,762 --> 00:35:08,402 Tager venstre flanke til opsendelsesplads. 433 00:35:08,482 --> 00:35:14,362 Temperaturen under basen er steget 300 grader. Vores trykaflæsninger 434 00:35:14,442 --> 00:35:17,322 blæser sensorerne ud. 435 00:35:17,402 --> 00:35:20,482 Bygningsstabilisatorerne smelter. 436 00:35:40,002 --> 00:35:42,522 Det ligner en slags geode. 437 00:35:43,722 --> 00:35:50,083 - Kom den op af jorden? - Seneste aflæsning var 193 grader. 438 00:35:51,002 --> 00:35:57,242 Sensorerne angiver et varmefelt... 30 meter under jorden. 439 00:35:58,362 --> 00:36:02,722 Advar Lawson. De kan være på vej ind i et vulkanudbrud. 440 00:36:05,922 --> 00:36:09,802 Ma'am, jeg får en advarsel fra kraftnetdatabasen. 441 00:36:09,883 --> 00:36:15,802 Alle kraftnet i USA crasher, fordi den magnetiske puls er vendt. 442 00:36:20,042 --> 00:36:22,802 Dette er Kaptajn Hayes, vi er klar til at lette. 443 00:36:22,882 --> 00:36:25,122 Derovre er flåden. 444 00:36:25,202 --> 00:36:27,562 Det begynder at blive overophedet. 445 00:36:28,162 --> 00:36:30,602 Asfalten bliver varmet op, og hjulene begynder at ryge. 446 00:36:30,683 --> 00:36:35,282 Månen tiltrækker sig Jordens kerne og bringer magma op til overfladen. 447 00:36:35,362 --> 00:36:39,523 Vi kører hen til fartøjet, går op på biltaget og får stigen ind i cockpittet. 448 00:36:39,602 --> 00:36:41,682 Modtaget. 449 00:36:43,562 --> 00:36:47,442 - Få dem i luften! Op med dem! - Kanalen er nede. 450 00:36:50,043 --> 00:36:53,563 - Vi skal derover inden næste udbrud. - Let! Bryd formationen! 451 00:36:53,642 --> 00:36:56,082 Letter! Letter! 452 00:36:59,362 --> 00:37:02,323 - Flåde, skadesrapport. - Vi har mistet 22 skibe, kaptajn. 453 00:37:02,402 --> 00:37:05,762 - Vi er det eneste skib nu. - De er lettet. 454 00:37:05,843 --> 00:37:09,242 - Matthews og Hayes kom op. - De kan ikke afslutte missionen. 455 00:37:09,322 --> 00:37:11,442 Hvor er AI-fartøjet? 456 00:37:11,842 --> 00:37:14,642 - Det utestede? - Eksperimental-fartøjet. Hvor er det? 457 00:37:14,722 --> 00:37:16,842 I hangar 13. 458 00:37:20,243 --> 00:37:23,202 - Vi går ind. - I lastrummet? 459 00:37:23,282 --> 00:37:25,682 - Hold fast. - Du kan ikke køre ind i skibet. 460 00:37:25,763 --> 00:37:28,602 - Så kører vi! - Stop! 461 00:37:46,162 --> 00:37:48,203 Vi skal af sted nu. 462 00:37:55,843 --> 00:37:59,283 Hej, Jim og Paul Lawson. Præflyvningsprotokol indledt. 463 00:37:59,362 --> 00:38:01,962 Jim, du er vist vores pilot i dag. 464 00:38:04,162 --> 00:38:06,522 Opsendelse nu. 465 00:38:06,602 --> 00:38:09,642 - Manuel kontrol initieret. - Send op nu! 466 00:38:10,003 --> 00:38:13,362 - Det anbefales ikke indefra. - Send op nu! 467 00:38:13,443 --> 00:38:16,922 - XC, søg efter direkte trusler. - Direkte trussel opdaget. 468 00:38:17,002 --> 00:38:21,083 Letter om T minus 3, 2, 1... 469 00:38:29,282 --> 00:38:33,202 Det er mindst en kilometer til. Hvad bragte dig til Camp Pendleton? 470 00:38:35,842 --> 00:38:38,003 Jeg var... 471 00:38:38,443 --> 00:38:43,083 Jeg begyndte at date en fyr. En fin fyr, en marinekorpssoldat. 472 00:38:43,162 --> 00:38:47,322 Han var lige begyndt at patruljere på basen, da skælvet kom. 473 00:38:48,082 --> 00:38:53,282 Hvis alt går efter planen, kan du møde ham igen. 474 00:38:54,642 --> 00:38:56,842 Hvem? 475 00:38:58,123 --> 00:39:00,123 Marinekorpssoldaten. 476 00:39:07,963 --> 00:39:10,723 Hvad er tiden til kollision? 477 00:39:13,043 --> 00:39:16,803 Paul? Fokuser på min stemme. Træk vejret dybt. 478 00:39:17,163 --> 00:39:19,803 Hvad er tiden til kollision? 479 00:39:20,882 --> 00:39:23,883 - 43 minutter. - Hvor langt er månen fra Jorden? 480 00:39:24,443 --> 00:39:31,002 NASA og forsvarets databaser er nede. Også Colossus satellitter. Noget nyt? 481 00:39:32,282 --> 00:39:35,322 XC? Hvor langt væk er månen fra vores nuværende position? 482 00:39:35,403 --> 00:39:38,682 Beregner. Der er ingen tilgængelige gps-data. 483 00:39:38,762 --> 00:39:42,163 Kommunikationssatellit har kritisk fejl. Initierer lasermåling. 484 00:39:42,243 --> 00:39:45,722 Store forstyrrelser opdaget i månens kredsløbsbane. Til min position 485 00:39:45,803 --> 00:39:50,402 - er der 262.659 kilometer. - Så månen har tilbagelagt 1/3 af vejen 486 00:39:50,482 --> 00:39:52,763 og vi har ingen, der ledsager os. 487 00:39:52,842 --> 00:39:56,602 Jim? En advarsel. To Xvision-skibe er på vej hertil i høj fart. 488 00:40:02,002 --> 00:40:05,202 Sir, vi beskytter jer resten af vejen frem til dronen. 489 00:40:05,962 --> 00:40:10,363 Tak, kaptajn. Vi står i gæld til jer. Hvad er jeres last i dag? 490 00:40:10,722 --> 00:40:13,842 Vi har to Stingermissiler hver plus to på dit skib. 491 00:40:13,922 --> 00:40:17,682 Jeg leder, derefter Matthews og dit skib flyver sidst. 492 00:40:19,763 --> 00:40:23,322 Sig ikke, at Excalibur aldrig har affyret våben før. 493 00:40:23,403 --> 00:40:25,682 Skal jeg lyve? 494 00:40:26,283 --> 00:40:29,202 Ekstremt farlige forhold opdaget i troposfæren. 495 00:40:29,283 --> 00:40:31,603 Indkommende meteoritter og defekte satellitter opdaget. 496 00:40:31,683 --> 00:40:35,162 Al jordkontakt er afbrudt. Foreslår en sikker landing straks. 497 00:40:35,243 --> 00:40:37,842 - XC, ti nu stille. - Indkommende, klokken ti! 498 00:40:41,443 --> 00:40:44,843 - Den flyver den modsatte vej. - Den følger programmet. 499 00:40:44,922 --> 00:40:47,442 - Luk det. - Jeg kan ikke! 500 00:40:47,843 --> 00:40:51,762 - XC, tavshed, manuel funktion. - Går i tavs, manuel funktion. 501 00:40:52,043 --> 00:40:54,082 Tak... 502 00:40:54,882 --> 00:40:57,082 Indkommende foran os! 503 00:41:00,282 --> 00:41:02,763 - Indkommende! - Matthews! 504 00:41:07,563 --> 00:41:09,722 Sir, bliv på kursen. 505 00:41:10,203 --> 00:41:13,322 Bliver på kursen. Vi har næsten forladt mesosfæren. 506 00:41:13,403 --> 00:41:15,523 I kredsløbsbanen om 30 sekunder. 507 00:41:16,642 --> 00:41:18,923 Jim? 508 00:41:19,002 --> 00:41:21,283 Indkommende! Fox 1? 509 00:41:26,243 --> 00:41:28,643 Den fortsætter fremad. 510 00:41:37,122 --> 00:41:40,043 Jim, hvad skal vi gøre? Jim! 511 00:41:44,322 --> 00:41:46,563 - Hayes! - Nej! 512 00:41:48,962 --> 00:41:51,202 Vi har mistet dem. 513 00:42:11,002 --> 00:42:13,043 Her er stille. 514 00:42:14,123 --> 00:42:16,323 Ja... 515 00:42:16,803 --> 00:42:22,123 Vi er midt i detonationsområdet efter missilangrebet. I et minut til. 516 00:42:28,242 --> 00:42:31,202 - Er du okay? - Ja... 517 00:42:32,442 --> 00:42:35,082 Jeg er ikke vant til den fysiske påvirkning. 518 00:42:36,522 --> 00:42:41,123 Der er omkring 5 g her, så det kan jeg ikke bebrejde dig. 519 00:42:43,722 --> 00:42:45,842 Nej... 520 00:42:47,722 --> 00:42:52,122 Skibet skal vist have en cyklotrongyroskop-ballast her. 521 00:42:54,923 --> 00:42:58,522 Ved du ikke, hvad det er? Det er kunstig gravitation. 522 00:43:01,202 --> 00:43:03,322 Wow... 523 00:43:03,883 --> 00:43:09,203 Er det her, hvad du føler hver dag? Det er vidunderligt. Jeg synes om det. 524 00:43:09,602 --> 00:43:11,963 Prøv det. 525 00:43:12,042 --> 00:43:15,362 Okay, fokuser. Vi skal finde dronen. 526 00:43:16,482 --> 00:43:20,002 XC, find nødsignalet fra vores drone. 527 00:43:20,603 --> 00:43:24,723 XC tilbage online. Hej, Jim og Paul. Finder drone. 528 00:43:25,163 --> 00:43:30,962 Og nu... kan Excalibur navigere os direkte frem til dronen. 529 00:43:32,042 --> 00:43:36,763 - Sagde du ikke, at den var utestet? - Jo, men der er en autopilot, ved du. 530 00:43:37,123 --> 00:43:43,203 - En AI adskiller sig fra en autopilot. - Det ved jeg, men den her er unik. 531 00:43:43,682 --> 00:43:47,683 Den har en robotarm, laserguidance, smarte kontroller. 532 00:43:47,963 --> 00:43:51,683 Man slipper for månevandring for at komme frem til antimateriemotoren. 533 00:43:52,282 --> 00:43:57,363 Du var der, før vi lettede. Skibet gjorde det først, da vi fortalte om truslen. 534 00:43:58,363 --> 00:44:01,963 Paul, det menneskelig instinkt skal stadig danne grundlaget. 535 00:44:03,203 --> 00:44:05,283 Okay, bror. 536 00:44:10,723 --> 00:44:14,962 Diaz, teknikerne skal genaktivere satellitten med det samme. 537 00:44:15,283 --> 00:44:20,363 Vi skal have kontakt med skibet. Vi har ingen kontakt med Lawson eller dronen. 538 00:44:20,883 --> 00:44:23,160 Seneste advarsel kom for ti minutter siden, stemmer det? 539 00:44:23,203 --> 00:44:26,482 Det var nødsignaler. Basen blev helt udslettet. 540 00:44:27,482 --> 00:44:30,083 - Er det bekræftet? - Ma'am... 541 00:44:30,443 --> 00:44:34,403 Nogle af nødsignalerne nåede os, inden alt blev sort. 542 00:44:35,163 --> 00:44:40,923 Der er intet tilbage. Det må have været en enorm eksplosion. 543 00:44:41,003 --> 00:44:45,203 Og flyvevåbenet? Er der baser, som kan sende fly op? 544 00:44:45,643 --> 00:44:50,123 Ma'am, kommunikationsdatabasen angiver store skader og ødelæggelse. 545 00:44:51,523 --> 00:44:57,203 Alle vores aktiver er nede. Halvdelen røg i havet, da polerne blev påvirkede. 546 00:44:57,882 --> 00:45:00,562 Dødstallene er enorme. 547 00:45:07,803 --> 00:45:12,162 - Skibet ser bekendt ud. - Ja, det burde det gøre. 548 00:45:12,643 --> 00:45:16,443 - Du skabte det. - Huggede du min konstruktion? 549 00:45:16,523 --> 00:45:19,083 Nej, det gjorde jeg ikke, Jim. 550 00:45:20,283 --> 00:45:26,563 Jeg forsikrede mig, at alle dele var dit patent, så 551 00:45:26,963 --> 00:45:32,282 alt, de anvender, får du penge for. Jeg ville gøre det godt igen. 552 00:45:35,803 --> 00:45:41,123 - Jeg elsker det foto, du fik af George. - Det af os med mor på stranden? 553 00:45:41,643 --> 00:45:46,483 Ja... Far må have tabt det, inden han kom ind i flyvevåbenet. 554 00:45:46,562 --> 00:45:50,002 Han blev meget vred. Han elskede det billede. 555 00:45:51,523 --> 00:45:54,883 - Jeg kunne knap nok huske det. - Du var jo kun fem år. 556 00:45:58,962 --> 00:46:03,443 Jeg husker kun, at han grinede af noget, du sagde, men da jeg sagde noget 557 00:46:03,523 --> 00:46:06,963 klappede han mig bare på hovedet. 558 00:46:14,043 --> 00:46:16,243 Hør... 559 00:46:17,363 --> 00:46:19,923 Det var ikke kun dit skyld. 560 00:46:20,522 --> 00:46:23,243 - Hvad? - At fyre mig. 561 00:46:24,603 --> 00:46:29,803 For mange år siden, da du gik i gymnasiet og Xvision ikke fandtes 562 00:46:29,883 --> 00:46:33,242 modsatte jeg mig en direkte ordre på min første månemission. 563 00:46:34,883 --> 00:46:38,322 Jeg blev kaldt tilbage til landeren, men i stedet hentede jeg 564 00:46:38,403 --> 00:46:42,163 et metalprøve, der var røget af, da vores månebil gik i stykker. 565 00:46:42,723 --> 00:46:46,363 Jeg burde have fået en advarsel, men de sagde, jeg havde reddet missionen. 566 00:46:48,763 --> 00:46:52,363 Og jeg fik ry for at gøre den slags ting. 567 00:46:58,122 --> 00:47:02,442 - Det vidste jeg ikke. - Og alle i flyvevåbenet elskede far 568 00:47:03,322 --> 00:47:06,083 så de elskede også mig på grund af det. 569 00:47:08,163 --> 00:47:12,603 I rapporterne burde der have stået, at jeg var ubetænksom 570 00:47:12,962 --> 00:47:15,243 men der stod, at jeg tænkte hurtigt. 571 00:47:16,803 --> 00:47:20,243 Og da jeg mistede kontrollen på sidste års mission 572 00:47:21,723 --> 00:47:24,403 så var mit ry ødelagt. 573 00:47:26,283 --> 00:47:29,963 Det var lige meget, at der var en afvigelse i gravitationen 574 00:47:30,043 --> 00:47:33,723 flere hundrede millioner kilometer væk, som trak skibet ind i månen. 575 00:47:34,803 --> 00:47:37,083 Det spillede ingen rolle. 576 00:47:37,323 --> 00:47:39,763 Jeg kunne ikke redde min andenpilot. 577 00:47:39,843 --> 00:47:45,043 Hvor udførlig min rapport end var og mine advarsler om en asteroide så stor 578 00:47:45,123 --> 00:47:48,122 at den kunne påvirke mit skib fra den afstand... 579 00:47:48,203 --> 00:47:51,043 Og at den ville ramme månen inden for under et år. 580 00:47:52,643 --> 00:47:54,762 Ingen troede på mig. 581 00:47:56,963 --> 00:47:59,243 Ikke engang dig. 582 00:48:08,523 --> 00:48:14,323 Det, der skete sidste år, var ikke din skyld. Snarere min. 583 00:48:15,443 --> 00:48:18,882 Det var mig, der fik dig fyret. Jeg kastede dig ind under bussen. 584 00:48:24,043 --> 00:48:26,842 Jim, din andenpilots død var ikke din skyld. 585 00:48:29,323 --> 00:48:32,123 Intet af det her er det. Det er min. 586 00:48:32,403 --> 00:48:38,003 Men det kunne have været min skyld. Derfor måtte du fyre mig 587 00:48:38,083 --> 00:48:40,603 for at redde Xvision. 588 00:48:43,683 --> 00:48:47,523 Det var heller ikke urimeligt, at Stacy forlod mig. 589 00:48:56,602 --> 00:48:59,003 Det er det dummeste, du har sagt. 590 00:49:00,643 --> 00:49:05,163 Hvorfor bad far dig køre ham til sygehuset hver dag? 591 00:49:05,243 --> 00:49:08,322 Han spurgte ikke mig eneste gang. Ved du hvorfor? 592 00:49:08,923 --> 00:49:11,483 Fordi du er pålidelig. 593 00:49:12,443 --> 00:49:14,563 Du er pålidelig. 594 00:49:15,803 --> 00:49:18,722 Du aflyste ikke en eneste gang. 595 00:49:19,563 --> 00:49:23,523 Du var der altid. Mens jeg... 596 00:49:28,843 --> 00:49:31,043 Jeg var selvisk. 597 00:49:31,203 --> 00:49:33,723 Jeg skulle altid forsøge at bevise noget. 598 00:49:39,403 --> 00:49:41,483 Du sagde, at Stacy var i sikkerhed. 599 00:49:43,403 --> 00:49:45,683 Ja. 600 00:49:45,843 --> 00:49:48,003 Ja, det er hun. 601 00:49:51,323 --> 00:49:53,443 Godt. 602 00:49:55,043 --> 00:50:00,243 XC? Aktiver navigering og gå mod nødsignalet. 603 00:50:00,763 --> 00:50:04,643 Navigation aktiveret. Afstand til drone 8.529 kilometer. 604 00:50:04,803 --> 00:50:09,323 Nuværende hastighed, mod mach 20. 24.474 kilometer i timen. 605 00:50:09,403 --> 00:50:12,403 Hjem- og navigationsgrænsesnit aktiveret. 606 00:50:24,043 --> 00:50:26,163 Malcolm? 607 00:50:26,523 --> 00:50:28,723 Malcolm! 608 00:50:29,483 --> 00:50:32,123 Malcolm? 609 00:50:41,003 --> 00:50:45,203 Kommunikations-parabolen i Washington har måske ikke strøm nok 610 00:50:45,803 --> 00:50:48,723 til at få beskeden frem til astronauterne. 611 00:50:50,363 --> 00:50:54,483 For at nå Comm 4 skal du gå til næste bjergryg. 612 00:50:56,603 --> 00:50:59,843 Sæt chippen i kassen 613 00:51:00,443 --> 00:51:03,963 i portalen i kassen på bygningen. 614 00:51:05,483 --> 00:51:08,323 Malcolm? Malcolm? 615 00:51:12,003 --> 00:51:15,083 Malcolm, nej... 616 00:51:15,883 --> 00:51:19,203 Nej... Vågn op! 617 00:51:22,043 --> 00:51:24,083 Jeg er meget ked af det... 618 00:51:32,083 --> 00:51:34,243 Jeg er ked af det, Malcolm. 619 00:51:45,123 --> 00:51:48,763 Fortsatte forstyrrelser i månens kredsløbsbane opdaget. 620 00:51:48,923 --> 00:51:53,723 Farlige flyveforhold længere fremme. Gradbedømmelse, 160.934 kubikkilometer. 621 00:51:56,163 --> 00:51:59,403 Indkommende meteor. Undvigende manøvre. 622 00:52:06,803 --> 00:52:09,003 Okay. 623 00:52:10,724 --> 00:52:13,883 - Anslået tid til kollision? - 35 minutter. 624 00:52:15,323 --> 00:52:19,443 Indkommende, to meteoritter. Første oppe til venstre, anden nede til højre. 625 00:52:19,523 --> 00:52:21,523 - Undvigende manøvre. - Hold fast. 626 00:52:29,523 --> 00:52:32,483 - Hvor hurtigt kan XC flyve? - Mach 30. 627 00:52:33,003 --> 00:52:35,683 - XC, flyv med Mach 30. - Kaptajn Lawson. 628 00:52:35,803 --> 00:52:38,523 Med tanke på den nuværende meteoritregn anbefales det ikke... 629 00:52:38,604 --> 00:52:41,563 Overskrid. Månen rammer Jorden, hvis vi ikke når frem til dronen. 630 00:52:41,723 --> 00:52:44,323 Kalibrerer. Det her er en aldrig set hændelse. 631 00:52:44,403 --> 00:52:48,083 Risikobedømmelse, begge beslutninger fører til ødelæggelse af rumskibet. 632 00:52:48,163 --> 00:52:50,483 XC, flyv med højeste fart nu! 633 00:52:50,563 --> 00:52:55,363 Øger til maxfart. Jeg kan ikke give flere råd. Held og lykke, Lawson. 634 00:52:55,443 --> 00:52:57,683 Hvad? 635 00:53:14,043 --> 00:53:16,163 Okay... 636 00:53:31,083 --> 00:53:33,963 Pentagon, her er Comm 4 sydvest. 637 00:53:39,564 --> 00:53:42,363 - Pentagon, hører I mig? - Her er oberst Hauser. 638 00:53:42,443 --> 00:53:45,363 Har du båndbredde nok til at omdirigere Colossus-parabolen? 639 00:53:45,443 --> 00:53:48,803 Det er vores sidste chance for at få signalet igennem. 640 00:53:49,164 --> 00:53:51,604 Ja, ma'am. Okay... 641 00:54:04,403 --> 00:54:09,043 - Signalet burde virke nu. - Comm 4, vi har intet signal. 642 00:54:09,123 --> 00:54:12,084 Det er ikke lykkedes at opnå maximal kapacitet. 643 00:54:12,964 --> 00:54:15,284 Afvent. 644 00:55:03,724 --> 00:55:06,844 - I burde have et signal nu. - Modtaget, Comm 4. 645 00:55:06,924 --> 00:55:09,403 Overførslen fungerer. 646 00:55:13,483 --> 00:55:17,723 Ma'am, radaren opfanger et objekt, som er på vej ind i støvfeltet. 647 00:55:18,243 --> 00:55:21,043 - Et vildfarent missil? - Nej, ma'am. 648 00:55:21,123 --> 00:55:24,723 - Det er et rumskib. - Det må være Lawson. 649 00:55:24,803 --> 00:55:29,443 Ma'am, vi har genvundet kontakt med antimateriemotoren. 650 00:55:30,243 --> 00:55:33,443 - Forsøg at kontakte rumskibet. - Der er for meget forstyrrelse. 651 00:55:33,523 --> 00:55:36,684 Forstærk signalet for at opfange alle funktioner om bord. 652 00:55:36,763 --> 00:55:40,083 Vi sender en vektormodel til Lawson, hvis han mister dronen. 653 00:55:40,163 --> 00:55:43,444 Colossus tåler ikke samme påvirkning efter reparationen, ma'am. 654 00:55:43,523 --> 00:55:46,243 Vi skal igennem til ham, om så bare for en statusopdatering. 655 00:55:46,324 --> 00:55:48,964 Radaren opfanger et signal ud for den kinesiske kyst. 656 00:55:49,043 --> 00:55:52,243 De har udsendt en global advarsel. De har affyret deres kernevåben. 657 00:55:52,323 --> 00:55:55,883 Vi må advare ham om, at et kernevåbenangreb er nært forestående. 658 00:55:56,323 --> 00:56:02,124 Løjtnant, forstærk signalet til parabolen, selv om den kan blive ødelagt. 659 00:56:02,203 --> 00:56:04,444 Javel, ma'am. 660 00:56:06,403 --> 00:56:10,483 - XC, forbered robotarmen. - Diagnosticerer robotarm. 661 00:56:10,563 --> 00:56:13,003 Samtlige funktioner er optimale. 662 00:56:16,123 --> 00:56:18,643 Vi får vist et signal fra nogen. 663 00:56:18,724 --> 00:56:22,643 Der er kun en håndfuld steder, som har den kommunikationsevne, så 664 00:56:22,724 --> 00:56:26,283 enten er det Pentagon eller et GA-land. Jeg forsøger at få det ind. 665 00:56:30,283 --> 00:56:32,444 Her er Jim Lawson. 666 00:56:35,243 --> 00:56:37,283 Jeg får det ikke ind. 667 00:56:37,644 --> 00:56:40,443 Ma'am, missilerne fra Kina er ved at nå den øvre atmosfære. 668 00:56:40,964 --> 00:56:43,563 - Tid til kollision? - 3 minutter og 50 sekunder. 669 00:56:43,643 --> 00:56:46,484 Ma'am, vi omdirigerede den ekstra kraftkilde til parabolen 670 00:56:46,563 --> 00:56:50,924 men den holder ikke meget længere. Jeg får fejlmeddelelser. 671 00:56:51,004 --> 00:56:54,483 - Er elektroteknikerne her stadig? - Ja, ma'am. 672 00:56:54,564 --> 00:56:58,483 Bed dem regulere kraftventilerne manuelt og sluk de mindre systemer. 673 00:56:58,564 --> 00:57:01,884 - Sørg for, at hovedkredsen ikke smelter. - Javel, ma'am. 674 00:57:03,483 --> 00:57:07,404 Vi er 7,5 kilometer fra dronen nu. Vi burde kunne se den. 675 00:57:16,203 --> 00:57:18,444 Jim Lawson her. 676 00:57:22,363 --> 00:57:24,723 Hun advarer os mod noget. 677 00:57:25,163 --> 00:57:27,803 XC, kan du forbedre den indkommende meddelelse? 678 00:57:27,884 --> 00:57:29,883 Tydeliggør radiosignalet. 679 00:57:30,284 --> 00:57:34,203 Paul, jeg kan ikke tydeliggøre meddelelsen. Ord, der kan tydes, er: 680 00:57:34,284 --> 00:57:38,323 - 'Gentager' og 'har ikke'. - Fortsæt, vi er næsten fremme. 681 00:57:38,804 --> 00:57:43,364 - XC, flyt robotarmen til lastsiden. - Flytter arm til lastkaj. 682 00:57:43,444 --> 00:57:47,363 XC, hvor meget batteri er der tilbage i antimateriemotoren? 683 00:57:47,884 --> 00:57:52,524 Batterireserven på antimateriemotoren. Beregner. 40 procent. 684 00:57:53,164 --> 00:57:56,923 - Batteriet bliver hurtigt fladt. - Er der problemer i kredsløbsbanen 685 00:57:57,003 --> 00:58:00,763 er den programmeret til at udsende den højest mulige signal til Jorden. 686 00:58:00,844 --> 00:58:03,804 Det kræver en hel del brændstof. 687 00:58:04,883 --> 00:58:08,403 Ma'am? Kernevåbenmissilerne påvirker atmosfæren. 688 00:58:08,483 --> 00:58:11,564 Lawson, her er Hauser, kom. Lawson! 689 00:58:14,964 --> 00:58:18,724 XC, forlæng armen mest muligt. 690 00:58:19,724 --> 00:58:22,643 Javel, kaptajn. Forlænger robotarm mest muligt. 691 00:58:22,724 --> 00:58:26,484 - Omvend drivkraften med 12 procent. - Omvender drivkraften med 12 procent. 692 00:58:26,563 --> 00:58:28,883 Acceleration er på 88 procent. 693 00:58:28,963 --> 00:58:31,044 76 procent. 694 00:58:31,124 --> 00:58:33,603 Målet er inden for 917 meter. 695 00:58:41,964 --> 00:58:47,844 XC, tag kontrol over fartøjet og få os stabilt ind på lastsiden af dronen. 696 00:58:48,203 --> 00:58:51,604 Initierer guidesystemet og tager kontrol over rumfartøjet. 697 00:58:51,684 --> 00:58:56,324 Okay, XC. Anvend robotarmen til at afmontere antimateriemotoren. 698 00:58:56,764 --> 00:59:00,324 Er der finmotoriske bevægelser, som kræver armens værktøjskasse? 699 00:59:01,283 --> 00:59:04,204 XC, der er 16 bolte og et afbøjningsskjold. 700 00:59:04,283 --> 00:59:06,563 Sørg for, at de bliver fjernet. 701 00:59:07,644 --> 00:59:09,883 Jeg kan lidt af hvert. 702 00:59:20,564 --> 00:59:24,204 Kaptajn Lawson. Nu da boltene er væk, må jeg anvende armens svejsedel 703 00:59:24,283 --> 00:59:26,524 til at fjerne fæstningerne fra motorens varmeskjold. 704 00:59:26,603 --> 00:59:29,603 Vi kan ikke risikere, at motoren lider skade under skjoldet. 705 00:59:30,163 --> 00:59:34,524 Dronen kan ikke være her. Jeg må løse det manuelt. 706 00:59:35,003 --> 00:59:37,123 På med dragterne. 707 00:59:39,883 --> 00:59:43,203 XC, forbered rumvandring. Åbn dørene til lastkajen. 708 00:59:43,283 --> 00:59:47,843 - Javel, kaptajn, dørene åbnes. - Klar til at gå ud? Hvad skal jeg gøre? 709 00:59:48,324 --> 00:59:52,644 Når jeg beder AI få mig tilbage på armen, så få den til at adlyde. 710 00:59:52,723 --> 00:59:54,844 Modtaget. 711 00:59:59,964 --> 01:00:03,203 - Tid til kollision? - Vi har 26 minutter. 712 01:00:17,723 --> 01:00:20,724 Indkommende. Kernevåbenmissiler nærmer sig støvfeltet. 713 01:00:20,803 --> 01:00:23,964 - Missilangreb! - Rør ingenting! 714 01:00:24,844 --> 01:00:28,604 - Afvent. - Kernevåbenmissiler nærmer sig. 715 01:00:28,684 --> 01:00:32,963 - Jim, redningsproceduren kræver at... - Blæs på redningsprocedurerne! 716 01:00:33,044 --> 01:00:36,843 XC, glem ordren! Jeg henter Jim nid. 717 01:00:36,924 --> 01:00:40,043 Paul, jeg ser, at du har benyttet en manuel funktion på koblingen. 718 01:00:40,124 --> 01:00:44,683 - Jim, skynd dig tilbage nu! - Tag mig ikke ind! 719 01:00:45,923 --> 01:00:50,084 - Jeg er næsten færdig! - Det skider jeg på. Kom tilbage nu! 720 01:00:50,604 --> 01:00:57,284 Detonation om 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1... 721 01:00:57,884 --> 01:01:00,083 Jim! 722 01:01:05,524 --> 01:01:07,603 Lukker lastkaj. 723 01:01:11,964 --> 01:01:14,524 Omfattende skader registreret. Brændstofledning er brudt. 724 01:01:14,604 --> 01:01:18,083 - Af sted med dig! - Brændstof lækker fra begge sider. 725 01:01:18,164 --> 01:01:21,083 Vi må lukke for brændstoffet, inden her opstår brand. 726 01:01:21,164 --> 01:01:24,124 Det nytter ikke. Kontakterne på kontrolpanelet er revet af. 727 01:01:24,204 --> 01:01:27,324 - Så må vi slukke motorerne. - Slukke mo... 728 01:01:27,403 --> 01:01:31,284 Al elektronik om bord kan antænde det. Så må lukke hele skibet ned. 729 01:01:31,363 --> 01:01:35,604 - Så gør vi det. - Har du glemt, at vi mistede dronen? 730 01:01:35,683 --> 01:01:38,924 - Så ville vi svæve døde rundt i rummet. - Vi har intet valg! 731 01:01:39,924 --> 01:01:42,964 Hvis den eksploderer, dør vi og får ikke reddet Jorden. 732 01:01:44,763 --> 01:01:47,884 XC, luk alle funktioner om bord og luk skibet ned. 733 01:01:47,963 --> 01:01:50,884 Kaptajn, vi er ved at miste kontrollen over fartøjet. 734 01:01:50,963 --> 01:01:54,283 Sluk alle motorer og alle funktioner om bord nu. Luk skibet ned. 735 01:01:54,603 --> 01:01:57,404 Lukker alle motorer og funktioner om bord. 736 01:01:59,483 --> 01:02:04,204 - Jeg håber, du har ret. - Vi må nå dronen på en anden måde. 737 01:02:05,604 --> 01:02:08,004 Vi kan anvende luftevakueringsventilerne. 738 01:02:08,804 --> 01:02:12,284 - Anvende luften om bord som drivkraft? - Netop. 739 01:02:12,604 --> 01:02:14,684 Kom. 740 01:02:18,244 --> 01:02:21,363 - Vi har mistet kontakten med dem, ma'am. - Ikke nødvendigvis. 741 01:02:21,444 --> 01:02:24,964 Vi mistede deres visuelle kontakt til vores skydatabase. Se radaren. 742 01:02:25,044 --> 01:02:27,964 Vi har stadig en radarmåling på Excalibur, ma'am. 743 01:02:28,044 --> 01:02:32,964 Majoriteten af deres superstruktur virker hel. Har vi kommunikation? 744 01:02:33,484 --> 01:02:38,564 Systemerne er nede, og termobilledet tyder på, at motorerne også er nede. 745 01:02:43,483 --> 01:02:48,004 - Bygningerne over os styrter sammen. - Ring til teknikerne. 746 01:02:48,084 --> 01:02:50,924 Bed dem sikre grunden. 747 01:02:51,364 --> 01:02:55,844 Niveau 9 til tekniker. Kode grå. Etagen over os begynder at kollapse. 748 01:02:55,924 --> 01:02:58,924 - Jeg gentager, kode grå. - Hvis Lawsons system er nede 749 01:02:59,004 --> 01:03:01,844 må vi lede ham til dronen med vores radarkoordinater. 750 01:03:01,924 --> 01:03:04,684 Niveau 9-tekniker? Kom ind, niveau 9-tekniker. 751 01:03:05,324 --> 01:03:08,204 Ma'am, teknikerne svarer ikke. 752 01:03:09,444 --> 01:03:14,243 - Hvad er dronens kredsløbskoordinater? - 2909 nord, 7117 øst. 753 01:03:14,324 --> 01:03:18,563 3.363.865 kilometer i timen, 94 grader. 754 01:03:20,124 --> 01:03:24,884 Tekniker. Giv os en fuld elektrisk øgning af parabolens hovedbillede. 755 01:03:24,963 --> 01:03:30,244 Og morse følgende koordinater. 29.09 nord. 756 01:03:32,603 --> 01:03:36,404 Jeg kan se dronen, men jeg kan hverken afgøre afstand eller koordinater. 757 01:03:36,803 --> 01:03:40,404 - Hvad er tiden til atmosfærekollision? - 18 minutter. 758 01:03:41,324 --> 01:03:44,644 Hør. Der er fire luftkanaler ud af skibet. 759 01:03:44,724 --> 01:03:47,404 To her i cockpittet og to i lastrummet. 760 01:03:47,484 --> 01:03:50,044 Men vi skal kende dronens præcise position. 761 01:03:52,444 --> 01:03:55,564 - Er det morse? - Det må være Pentagon. 762 01:03:56,044 --> 01:04:00,764 Men det er et nummer, 2909 nord. Men det er ikke vores koordinater. 763 01:04:01,324 --> 01:04:03,803 Det er 19.312 kilometer fra vores startpunkt. 764 01:04:04,683 --> 01:04:08,644 - De giver os dronens koordinater. - Men vi har mistet skibets koordinater 765 01:04:08,724 --> 01:04:12,804 - så vi kan ikke spore den. - Kompasset. 766 01:04:12,884 --> 01:04:16,604 Kompasset? Hvilket kompas? Jim, hvilket kompas? 767 01:04:18,764 --> 01:04:20,964 Kom nu, XC. 768 01:04:28,044 --> 01:04:32,604 Hør. Det her er et gammelt kompas fra 2. Verdenskrig. 769 01:04:32,684 --> 01:04:35,404 Nålen er strøget med radium 66, som er radioaktivt. 770 01:04:35,484 --> 01:04:39,404 Motoren har et proton-cyklotron-boost præcis som en partikelaccelerator. 771 01:04:39,484 --> 01:04:43,684 Da eksplosionen indtraf, var det her inden for 12 meters afstand fra motoren. 772 01:04:43,764 --> 01:04:48,043 - Blev de subatomiske partikler påvirket? - Ja, jonerne blev separeret fra radiumet. 773 01:04:48,124 --> 01:04:54,924 Så i stedet for at magnetismen styrer nålen, spejler jonerne dem i dronen. 774 01:04:55,004 --> 01:04:59,084 - Og overtager de magnetiske kræfter. - Ja. Finder vi et horisontalt plan 775 01:04:59,164 --> 01:05:03,284 i forhold til dronens position og også dens vertikale position 776 01:05:03,364 --> 01:05:08,924 kan vi måle vinklerne på skiven og fastslå dronens position. 777 01:05:09,004 --> 01:05:13,764 - Hvad med hastigheden? - Vi anvender skibets database 778 01:05:13,844 --> 01:05:17,644 fra da missilet ramte os og frem til nu og beregner afstanden. 779 01:05:17,724 --> 01:05:20,123 - Det kan fungere. - Kom. 780 01:05:20,804 --> 01:05:24,684 Anvend disse skiver for at finde de horisontale og vertikale plan 781 01:05:24,764 --> 01:05:29,764 i Excaliburs vektor-kort baseret på kompasnålens retning mod dronen. 782 01:05:30,204 --> 01:05:32,964 X og Y-akserne er rekalibrerede. 783 01:05:33,444 --> 01:05:36,444 XC, beregn vektorretning baseret på den nye X- og Y-akse. 784 01:05:36,524 --> 01:05:38,804 Retter vektorer ind. 785 01:05:39,923 --> 01:05:43,724 - Vektorer synkroniserede. - Okay, vi går til lastrummet. 786 01:05:46,484 --> 01:05:48,604 - Hvad? - Saml ikke noget op. 787 01:05:52,564 --> 01:05:56,324 Vi trækker samtidigt. Det bør sende os på en lige bane. 788 01:05:56,403 --> 01:05:58,804 - Det ved jeg. - På tre. Kan du tælle så højt? 789 01:05:58,884 --> 01:06:01,163 - Ja. - Okay, 1, 2, 3. 790 01:06:07,284 --> 01:06:10,084 - Vi burde være ved målet nu. - Forhåbentlig. 791 01:06:13,644 --> 01:06:17,044 Vi er på rette kurs. Vi sætter farten ned, når vi nærmer os dronen. 792 01:06:17,124 --> 01:06:21,724 Klar? Vi gør det sammen på tre. 1, 2, 3! 793 01:06:22,845 --> 01:06:26,044 - Hvad skete der? - Intet. Der er nok for lidt luft. 794 01:06:26,124 --> 01:06:28,923 En gang til, 1, 2, 3. 795 01:06:29,324 --> 01:06:33,804 - Vi sætter ikke farten ned, Jim. - Vi må tage den i farten. 796 01:06:33,884 --> 01:06:36,204 - Tag hjelmen på. - Hvad? 797 01:06:40,724 --> 01:06:45,804 Ma'am? Se, Excalibur har ændret retning. Den bevæger sig mod dronen. 798 01:06:45,884 --> 01:06:49,084 Kan vi opfange nogen kommunikation? 799 01:06:52,204 --> 01:06:55,724 Nej, ma'am, vent. Vi har en vektor-opdatering i skyen. 800 01:06:55,804 --> 01:06:58,524 Den opdaterede to parallelle koordinater. 801 01:06:58,604 --> 01:07:02,244 Godt. Der må være noget på skibet med en aktiv database. 802 01:07:03,484 --> 01:07:06,484 Enten rumdragterne, dronen eller begge dele. 803 01:07:09,684 --> 01:07:12,444 - Har armen en pålidelig kraftkilde? - Ja. 804 01:07:12,724 --> 01:07:15,844 - Vi må tænde den. - Men det kan antænde brændstoffet. 805 01:07:15,924 --> 01:07:18,524 - Vi må løbe risikoen. - Okay. 806 01:07:18,604 --> 01:07:23,084 - Giv mig en nedtælling. - Modtaget. Fremme om 10 807 01:07:23,164 --> 01:07:28,844 9, 8, 7, 6, 5, 4 808 01:07:28,924 --> 01:07:31,645 3, 2, 1... 809 01:07:34,444 --> 01:07:36,564 - Vi klarede det. - Ja! 810 01:07:36,845 --> 01:07:40,684 - Åbn taglugen! - Hvad er tiden til månens kollision? 811 01:07:41,084 --> 01:07:45,124 - Seks minutter, ma'am. - Taget holder ikke meget længere. 812 01:07:54,444 --> 01:07:58,884 Vi må skynde os. Månen er så tæt på atmosfæren, at den lader omgivelserne. 813 01:08:01,044 --> 01:08:04,124 Jim? Kraftbølgen aktiverer skibet. 814 01:08:09,844 --> 01:08:12,764 Vi har mistet kontakten med antimaterie-dronen. Advarsel. 815 01:08:12,844 --> 01:08:17,804 - Kom! Vi har mistet dronen. - Vi må lukke systemet ned, inden... 816 01:08:20,684 --> 01:08:23,525 Ma'am, der er sket en eksplosion på Excalibur. 817 01:08:23,604 --> 01:08:28,484 Skibet bevæger sig 16 grader, vektor 19 lige ind i solens kosmiske stråler. 818 01:08:28,564 --> 01:08:32,884 Og dronen? Har vi nogen opdateringer om informationen på skiven? 819 01:08:32,964 --> 01:08:36,204 Vi fik et aktivt signal om dens seneste retning. 820 01:08:36,284 --> 01:08:39,164 Sendte du en vektormodel til skibet, inden det eksploderede? 821 01:08:39,244 --> 01:08:41,962 Jeg fortsatte med at opdatere databasen hvert eneste sekund, ma'am. 822 01:08:42,004 --> 01:08:46,164 Så send vektormodellen gennem skiven, så hurtigt du kan. 823 01:08:47,284 --> 01:08:50,084 - Har vi motoren? - Nej, den faldt af armen. 824 01:08:50,484 --> 01:08:54,605 Kritisk fejl! Kritisk fejl! Skroget er beskadiget. Skroget er beskadiget. 825 01:08:54,684 --> 01:08:58,004 Fejl i al kunstig gravitation og nødsystemerne er nært forestående. 826 01:08:58,084 --> 01:09:02,565 - En katastrofal eksplosion. - XC, hvor er motoren nu? 827 01:09:02,644 --> 01:09:07,084 Jeg kan ikke lokalisere den. Dens nødsignal er stoppet. 828 01:09:07,164 --> 01:09:10,724 - Batteriet er tomt. - Tid til kollision? 829 01:09:10,804 --> 01:09:15,884 - Paul? Tid til kollision? - 3 minutter og 40 sekunder. 830 01:09:18,285 --> 01:09:21,605 Ødelæggelse af fartøjets superstruktur er nært forestående. 831 01:09:21,684 --> 01:09:24,844 Fartøjets helhed... Advarsel! Op... 832 01:09:24,924 --> 01:09:29,364 Skibet går i stykker. Paul, skibet går i stykker. Har vi andre drivmidler? 833 01:09:30,404 --> 01:09:32,804 Paul, tag dig sammen! Er her andre drivmidler? 834 01:09:32,885 --> 01:09:36,004 Nej, kun os. Det er alt. 835 01:09:38,684 --> 01:09:41,764 Jeg får dig ud herfra. Jeg har brug for dig. 836 01:09:42,285 --> 01:09:44,524 Kom. 837 01:09:45,724 --> 01:09:49,404 Vent! Min radio opfanger et højfrekvent signal. 838 01:09:50,324 --> 01:09:53,885 Det er bølgeformet i displayet. Det er en sekvens. 839 01:09:54,204 --> 01:09:58,885 - En vektormodel, dronen er bag os! - Advarsel! Snarlig ødelæggelse. 840 01:09:58,964 --> 01:10:02,364 - Advarsel, ødelæggelse... - Vi kan ikke blive på skibet. 841 01:10:03,124 --> 01:10:05,804 Vi tager bilen, inden gravitationen forsvinder. 842 01:10:05,884 --> 01:10:09,925 - Jim vi kan ikke bruge bilen! - Nul til 100 på et sekund, baby. 843 01:10:10,004 --> 01:10:13,164 Ja! Tak, George! 844 01:10:14,924 --> 01:10:17,005 Så kører vi. 845 01:10:17,484 --> 01:10:20,044 XC, åbn lastlugerne. 846 01:10:23,044 --> 01:10:25,284 Kør! Kør! 847 01:10:37,284 --> 01:10:39,805 Du har et hul! Ræk mig armen! 848 01:10:43,204 --> 01:10:45,644 - Tid? - 1 minut og 58 sekunder. 849 01:10:47,044 --> 01:10:51,965 - Her, fiks det. - Det er okay. Bror... 850 01:10:52,525 --> 01:10:55,444 - Stoler du på mig? - Selvfølgelig! 851 01:11:04,764 --> 01:11:07,125 Hvad laver du? 852 01:11:07,565 --> 01:11:11,645 - Hvad er det for et lys? - Jonpartikler påvirket af solen. 853 01:11:11,724 --> 01:11:14,164 - Vores dragter klarer det. - Er du sikker? 854 01:11:14,604 --> 01:11:19,285 Jeg håber det. Hør. Vi har nitrometan i bagagerummet. 855 01:11:19,364 --> 01:11:22,764 - Vi skyder os ud mod motoren. - Er det din plan? 856 01:11:23,165 --> 01:11:25,925 - Har du en bedre? - Nej. 857 01:11:26,004 --> 01:11:28,284 Om til bagagerummet. 858 01:11:53,245 --> 01:11:56,805 Kom nu, kom nu... 859 01:11:57,364 --> 01:11:59,604 Kom nu, kom nu... 860 01:12:29,804 --> 01:12:33,764 Tag dem her og tape dem på siden af bilen. 861 01:12:33,845 --> 01:12:36,324 Sørg for at dyserne peger bagud. 862 01:12:37,564 --> 01:12:39,844 130. Vi må skynde os. 863 01:13:28,925 --> 01:13:31,004 Okay. 864 01:13:32,045 --> 01:13:36,044 - Start nitrometanet på mit signal. - Okaj. 865 01:13:38,645 --> 01:13:42,604 3, 2, 1... 866 01:13:42,684 --> 01:13:45,164 Kør! 867 01:13:53,685 --> 01:13:56,045 - Sådan. - Det fungerer! 868 01:13:56,324 --> 01:13:58,445 Jeg henter motoren. 869 01:14:00,565 --> 01:14:02,724 Du får kun en chance. 870 01:14:05,765 --> 01:14:08,164 Mis den ikke, Jim. Her kommer den! 871 01:14:09,484 --> 01:14:11,564 Fang den! 872 01:14:16,764 --> 01:14:19,125 Godt klaret! 873 01:14:27,645 --> 01:14:31,325 - Er batteriet helt dødt? - Tid till kollision? 874 01:14:31,765 --> 01:14:33,765 1 minut og 5 sekunder. 875 01:14:34,604 --> 01:14:38,124 - Hvad er det for et lys? - Månen har nået den øvre atmosfære. 876 01:14:38,285 --> 01:14:41,324 Atmosfæren vil begynde at brænde. Sæt den deromme! 877 01:14:42,524 --> 01:14:44,725 Skynd dig, Paul! 878 01:14:49,245 --> 01:14:51,445 Jim, hvad er det der? 879 01:14:55,364 --> 01:14:58,004 Paul! Paul! 880 01:15:02,364 --> 01:15:04,725 Jim! 881 01:15:23,285 --> 01:15:25,924 - Nej! - Jeg har dig, bror! 882 01:15:26,085 --> 01:15:28,285 Træk mig ind! 883 01:15:29,764 --> 01:15:31,884 Træk mig ind! 884 01:15:32,365 --> 01:15:36,204 Jeg har dig. Kom her, makker. Kom tilbage. 885 01:15:43,604 --> 01:15:46,924 - Hvor er tapen? - Jeg har den. 886 01:15:49,205 --> 01:15:51,684 Vær stille, jeg taper det til. 887 01:15:56,285 --> 01:15:59,324 Der er snart ikke mere tape. Hvad gør vi? 888 01:15:59,485 --> 01:16:03,325 Motorens batteri har kabler ligesom alle andre batterier. 889 01:16:03,445 --> 01:16:06,844 Det kræver kun en kilde at få det i gang igen. Jeg tænder på kontakten 890 01:16:06,924 --> 01:16:10,364 og så starter motoren. Træk skjoldet fri på side af batteriet. 891 01:16:10,445 --> 01:16:14,765 - Det er skruet fast. - Bare træk! 892 01:16:16,444 --> 01:16:20,845 - Kom nu! - Træk! Vi skal ind til kadmiumen. 893 01:16:35,164 --> 01:16:37,364 Jeg klarede det! 894 01:16:37,885 --> 01:16:40,485 Perfekt! Lad mig koble batteriet til. 895 01:16:58,804 --> 01:17:01,205 Batteriet er koblet til. 896 01:17:16,245 --> 01:17:20,044 Fint. Kobl dem her på. 897 01:17:26,364 --> 01:17:29,285 - Bare træk. - Det går ikke, den er for kort! 898 01:17:29,804 --> 01:17:33,444 - Vi skal bruge noget af metal. - Vi har ingenting! 899 01:17:33,525 --> 01:17:37,565 Noget, der leder elektriciteten. Kig i handskerummet! 900 01:17:39,765 --> 01:17:43,125 - Vi har ingenting! - Jeg har løst det! 901 01:17:48,364 --> 01:17:52,045 Skynd dig! Forbind den! 902 01:17:53,965 --> 01:17:56,165 Nu gælder det. 903 01:17:56,925 --> 01:17:59,004 - Er du parat? - Ja. 904 01:18:00,964 --> 01:18:03,084 Nu gælder det! 905 01:18:04,565 --> 01:18:06,844 Det virker! 906 01:18:13,285 --> 01:18:15,285 Okay, ud! 907 01:18:34,405 --> 01:18:39,484 Ma'am, der er sket en eksplosion på månens fjerne side. Et sort hul. 908 01:18:40,885 --> 01:18:43,004 De klarede det. 909 01:18:59,005 --> 01:19:01,445 Vi er på vej tilbage ind i atmosfæren. 910 01:19:06,045 --> 01:19:08,085 Paul! 911 01:19:13,285 --> 01:19:15,565 Paul, kæmp! 912 01:19:17,925 --> 01:19:20,045 Paul! 913 01:19:20,605 --> 01:19:22,805 Hold ud, jeg kommer! 914 01:19:34,405 --> 01:19:38,725 Jeg må... beskytte... Sætte farten ned... 915 01:19:45,005 --> 01:19:47,284 Godt... 916 01:19:51,685 --> 01:19:54,005 Kom så, makker. 917 01:20:05,245 --> 01:20:07,365 Hold ud! 918 01:20:09,765 --> 01:20:11,925 Hold ud! 919 01:20:17,005 --> 01:20:19,005 Nu gælder det. 920 01:20:20,005 --> 01:20:22,085 Næsten fremme. 921 01:20:35,125 --> 01:20:39,365 Vi bevæger os for hurtigt. Jeg forsøger at sætte farten ned. 922 01:20:40,885 --> 01:20:43,085 Lad mig sikre den. 923 01:21:20,605 --> 01:21:22,725 Sådan. 924 01:21:27,805 --> 01:21:31,325 Du græd mere, da vi skulle dele seng i ferien. 925 01:21:33,845 --> 01:21:37,845 Se os nu. Jeg får dig hjem i et stykke, bror. 926 01:21:43,445 --> 01:21:45,605 Okay... Hold ud. 927 01:21:51,405 --> 01:21:53,565 Kom nu... 928 01:22:15,565 --> 01:22:19,405 Der er varmt heroppe. Men du skal trække vejret. 929 01:22:33,445 --> 01:22:36,565 Kom nu! Træk vejret! 930 01:22:38,925 --> 01:22:41,164 Luften er for tynd for mig 931 01:22:42,085 --> 01:22:44,325 men indånd ilten, bror! 932 01:22:46,165 --> 01:22:48,445 Kom nu, bror. 933 01:22:48,845 --> 01:22:50,965 Træk vejret... 934 01:23:27,845 --> 01:23:31,805 Kom nu, Jim! Vågn op! 935 01:23:32,606 --> 01:23:34,725 Jim! 936 01:23:36,885 --> 01:23:38,965 Jim! 937 01:23:58,565 --> 01:24:00,685 Jim Lawson, hører du mig? 938 01:24:06,925 --> 01:24:09,005 Jim Lawson, hører du det her? 939 01:24:15,325 --> 01:24:17,525 Vågn op, Jim! Kom nu! 940 01:24:17,846 --> 01:24:20,005 Jim! 941 01:24:26,485 --> 01:24:30,085 Vågn op. Jeg får dig op, kom nu. 942 01:24:37,005 --> 01:24:39,645 - Du klarede det. - Nej, du klarede det. 943 01:24:40,205 --> 01:24:42,445 Vi klarede det begge to. 944 01:24:42,525 --> 01:24:45,365 - Jeg er stolt af dig. - Og jeg er stolt af dig. 945 01:24:47,405 --> 01:24:50,605 - Det er far sikkert også. - Ja... 946 01:24:57,805 --> 01:25:00,165 Tillykke, mine herrer. 947 01:25:00,685 --> 01:25:05,005 - Oberst Hauser. - I bliver snart hentet. 948 01:25:05,406 --> 01:25:09,445 Washington har lige åbnet bunkeren, og der er nogle, der vil sige hej. 949 01:25:09,525 --> 01:25:14,245 - Paul, er du der? Paul? - Juni? Juni, det er mig. 950 01:25:15,085 --> 01:25:18,285 - Vi klarede det! - Jeg elsker dig meget højt. 951 01:25:18,365 --> 01:25:22,325 - Vi elsker dig, far! - Jeg elsker også jer. 952 01:25:22,685 --> 01:25:24,766 Far kommer hjem. 953 01:25:24,845 --> 01:25:26,965 Kom ind, Jim Lawson. 954 01:25:29,445 --> 01:25:33,205 Jim? Jim, det er Stacy. 955 01:25:33,365 --> 01:25:35,726 Jim, sig nu, at du er okay. 956 01:25:40,285 --> 01:25:42,485 Stacy? 957 01:25:43,085 --> 01:25:45,446 - Er det dig? - Ja, det er mig. 958 01:25:45,805 --> 01:25:48,125 Er du okay? 959 01:25:49,685 --> 01:25:51,845 Ja, det er jeg. 960 01:25:55,725 --> 01:25:57,726 Kom hjem. 961 01:26:01,285 --> 01:26:03,405 Kom hjem, Jim. 962 01:26:20,485 --> 01:26:23,485 Tekster: Torben Christensen Ordiovision