1 00:01:35,485 --> 00:01:37,813 Yoo Minho, tersangka pembunuhan Kim Sehee, 2 00:01:37,893 --> 00:01:40,450 dibebaskan hari ini 3 00:01:40,530 --> 00:01:42,993 setelah surat perintah penangkapan dibatalkan. 4 00:01:43,658 --> 00:01:46,497 Pernikahan Yoo dengan putri dari Grup Nain, Lee Jiyeon, 5 00:01:46,577 --> 00:01:48,002 menjadi berita utama, 6 00:01:48,082 --> 00:01:49,545 tetapi dia dikatakan sudah berselingkuh 7 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 dengan Bu Kim yang terbunuh. 8 00:01:52,667 --> 00:01:54,387 Penuntut berharap memperoleh lebih banyak barang bukti 9 00:01:54,467 --> 00:01:56,387 dan mendapatkan surat perintah baru, 10 00:01:56,671 --> 00:02:00,595 sementara Pak Yoo mempertimbangkan pilihannya menjadi pengacara. 11 00:02:10,499 --> 00:02:11,748 Halo? 12 00:02:14,587 --> 00:02:17,714 Ya. Aku akan segera pergi. 13 00:02:20,384 --> 00:02:24,557 (Manajer Han) 14 00:02:36,152 --> 00:02:38,074 (Lanjutkan mengemudi ke Hotel Bellagio?) 15 00:02:38,154 --> 00:02:40,529 (Tidak) 16 00:03:05,930 --> 00:03:10,935 (So Ji Sub) 17 00:03:12,729 --> 00:03:17,734 (Kim Yunjin) 18 00:03:18,691 --> 00:03:22,278 (Choi Kwang-il) 19 00:03:23,864 --> 00:03:28,869 (Nana) 20 00:04:13,750 --> 00:04:18,755 (Ditulis dan Disutradarai oleh Yun Jong-seok) 21 00:04:27,340 --> 00:04:34,735 (Confession) 22 00:04:53,582 --> 00:04:55,371 (Catatan Waktu Masuk Kendaraan / Nomor Pelat) 23 00:05:01,754 --> 00:05:03,756 (Dilarang Masuk / Properti Pribadi) 24 00:05:06,511 --> 00:05:08,761 Anda sudah sampai tujuan. 25 00:05:32,785 --> 00:05:35,664 Pak Yoo Minho? Aku Pengacara Yang Shinae. 26 00:05:36,497 --> 00:05:38,246 Halo. 27 00:05:39,500 --> 00:05:41,485 Pengacara Jang meneleponku. 28 00:05:41,565 --> 00:05:43,299 Katanya kau sedang terburu-buru. 29 00:05:43,379 --> 00:05:44,780 Aku sedang menuju ke hotel 30 00:05:44,860 --> 00:05:46,342 saat menerima beberapa informasi baru. 31 00:05:46,715 --> 00:05:49,886 Ini tak bisa menunggu sampai pertemuan kita besok pagi. 32 00:05:51,387 --> 00:05:53,389 Boleh aku masuk? 33 00:05:54,014 --> 00:05:55,143 Terima kasih. 34 00:05:55,976 --> 00:05:57,978 Kurasa Pengacara Jang sedang sibuk. 35 00:05:58,354 --> 00:05:59,878 Dia akan datang setelah selesai. 36 00:05:59,958 --> 00:06:00,937 Lewat sini. 37 00:06:03,315 --> 00:06:05,675 Jauh untuk mendatangi tempat ini 38 00:06:05,755 --> 00:06:07,444 setelah interogasi semalaman. 39 00:06:08,156 --> 00:06:10,615 Aku harus menghindari pers. 40 00:06:11,407 --> 00:06:15,203 Namun, kau belum lolos dari tuntutan. 41 00:06:15,452 --> 00:06:16,954 Polisi ditempatkan lima menit 42 00:06:17,034 --> 00:06:18,370 dari sini. 43 00:06:21,626 --> 00:06:23,003 (Pengacara Yang Shinae) 44 00:06:24,172 --> 00:06:25,878 Apa kau mau kopi? 45 00:06:47,984 --> 00:06:49,986 Apa ini kabin keluarga Dirut? 46 00:06:51,115 --> 00:06:52,701 Dahulu. 47 00:06:52,781 --> 00:06:54,891 Makam keluarga istrinya dahulu di dekat sini, 48 00:06:54,971 --> 00:06:56,007 tetapi sejak dipindahkan, 49 00:06:56,087 --> 00:06:57,413 tak ada yang datang. 50 00:06:58,162 --> 00:07:00,164 Hanya aku kadang-kadang, untuk menjernihkan pikiran. 51 00:07:06,463 --> 00:07:08,465 Terima kasih sudah melakukan pembelaan. 52 00:07:13,093 --> 00:07:14,803 Biar kuperjelas. 53 00:07:15,431 --> 00:07:16,957 Aku akan memutuskan akan melakukannya atau tidak 54 00:07:17,037 --> 00:07:19,183 setelah mendengar keseluruhan cerita dan 55 00:07:19,684 --> 00:07:21,894 hal yang patut kau syukuri adalah Dirut. 56 00:07:22,062 --> 00:07:25,149 Aku tak pernah membayangkan surat perintah itu dibatalkan. 57 00:07:27,484 --> 00:07:31,115 Penuntut memperoleh barang bukti yang mengubah situasi. 58 00:07:31,195 --> 00:07:34,699 Surat perintah penangkapan baru bisa dikeluarkan saat fajar. 59 00:07:36,785 --> 00:07:39,703 Perintah penangkapan? Namun, aku tak membunuhnya. 60 00:07:39,974 --> 00:07:41,914 Penuntut berpikir sebaliknya. 61 00:07:46,210 --> 00:07:47,756 Bagaimana menurutmu? 62 00:07:47,836 --> 00:07:51,135 Ada terlalu banyak celah dalam kesaksianmu. 63 00:07:51,215 --> 00:07:53,217 Ayo, dengar dari awal. 64 00:08:01,225 --> 00:08:03,564 Berapa lama kau menemui Kim Sehee? 65 00:08:03,644 --> 00:08:05,462 Selama setahun, 66 00:08:05,542 --> 00:08:08,028 tetapi berakhir musim gugur yang lalu. 67 00:08:08,108 --> 00:08:10,110 Lalu, kenapa menemuinya lagi? 68 00:08:14,447 --> 00:08:17,285 Aku menerima ancaman pemerasan pagi itu. 69 00:08:17,365 --> 00:08:19,268 Aku harus bayar Rp12 miliar 70 00:08:19,348 --> 00:08:20,497 atau perselingkuhannya diungkap. 71 00:08:21,413 --> 00:08:23,557 Aku tak punya uang sebanyak itu, 72 00:08:23,637 --> 00:08:24,833 tetapi aku mengambil apa yang kupunya. 73 00:08:27,628 --> 00:08:29,089 Lapor masuk? 74 00:08:29,169 --> 00:08:31,175 Tolong kamar 514. 75 00:08:31,255 --> 00:08:35,468 Tamumu sudah naik ke kamar. 76 00:08:41,642 --> 00:08:45,021 Aku tak menduga kami berdua mendapat ancaman yang sama. 77 00:08:45,101 --> 00:08:47,796 Mereka menyuruh kami menunggu di kamar. 78 00:08:47,876 --> 00:08:49,273 Jadi, kami melakukannya. 79 00:08:51,151 --> 00:08:53,193 Apa kau pernah pergi ke sana dengan Kim Sehee? 80 00:08:53,654 --> 00:08:55,075 Tidak. 81 00:08:55,155 --> 00:08:56,247 Kenapa mereka memintamu 82 00:08:56,327 --> 00:08:57,698 ke tempat yang begitu jauh? 83 00:08:58,491 --> 00:08:59,956 Apa itu penting? 84 00:09:00,036 --> 00:09:01,279 Kau harus menjelaskan semua detail 85 00:09:01,359 --> 00:09:03,167 untuk dapat putusan tak bersalah. 86 00:09:03,247 --> 00:09:04,709 Kenapa kau tak melaporkannya? 87 00:09:04,789 --> 00:09:06,791 Perselingkuhan itu sudah berakhir 88 00:09:08,669 --> 00:09:10,298 dan aku tak ingin istriku tahu. 89 00:09:10,378 --> 00:09:11,491 Apa menurutmu 90 00:09:11,571 --> 00:09:13,217 kau akan kehilangan banyak hal? 91 00:09:13,297 --> 00:09:15,299 Aku tak pernah berpikir begitu. 92 00:09:16,633 --> 00:09:18,218 Silakan lanjutkan. 93 00:09:27,856 --> 00:09:30,483 Kami menunggu sekitar satu jam. 94 00:09:42,034 --> 00:09:44,036 Apa yang terjadi? 95 00:09:46,999 --> 00:09:49,001 Ada yang tak beres. 96 00:09:50,795 --> 00:09:52,797 Ayo, pergi! 97 00:10:09,730 --> 00:10:11,132 Saat sadar, 98 00:10:11,356 --> 00:10:13,317 aku mendengar ketukan. 99 00:10:23,035 --> 00:10:25,494 Permisi, Pak? 100 00:10:30,499 --> 00:10:32,501 Apa kau di dalam? 101 00:10:38,927 --> 00:10:40,969 Pak, ini polisi. 102 00:10:42,054 --> 00:10:44,056 Tolong buka pintunya. 103 00:10:47,099 --> 00:10:50,771 Ini polisi. Buka pintunya! 104 00:10:57,778 --> 00:10:59,115 Kami merespons telepon. 105 00:11:00,117 --> 00:11:01,614 Apa kau di dalam? 106 00:11:11,748 --> 00:11:13,750 Sehee! 107 00:11:14,418 --> 00:11:16,797 Sehee, bangun. 108 00:11:21,257 --> 00:11:23,135 Tolong! 109 00:11:24,721 --> 00:11:26,430 Tolong! 110 00:11:28,685 --> 00:11:30,687 Sehee... 111 00:11:31,560 --> 00:11:32,941 Jangan bergerak! 112 00:11:33,021 --> 00:11:34,651 Tangan di atas! 113 00:11:34,731 --> 00:11:36,361 Bergerak perlahan. 114 00:11:36,441 --> 00:11:38,779 Perlahan, keluar dari sana. 115 00:11:38,859 --> 00:11:40,028 Keluar! 116 00:11:41,197 --> 00:11:43,159 Bukan aku. 117 00:11:43,239 --> 00:11:45,698 - Aku tak melakukan ini. - Melangkah ke luar! 118 00:11:49,205 --> 00:11:51,228 - Jangan bergerak! - Bukan aku. 119 00:11:51,308 --> 00:11:53,878 - Jangan bergerak! - Ada orang lain di sini! 120 00:11:53,958 --> 00:11:55,331 Diam! 121 00:11:56,921 --> 00:11:58,214 Jangan bergerak! 122 00:11:58,294 --> 00:12:00,296 Ada orang lain di sini! 123 00:12:02,426 --> 00:12:05,053 Ada orang lain di sini! 124 00:12:12,685 --> 00:12:14,859 Menurut catatan polisi, 125 00:12:14,939 --> 00:12:18,403 seorang petugas kebersihan ada di luar Kamar 514 saat itu. 126 00:12:18,483 --> 00:12:21,029 tetapi dia tak melihat siapa pun keluar dari kamar. 127 00:12:21,109 --> 00:12:22,634 Plus, mustahil keluar 128 00:12:22,714 --> 00:12:25,490 dengan gantungan kunci terkunci. 129 00:12:25,906 --> 00:12:28,036 Jadi, satu-satunya tempat tersisa adalah balkon, 130 00:12:28,116 --> 00:12:31,123 tetapi itu juga dikunci dari dalam. 131 00:12:31,203 --> 00:12:33,605 Mereka memeriksa setiap kemungkinan jalan masuk 132 00:12:33,685 --> 00:12:35,920 dan tak menemukan apa pun. 133 00:12:36,000 --> 00:12:40,256 Polisi melihat ini sebagai kejahatan tertutup, 134 00:12:40,336 --> 00:12:42,238 jadi jika kesaksianmu benar, 135 00:12:42,318 --> 00:12:45,886 apa penjahatnya menghilang begitu saja? 136 00:12:47,844 --> 00:12:49,265 Entah. 137 00:12:49,345 --> 00:12:50,895 Lalu, bagaimana dia bisa masuk? 138 00:12:50,975 --> 00:12:52,977 Pasti sudah ada di dalam. 139 00:12:53,518 --> 00:12:56,627 Ada yang menjebakku. 140 00:12:56,707 --> 00:12:57,610 Siapa? 141 00:12:57,690 --> 00:12:58,921 Entah. 142 00:12:59,581 --> 00:13:01,446 Polisi harus menangkapnya. 143 00:13:01,526 --> 00:13:02,724 Kau butuh lebih dari kecerdasan 144 00:13:02,804 --> 00:13:04,573 untuk membuat kesaksian bagus. 145 00:13:04,653 --> 00:13:06,783 Kau membutuhkan kreativitas. 146 00:13:06,863 --> 00:13:09,329 Kesaksianmu tak punya kreativitas. 147 00:13:09,409 --> 00:13:11,121 Aku mengatakan yang sebenarnya. 148 00:13:11,573 --> 00:13:12,997 Kenapa aku butuh kreativitas? 149 00:13:15,123 --> 00:13:16,387 Dengan kesaksian itu, 150 00:13:16,467 --> 00:13:19,335 hanya kau yang melihat orang ketiga. 151 00:13:20,296 --> 00:13:22,298 Kau jelas penjahatnya. 152 00:13:23,800 --> 00:13:25,381 Nona Yang. 153 00:13:26,342 --> 00:13:27,711 Bukan aku. 154 00:13:28,687 --> 00:13:30,222 Aku tak melakukannya. 155 00:13:34,390 --> 00:13:36,645 (Manajer Han) 156 00:13:39,063 --> 00:13:40,857 Halo? 157 00:13:42,110 --> 00:13:44,112 Apa sudah dikonfirmasi? 158 00:13:45,570 --> 00:13:47,572 Ya. 159 00:13:48,404 --> 00:13:50,406 Ya. 160 00:13:50,655 --> 00:13:52,701 Baik kalau begitu. 161 00:13:53,910 --> 00:13:56,997 Aku mengetahui apa bukti barunya. 162 00:13:58,459 --> 00:14:01,169 Seorang saksi di TKP. 163 00:14:02,046 --> 00:14:04,052 Apa itu mungkin? 164 00:14:04,132 --> 00:14:05,634 Kau menyebutnya kejahatan tertutup. 165 00:14:05,714 --> 00:14:06,887 Itu benar. 166 00:14:06,967 --> 00:14:09,802 Mustahil ada saksi pembunuhan Kim Sehee. 167 00:14:10,595 --> 00:14:12,804 Lalu, kejahatan apa yang dilihat 168 00:14:13,761 --> 00:14:15,808 saksi baru ini? 169 00:14:17,518 --> 00:14:19,520 Aku tak mengerti perkataanmu. 170 00:14:23,608 --> 00:14:27,656 Klienku biasanya terbagi dalam dua kelompok. 171 00:14:29,237 --> 00:14:30,608 Beberapa klien mengaku 172 00:14:30,688 --> 00:14:32,160 dan bekerja sama. 173 00:14:33,117 --> 00:14:35,268 Lalu, beberapa ingin bebas tanpa bertanggung jawab 174 00:14:35,348 --> 00:14:37,245 atas kematian itu. 175 00:14:41,918 --> 00:14:43,588 (Orang Hilang) 176 00:14:47,339 --> 00:14:48,416 Jika tak mengenalinya, 177 00:14:48,496 --> 00:14:50,467 kau harus melihat lebih dekat. 178 00:14:51,135 --> 00:14:52,452 Kau menoleh dengan cepat, 179 00:14:52,532 --> 00:14:54,054 jadi kau tahu orang ini. 180 00:14:56,725 --> 00:14:58,333 Apa saksi baru itu terkait 181 00:14:58,413 --> 00:15:00,645 dengan kasus orang hilang ini? 182 00:15:03,191 --> 00:15:05,128 Jika pengacaramu tak tahu apa yang diketahui penuntut, 183 00:15:05,208 --> 00:15:06,651 itu penyebab kekalahan. 184 00:15:08,529 --> 00:15:10,044 Aku butuh tahu segalanya 185 00:15:10,124 --> 00:15:11,908 untuk membantah kesaksian saksi. 186 00:15:12,449 --> 00:15:13,990 Katakan kepadaku. 187 00:15:21,918 --> 00:15:23,837 Jika kau membuang-buang waktu seperti ini, 188 00:15:23,917 --> 00:15:26,046 kau pasti akan ditangkap. 189 00:15:37,141 --> 00:15:39,143 Itu dua bulan lalu. 190 00:15:46,815 --> 00:15:48,072 Hai, Sayang. 191 00:15:48,152 --> 00:15:51,075 - Kau ada di mana? - Busan. 192 00:15:51,155 --> 00:15:52,617 Apa semua baik-baik saja? 193 00:15:52,697 --> 00:15:54,871 Konferensi semuanya sama. 194 00:15:54,951 --> 00:15:56,829 Diskusi, pertemuan... 195 00:15:56,909 --> 00:15:58,911 Kau terdengar lelah. 196 00:16:00,412 --> 00:16:02,379 Semua akan baik-baik saja. 197 00:16:02,459 --> 00:16:04,837 Ayah tak mengatakannya, tetapi dia berharap banyak. 198 00:16:04,917 --> 00:16:07,401 Bukankah dia mengharapkan cucu 199 00:16:07,481 --> 00:16:10,094 lebih dari segalanya? 200 00:16:10,174 --> 00:16:12,469 Bagaimana jika berbicara langsung? 201 00:16:13,802 --> 00:16:15,764 Apa kau datang ke pembukaan hari ini? 202 00:16:15,844 --> 00:16:18,186 Apa persiapannya berjalan lancar? 203 00:16:18,266 --> 00:16:20,397 Jangan mengalihkan pertanyaanku. 204 00:16:20,477 --> 00:16:22,479 Kau akan pulang nanti, 'kan? 205 00:16:24,605 --> 00:16:26,190 Halo? 206 00:16:26,731 --> 00:16:28,276 Halo? 207 00:16:28,356 --> 00:16:30,322 Maaf, apa yang kau katakan? 208 00:16:30,402 --> 00:16:32,404 Kapan kau akan berangkat? 209 00:16:33,738 --> 00:16:35,828 Begitu aku selesai di sini. 210 00:16:35,908 --> 00:16:37,662 Cepat, aku merindukanmu. 211 00:16:37,742 --> 00:16:39,744 Aku juga merindukanmu. 212 00:16:42,707 --> 00:16:44,753 Sudah mau pergi? 213 00:16:44,833 --> 00:16:46,835 Ini sudah larut. 214 00:16:49,169 --> 00:16:50,780 Tinggallah sedikit lebih lama. 215 00:16:51,343 --> 00:16:52,965 Kau belum sadar. 216 00:16:54,134 --> 00:16:56,264 Kau yang mengemudi untukku, mau? 217 00:16:56,344 --> 00:16:58,599 Kalian berdua datang ke sini? 218 00:16:58,679 --> 00:17:00,681 Kami tak punya tempat lain untuk luput dari perhatian. 219 00:17:01,810 --> 00:17:03,583 Sehee suka di sini, 220 00:17:03,663 --> 00:17:04,977 tetapi aku merasa tak nyaman. 221 00:17:17,281 --> 00:17:20,373 - Apa? - Gelangku. 222 00:17:20,453 --> 00:17:21,706 Aku meninggalkannya di pondok. 223 00:17:21,786 --> 00:17:23,788 Aku akan mengambilkannya lain kali. 224 00:17:46,771 --> 00:17:50,194 - Belok kanan. - Bukan jalan utama? 225 00:17:50,274 --> 00:17:52,276 Ini jalan pintas. Serta tak ada kamera. 226 00:18:05,622 --> 00:18:07,456 Ada apa? 227 00:18:09,041 --> 00:18:11,043 Aku lelah. 228 00:18:13,005 --> 00:18:15,007 Bosan berbohong. 229 00:18:15,299 --> 00:18:17,301 Kau jujur kepadaku. 230 00:18:18,134 --> 00:18:19,489 Aku harus berbohong 231 00:18:19,569 --> 00:18:21,598 kepada semua orang, kecuali kau. 232 00:18:27,976 --> 00:18:29,470 Kau ingat apa yang kita katakan 233 00:18:29,550 --> 00:18:30,607 saat pertama kali bertemu? 234 00:18:31,480 --> 00:18:33,156 'Bersama saja sudah cukup. 235 00:18:33,236 --> 00:18:34,819 Berpikirlah seperti itu.' 236 00:18:37,153 --> 00:18:39,075 Seseorang tak bisa punya segalanya. 237 00:18:39,155 --> 00:18:41,157 Lalu, bisakah kau memilih? 238 00:18:48,997 --> 00:18:50,999 Aku tak tertarik dengan pernikahan. 239 00:18:53,209 --> 00:18:55,211 Jadi, apa yang kita miliki adalah sempurna. 240 00:19:01,261 --> 00:19:03,263 Apa kau ingin mengakhirinya? 241 00:19:06,266 --> 00:19:08,268 Ayo, lakukan itu. 242 00:19:31,500 --> 00:19:34,963 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 243 00:20:06,575 --> 00:20:08,577 Halo? 244 00:20:18,130 --> 00:20:20,132 Kau baik-baik saja? 245 00:20:22,883 --> 00:20:24,344 Halo? 246 00:20:51,704 --> 00:20:53,001 Apa yang kau lakukan? 247 00:20:53,081 --> 00:20:55,251 - Kita harus melaporkannya. - Tunggu! 248 00:20:55,331 --> 00:20:57,333 Tak ada yang bisa kita lakukan. 249 00:20:59,171 --> 00:21:00,274 Dia berkirim pesan teks, 250 00:21:00,354 --> 00:21:01,802 tak memakai sabuk pengaman. 251 00:21:01,882 --> 00:21:03,155 Apa bedanya? 252 00:21:03,235 --> 00:21:04,652 Kecelakaan itu salah kita. 253 00:21:05,093 --> 00:21:06,014 Kita tak menabraknya! 254 00:21:06,094 --> 00:21:08,845 - Dia menabrak batu. - Terus? 255 00:21:14,979 --> 00:21:16,981 Kita tak seharusnya berada di sini sekarang. 256 00:21:19,692 --> 00:21:22,026 Jika kau menelepon polisi, kita tamat. 257 00:21:27,031 --> 00:21:29,033 Tak ada yang melihatnya. 258 00:21:31,327 --> 00:21:33,374 Kita bisa terus mengemudi. 259 00:21:33,454 --> 00:21:35,912 - Jangan konyol! - Dengar. 260 00:21:36,372 --> 00:21:38,374 Semua yang sudah kau raih... 261 00:21:40,461 --> 00:21:42,463 Keluargamu. 262 00:21:44,300 --> 00:21:46,302 Keluargamu! 263 00:21:47,303 --> 00:21:49,305 Bagaimana dengan mereka? 264 00:21:50,887 --> 00:21:52,889 Apa? 265 00:21:53,934 --> 00:21:55,936 Ayo, pergi. 266 00:22:00,733 --> 00:22:02,278 - Kenapa tak menyala? - Ayolah! 267 00:22:02,358 --> 00:22:04,360 Kumohon, cukup... 268 00:22:05,654 --> 00:22:07,656 Tunggu. 269 00:22:26,467 --> 00:22:28,008 Tunggu. 270 00:22:55,327 --> 00:22:56,585 Apa yang kau lakukan? 271 00:22:56,665 --> 00:22:58,542 Kita membahas kecelakaan itu. 272 00:22:58,622 --> 00:23:01,253 - Aku pengemudi mobil itu. - Apa? 273 00:23:01,333 --> 00:23:03,836 - Ikuti saja arahanku. - Kau... 274 00:23:12,597 --> 00:23:15,604 Astaga... Sepertinya kalian mengalami kecelakaan? 275 00:23:15,684 --> 00:23:19,395 Seekor rusa melompat ke jalan. Mobil kami tergelincir. 276 00:23:20,352 --> 00:23:22,651 Apa tak ada yang terluka? 277 00:23:22,731 --> 00:23:24,733 Tidak, kami baik-baik saja. 278 00:23:35,536 --> 00:23:37,874 Sepertinya ponselmu berdering. 279 00:23:37,954 --> 00:23:39,956 Pasti perusahaan asuransi. 280 00:23:48,316 --> 00:23:49,692 (Gwon Minjun) 281 00:23:55,011 --> 00:23:57,013 Apa kau yakin baik-baik saja? 282 00:23:57,890 --> 00:24:01,185 Agak kaget, tetapi tak apa-apa. 283 00:24:02,479 --> 00:24:04,481 Baik kalau begitu... 284 00:24:19,287 --> 00:24:21,289 Ya, tolong lakukan itu. 285 00:24:24,793 --> 00:24:26,795 Secepat mungkin. 286 00:24:31,215 --> 00:24:32,929 Semua sudah selesai. 287 00:24:33,009 --> 00:24:35,303 Itu melegakan. Mengemudilah hati-hati. 288 00:24:35,928 --> 00:24:37,930 Ya, terima kasih. 289 00:24:47,355 --> 00:24:49,906 Apa kau yakin saksi tak melihat mayatnya? 290 00:24:49,986 --> 00:24:52,409 Aku tak di sana, 291 00:24:52,489 --> 00:24:54,326 jadi hanya bisa memercayai perkataan Sehee. 292 00:24:54,406 --> 00:24:55,952 Pelat nomornya? 293 00:24:56,032 --> 00:24:57,454 Aku tak melihatnya. 294 00:24:57,534 --> 00:24:59,002 Apa saksi baru penuntut 295 00:24:59,470 --> 00:25:01,458 adalah sopir truk? 296 00:25:01,538 --> 00:25:03,540 Saat ini sepertinya mungkin. 297 00:25:19,307 --> 00:25:21,309 Pergi, cepat. 298 00:25:22,266 --> 00:25:24,268 Lalu, kau? 299 00:25:24,893 --> 00:25:26,895 Aku akan memikirkan sesuatu. 300 00:25:30,190 --> 00:25:32,529 Seperti katamu, kita tak menabraknya. 301 00:25:32,609 --> 00:25:33,574 Kita masih bisa melaporkannya. 302 00:25:33,654 --> 00:25:35,988 Singkirkan mobil ini dan semua selesai. 303 00:25:38,659 --> 00:25:40,661 Serta kita sudah selesai. 304 00:25:42,787 --> 00:25:44,789 Seperti keinginanmu. 305 00:26:07,644 --> 00:26:09,646 Aku dirundung penyesalan. 306 00:26:14,362 --> 00:26:16,364 Seharusnya aku tak pergi seperti itu. 307 00:26:17,405 --> 00:26:21,033 Jika aku belok ke kiri, tak akan ada kecelakaan. 308 00:26:22,743 --> 00:26:24,745 Tak akan terjadi apa-apa. 309 00:26:26,290 --> 00:26:28,292 Aku ingat perkataan Sehee. 310 00:26:29,125 --> 00:26:31,171 'Dia sudah mati. 311 00:26:31,251 --> 00:26:33,280 Dia tak punya masa depan, 312 00:26:33,776 --> 00:26:35,548 tetapi kita punya.' 313 00:26:38,426 --> 00:26:40,428 Lalu? 314 00:26:42,178 --> 00:26:43,815 Setelah menyingkirkan mobilnya, 315 00:26:43,895 --> 00:26:46,434 aku menemui Sehee lagi. 316 00:26:59,656 --> 00:27:01,578 Ada apa? 317 00:27:01,658 --> 00:27:03,660 Apa? 318 00:27:10,543 --> 00:27:12,568 Untuk perbaikan pinggir jalan, 319 00:27:12,648 --> 00:27:14,675 tolong menyetujui pemakaian data lokasi. 320 00:27:14,755 --> 00:27:17,942 Panggilan Anda mungkin direkam... 321 00:27:49,790 --> 00:27:52,669 Permisi. Apa kau mengalami masalah? 322 00:27:52,749 --> 00:27:55,823 Aku tergelincir menghindari rusa, 323 00:27:55,903 --> 00:27:57,802 tetapi kini tak mau menyala. 324 00:27:57,882 --> 00:28:01,345 - Apa kau tak terluka? - Tidak, aku baik-baik saja. 325 00:28:01,425 --> 00:28:03,427 Apa kau menelepon untuk meminta bantuan? 326 00:28:05,053 --> 00:28:07,892 Belum. Mereka mengatakan itu akan memakan waktu cukup lama. 327 00:28:10,186 --> 00:28:11,585 Aku bisa melihatnya. 328 00:28:11,665 --> 00:28:13,730 Bisa buka kapnya? 329 00:28:17,986 --> 00:28:20,653 Aku punya bengkel mobil. 330 00:28:21,862 --> 00:28:23,864 - Sebentar. - Baik. 331 00:28:28,705 --> 00:28:30,707 Ini mobil saudariku. 332 00:28:31,748 --> 00:28:34,374 Ada tuas di sebelah kiri. 333 00:28:37,377 --> 00:28:39,379 Benar... 334 00:28:47,680 --> 00:28:49,474 Sebentar. 335 00:28:56,857 --> 00:28:59,756 Tak ada yang salah. 336 00:28:59,836 --> 00:29:01,658 ECU harus disetel ulang. 337 00:29:01,738 --> 00:29:03,760 Mobil punya begitu banyak kelistrikan, 338 00:29:03,840 --> 00:29:05,241 satu eror bisa mematikannya. 339 00:29:09,910 --> 00:29:12,501 Bagaimana jika ke rumahku? 340 00:29:12,581 --> 00:29:15,460 Aku akan menyambungkan pemindai dan memperbaiki pengaturannya. 341 00:29:16,416 --> 00:29:21,217 Atau mau kupanggilkan truk derek? 342 00:29:21,297 --> 00:29:22,595 Itu akan butuh waktu berapa lama? 343 00:29:22,675 --> 00:29:25,385 - Truk derek? - Bukan. Untuk memperbaikinya. 344 00:29:26,763 --> 00:29:29,163 Dengan waktu tempuh, 345 00:29:29,243 --> 00:29:30,891 satu jam seharusnya cukup. 346 00:29:32,016 --> 00:29:34,771 Tolong lakukan itu, kalau begitu. 347 00:29:43,860 --> 00:29:45,862 Ini. 348 00:29:47,508 --> 00:29:48,346 (Pusat Otomotif Sehyun Han Youngseok) 349 00:29:48,426 --> 00:29:50,224 Asalmu bukan dari sekitar sini? 350 00:29:50,304 --> 00:29:51,828 Aku juga. 351 00:29:53,161 --> 00:29:55,415 Kami pindah ke sini saat istriku sakit. 352 00:29:55,792 --> 00:29:57,648 Kami melakukan semua kemoterapi, 353 00:29:57,728 --> 00:29:59,397 tetapi pengobatannya lebih parah 354 00:30:00,004 --> 00:30:02,046 daripada penyakitnya. 355 00:30:03,508 --> 00:30:07,095 Kondisinya membaik setelah pindah ke sini. 356 00:30:07,175 --> 00:30:10,971 Dia bahkan mulai bekerja lagi. 357 00:30:12,056 --> 00:30:15,311 - Itu bagus sekali. - Ya. 358 00:30:22,527 --> 00:30:23,612 Produser Lee? 359 00:30:23,692 --> 00:30:25,694 Sehee, bagaimana videonya? 360 00:30:26,278 --> 00:30:29,325 Aku sudah selesai mengedit dan mengunggahnya ke penyimpanan awan. 361 00:30:29,405 --> 00:30:30,326 Lalu, kapan kau datang? 362 00:30:30,406 --> 00:30:32,408 Masalahnya adalah... 363 00:30:33,746 --> 00:30:35,457 Ada yang terjadi. 364 00:30:35,805 --> 00:30:38,126 Aku akan ke sana secepatnya. 365 00:30:43,171 --> 00:30:45,173 Apa pekerjaanmu membuat video? 366 00:30:48,176 --> 00:30:49,594 Ya. 367 00:30:50,386 --> 00:30:52,388 Aku bertemu istriku di sebuah perusahaan penyiaran. 368 00:30:53,305 --> 00:30:54,913 Dia seorang reporter berita lokal 369 00:30:54,993 --> 00:30:56,853 dan aku pengemudi karavan penyiaran. 370 00:30:58,018 --> 00:31:02,150 Pada dasarnya, aku manajernya. 371 00:31:02,523 --> 00:31:06,907 Aku mengurus pakaian, riasan, bahkan makanannya, 372 00:31:06,987 --> 00:31:08,989 jadi dia hanya berkata, 'Ayo, menikah saja!' 373 00:31:09,614 --> 00:31:11,425 Dia tipe orang yang mengambil 374 00:31:11,505 --> 00:31:14,330 keputusan dalam lima detik. 375 00:31:14,410 --> 00:31:16,309 Jika tak sakit, 376 00:31:16,389 --> 00:31:19,247 dia akan menjadi pewara berita sekarang. 377 00:31:34,031 --> 00:31:35,157 (Sistem Komunikasi Mobil sedang berlangsung) 378 00:31:39,476 --> 00:31:41,478 Mari lihat. 379 00:31:54,951 --> 00:31:57,333 Astaga, aku membangunkanmu. 380 00:31:57,413 --> 00:31:59,415 Semuanya sudah diperbaiki. 381 00:32:02,999 --> 00:32:05,001 Sebentar! 382 00:32:05,938 --> 00:32:08,717 - Berapa aku... - Tidak. 383 00:32:08,797 --> 00:32:11,175 Anggap saja itu bantuan. 384 00:32:13,093 --> 00:32:15,577 Maaf, aku tak memberimu apa-apa. 385 00:32:15,657 --> 00:32:16,769 Ayo, minum teh bunga krisan. 386 00:32:16,849 --> 00:32:18,062 Tidak usah. 387 00:32:18,142 --> 00:32:20,685 Ini tak akan lama. Silakan kau bawa. 388 00:32:21,353 --> 00:32:23,335 Putraku mengeringkan tehnya sendiri. 389 00:32:23,415 --> 00:32:25,734 Cuaca yang sempurna untuk itu. 390 00:32:25,814 --> 00:32:29,073 Anak itu menunda kuliah 391 00:32:29,434 --> 00:32:30,699 dan mendapat pekerjaan. 392 00:32:30,779 --> 00:32:34,638 Tumbuh dengan ibu yang sakit, 393 00:32:34,718 --> 00:32:37,329 kurasa dia ingin tetap dekat. 394 00:32:37,409 --> 00:32:39,156 Istriku akan segera pulang. 395 00:32:39,236 --> 00:32:40,417 Ikutlah makan malam bersama. 396 00:32:40,497 --> 00:32:43,083 Sebentar. 397 00:32:45,293 --> 00:32:47,295 Hai, Minjun. 398 00:32:49,337 --> 00:32:51,260 Tentu, bagaimana kabarmu? 399 00:32:51,340 --> 00:32:53,682 (Penghargaan untuk Jurnalis Penyiaran Bulan Ini) 400 00:32:53,762 --> 00:32:55,285 Bagaimana dengan orang tuamu? 401 00:32:55,620 --> 00:32:58,346 Sampaikan salamku untuk mereka. 402 00:33:00,056 --> 00:33:01,770 Sunjae? 403 00:33:01,850 --> 00:33:03,283 Tentu saja, dia pergi. 404 00:33:03,363 --> 00:33:05,313 Dia langsung pergi. 405 00:33:06,146 --> 00:33:07,372 Apa dia tak muncul? 406 00:33:08,041 --> 00:33:09,986 Serta tak menjawab telepon? 407 00:33:10,066 --> 00:33:11,776 Itu aneh. 408 00:33:13,490 --> 00:33:15,492 Nanti kutelepon kembali. 409 00:33:16,533 --> 00:33:17,534 Halo? 410 00:33:32,380 --> 00:33:33,882 (Ayah) 411 00:34:30,398 --> 00:34:34,402 Lihat, dia lupa membawa ponselnya! 412 00:34:36,905 --> 00:34:38,907 Aku akan pamit sekarang. 413 00:34:41,534 --> 00:34:42,699 Namun... 414 00:35:13,902 --> 00:35:16,945 Lalu, apa yang kita lakukan sekarang? 415 00:35:19,239 --> 00:35:21,241 Aku punya ide. 416 00:35:24,493 --> 00:35:26,495 Namun, aku tak bisa melakukannya sendiri. 417 00:35:28,332 --> 00:35:31,251 Sehee memberitahuku tentang rencananya. 418 00:35:32,461 --> 00:35:34,288 Aku tak percaya 419 00:35:34,368 --> 00:35:36,300 dia punya ide secepat itu. 420 00:35:36,380 --> 00:35:38,382 Rasanya seperti rencana rahasia sekali seumur hidup. 421 00:35:39,383 --> 00:35:41,385 Tatapan matanya membuatku takut. 422 00:35:42,302 --> 00:35:44,744 Kami berjanji itu akan menjadi pertemuan terakhir 423 00:35:44,824 --> 00:35:45,766 dan pergi. 424 00:36:15,920 --> 00:36:20,136 Terakhir, mari kita tonton video yang sudah kami siapkan. 425 00:36:20,216 --> 00:36:24,597 Terima kasih sudah datang ke pembukaan Galeri Seni Haseon. 426 00:36:38,695 --> 00:36:40,989 Apa kau mendengar semuanya? 427 00:36:41,069 --> 00:36:43,071 Kau melakukannya dengan baik. 428 00:36:59,171 --> 00:37:01,470 Kami berhasil entah bagaimana, 429 00:37:01,550 --> 00:37:04,428 tetapi aku khawatir itu bisa berantakan dalam sekejap. 430 00:37:08,517 --> 00:37:09,837 Apa? 431 00:37:09,917 --> 00:37:11,476 Kau ingin membuang mobil? 432 00:37:13,810 --> 00:37:16,312 Mobil itu di lokasi konstruksi. Pastikan tak bisa dilacak. 433 00:37:18,859 --> 00:37:20,489 Kenapa di sana? 434 00:37:20,569 --> 00:37:21,654 Itu kecelakaan biasa. 435 00:37:21,734 --> 00:37:22,819 Hanya tak ingin ada masalah. 436 00:37:26,158 --> 00:37:28,745 Ada yang lain? Hanya mobil? 437 00:37:29,870 --> 00:37:31,872 Lakukan itu untukku. 438 00:37:36,000 --> 00:37:38,358 Menjualnya ke pengepul akan meninggalkan catatan, 439 00:37:38,438 --> 00:37:39,583 lebih baik mempretelinya 440 00:37:39,663 --> 00:37:40,925 dan mengekspornya. 441 00:37:41,005 --> 00:37:43,472 Jika kita memakai jasa profesional, 442 00:37:43,552 --> 00:37:44,515 mereka tak akan membuat masalah 443 00:37:44,595 --> 00:37:46,010 karena itu juga ilegal. 444 00:37:47,303 --> 00:37:48,758 Aku pengacaramu. 445 00:37:48,838 --> 00:37:50,599 Jika butuh sesuatu, katakan saja. 446 00:37:51,976 --> 00:37:53,978 Serta fokus saja pada kesepakatannya. 447 00:37:57,522 --> 00:37:59,402 Tak ada lagi masalah, 448 00:37:59,482 --> 00:38:01,362 tetapi aku tak bisa istirahat dari pekerjaan. 449 00:38:01,442 --> 00:38:03,212 Aku sedang bersiap mengekspor 450 00:38:03,292 --> 00:38:05,033 program keamananku ke Tiongkok. 451 00:38:05,113 --> 00:38:07,784 Nasib perusahaan bergantung padanya. 452 00:38:10,495 --> 00:38:12,208 Pastikan tak bisa dilacak. 453 00:38:12,288 --> 00:38:14,290 Jangan khawatir. 454 00:38:20,252 --> 00:38:22,463 Ada banyak pertimbangan dengan proposalmu. 455 00:38:23,379 --> 00:38:25,554 Perangkat lunakmu terlalu mahal, 456 00:38:25,634 --> 00:38:26,957 masa pengembangan lama, 457 00:38:27,037 --> 00:38:29,349 masalah pemeliharaan di Tiongkok. 458 00:38:29,429 --> 00:38:31,600 Yang terpenting, perangkat lunakmu tak terverifikasi! 459 00:38:31,680 --> 00:38:34,102 (Ada tamu untukmu dari kantor polisi) 460 00:38:40,733 --> 00:38:43,612 Pak. Ini sungguh hemat biaya. 461 00:38:43,692 --> 00:38:46,991 Kami akan membuat dan membangun sistem ini secepatnya. 462 00:38:47,071 --> 00:38:48,487 Lalu, kau akan menjadi yang pertama 463 00:38:48,567 --> 00:38:49,450 dan terbaik di Tiongkok. 464 00:38:50,326 --> 00:38:53,041 Pada hari itu pukul 17.40, 465 00:38:53,121 --> 00:38:55,579 Han Sunjae mengemudikan mobil menemui teman 466 00:38:55,659 --> 00:38:57,586 dan menghilang. 467 00:38:57,666 --> 00:39:00,004 Mobilnya juga ikut menghilang. 468 00:39:00,084 --> 00:39:02,212 Ayah anak itu berhenti dalam 469 00:39:02,292 --> 00:39:04,092 perjalanan pulang untuk menderek 470 00:39:04,172 --> 00:39:07,804 dan memperbaiki mobil yang mogok. 471 00:39:07,884 --> 00:39:10,975 Katanya seorang wanita yang mengendarainya. 472 00:39:11,055 --> 00:39:13,478 Beberapa bagian yang ditemukan 473 00:39:13,558 --> 00:39:16,897 di lokasi mobil mogok sama dengan mobil Han Sunjae yang hilang. 474 00:39:16,977 --> 00:39:19,049 Tepat di lokasi 475 00:39:19,129 --> 00:39:20,485 sang ayah menderek mobilnya, 476 00:39:20,565 --> 00:39:23,612 ada tanda-tanda sebuah mobil menabrak batu besar. 477 00:39:23,692 --> 00:39:27,075 Namun, anehnya, tak ada laporan kecelakaan. 478 00:39:27,155 --> 00:39:28,533 Lalu? 479 00:39:28,613 --> 00:39:30,109 Apa hubungan insiden di Gangwon-do 480 00:39:30,189 --> 00:39:31,996 dengan kami? 481 00:39:32,076 --> 00:39:33,998 Lokasi kecelakaan Han... 482 00:39:34,078 --> 00:39:36,601 Katamu dia hilang. 483 00:39:36,681 --> 00:39:38,955 Kau tak bisa berasumsi jika itu dia. 484 00:39:41,878 --> 00:39:44,757 Dugaan kecelakaannya cocok 485 00:39:44,837 --> 00:39:47,428 dengan lokasi wanita itu. 486 00:39:47,508 --> 00:39:48,822 Serta ayah anak itu mengingat 487 00:39:48,902 --> 00:39:52,513 pelat nomor mobilnya. 488 00:39:54,098 --> 00:39:55,748 Pencarian menunjukkan 489 00:39:55,828 --> 00:39:58,479 mobil itu milik perusahaan ini. 490 00:39:58,559 --> 00:40:02,399 Mayoritas dikendarai olehmu, Pak. 491 00:40:02,479 --> 00:40:05,192 Setiap karyawan bisa mengendarai mobil perusahaan. 492 00:40:06,318 --> 00:40:07,854 Serta aku memberitahumu. 493 00:40:08,330 --> 00:40:10,407 Mobil itu dicuri. 494 00:40:10,487 --> 00:40:12,138 Kami melaporkan kepadamu sehari setelah 495 00:40:12,218 --> 00:40:13,950 dirut kami kembali dari Busan. 496 00:40:14,951 --> 00:40:18,414 Apa yang kau lakukan di Busan? 497 00:40:19,247 --> 00:40:21,630 Ada konferensi. 498 00:40:21,710 --> 00:40:24,465 Soal pelat nomornya, 499 00:40:24,545 --> 00:40:28,469 kita tak bisa memastikan ayahnya mengingatnya dengan benar, 'kan? 500 00:40:28,549 --> 00:40:30,011 Bisakah kami melihat catatan 501 00:40:30,091 --> 00:40:31,764 pemakaian mobil perusahaan? 502 00:40:31,844 --> 00:40:33,766 Bagaimana jika kita berhenti? 503 00:40:33,846 --> 00:40:35,351 Atau kau bisa menunjukkan surat perintah. 504 00:40:35,431 --> 00:40:37,646 Apa kau tak ingin menemukan mobil curianmu? 505 00:40:37,726 --> 00:40:40,104 Divisi Transportasi akan menemukannya. 506 00:40:40,184 --> 00:40:41,916 Ini bukan yurisdiksimu, 507 00:40:41,996 --> 00:40:43,148 jadi jangan menangkap klienku 508 00:40:43,228 --> 00:40:45,522 tanpa barang bukti. 509 00:40:47,816 --> 00:40:50,779 Kami sibuk, jadi bisakah kalian pergi? 510 00:40:53,658 --> 00:40:55,031 Kami akan pergi. 511 00:41:14,010 --> 00:41:16,409 Mobil itu tampak baik-baik saja. 512 00:41:16,489 --> 00:41:19,015 Kenapa begitu gugup tentang insiden kecil? 513 00:41:22,895 --> 00:41:25,021 Aku hanya di Busan pada hari pertama. 514 00:41:27,399 --> 00:41:29,401 Bagaimana dengan hari kedua? 515 00:41:30,278 --> 00:41:32,280 Dengan wanita itu? 516 00:41:37,157 --> 00:41:39,159 Kau akan membutuhkan alibi, kalau begitu. 517 00:41:41,205 --> 00:41:42,487 Lalu, orang yang hilang? 518 00:41:43,479 --> 00:41:44,957 Ada hubungan? 519 00:41:52,008 --> 00:41:53,722 Carikan truk untukku. 520 00:41:53,802 --> 00:41:54,887 Tahu nomor pelatnya? 521 00:41:54,967 --> 00:41:56,662 Aku hanya tahu model, warna, 522 00:41:57,250 --> 00:41:59,223 dan wajah pengemudi. 523 00:42:01,642 --> 00:42:04,148 Itu akan butuh waktu lama. 524 00:42:04,228 --> 00:42:06,855 Bagaimana dengan polisi? 525 00:42:08,064 --> 00:42:09,665 Kau melihat mereka. 526 00:42:10,135 --> 00:42:12,781 Mereka masih tak bisa menyentuhmu. 527 00:42:12,861 --> 00:42:14,835 Jadi, aku punya alibi 528 00:42:14,915 --> 00:42:17,077 dan tak ada kontak lagi dari polisi. 529 00:42:17,157 --> 00:42:18,752 Kupikir itu sudah berakhir, 530 00:42:18,832 --> 00:42:20,453 lalu mimpi buruk sebenarnya dimulai. 531 00:42:21,830 --> 00:42:25,458 Ayah ingin bepergian, ke mana tujuan kita? 532 00:42:26,082 --> 00:42:28,376 Aku senang ke mana saja, kau yang memutuskan. 533 00:42:30,002 --> 00:42:31,259 Ayo, lihat... 534 00:42:31,339 --> 00:42:34,153 Kasus orang hilang, Han Sunjae, sekarang 535 00:42:34,233 --> 00:42:36,180 menjadi investigasi publik. 536 00:42:36,260 --> 00:42:39,267 Polisi dan warga Gangwon menyisir daerah itu, 537 00:42:39,347 --> 00:42:40,854 tetapi medan pegunungan 538 00:42:40,934 --> 00:42:42,643 membuat pencarian menjadi sulit. 539 00:42:42,723 --> 00:42:44,228 Mereka masih belum menemukannya. 540 00:42:44,308 --> 00:42:46,983 Polisi mengatakan itu mungkin bukan penghilangan sederhana... 541 00:42:47,063 --> 00:42:48,485 Benar. 542 00:42:48,565 --> 00:42:52,320 ...tetapi mereka menunggu bukti konklusif. 543 00:42:52,400 --> 00:42:56,240 Polisi juga melacak keberadaan seorang wanita. 544 00:42:56,320 --> 00:42:58,451 Dia dilihat oleh ayah dari pria yang hilang itu 545 00:42:58,531 --> 00:43:01,205 dan sedang mengendarai mobil curian pada hari itu. 546 00:43:01,285 --> 00:43:04,684 Polisi sedang menyelidiki kemungkinan keterkaitan 547 00:43:04,764 --> 00:43:06,711 dengan kasus orang hilang itu. 548 00:43:06,791 --> 00:43:10,423 Saya, Ma Jeongpil di TKP untuk Berita YTN. 549 00:43:10,503 --> 00:43:12,505 Apa kau ingin anggur lagi? 550 00:43:14,090 --> 00:43:15,800 Tentu. 551 00:43:30,551 --> 00:43:31,735 Apa kau gila? 552 00:43:31,815 --> 00:43:32,693 Beraninya kau menelepon nomor ini? 553 00:43:32,773 --> 00:43:34,421 Apa kau menonton berita? Apa yang terjadi? 554 00:43:34,501 --> 00:43:35,422 Apa? 555 00:43:35,502 --> 00:43:37,329 Ini bukan penghilangan sederhana? 556 00:43:37,409 --> 00:43:38,907 Kenapa aku menjadi tersangka? 557 00:43:38,987 --> 00:43:40,989 Apa yang kau katakan kepada polisi? 558 00:43:50,791 --> 00:43:52,629 Polisi melihat tanda-tanda kecelakaan, 559 00:43:52,709 --> 00:43:54,117 tetapi tak ada yang melaporkannya, 560 00:43:54,197 --> 00:43:55,800 jadi mereka curiga. 561 00:43:55,880 --> 00:43:57,882 Siapa yang memutuskan untuk melaporkan pencurian mobil? 562 00:44:00,469 --> 00:44:03,600 Mobil itu menghilang, akan aneh jika tak dilaporkan. 563 00:44:03,680 --> 00:44:05,682 Maka kau seharusnya memberitahuku! 564 00:44:11,187 --> 00:44:12,733 Apa itu? 565 00:44:12,813 --> 00:44:16,316 Dompetnya. Aku mengambilnya sambil memasukkan dia ke dalam bagasi. 566 00:44:18,695 --> 00:44:20,657 Apa yang harus kulakukan dengan itu? 567 00:44:20,737 --> 00:44:23,243 Semua yang kau butuhkan ada di sana. 568 00:44:23,323 --> 00:44:25,578 KTP, kartu nama, bahkan kartu kreditnya. 569 00:44:27,163 --> 00:44:28,793 Apa menurutmu itu mungkin? 570 00:44:28,873 --> 00:44:30,875 Buat jadi mungkin. 571 00:44:32,332 --> 00:44:33,382 Ini spesialisasimu. 572 00:44:33,462 --> 00:44:35,463 Kecelakaan itu tak bisa dihindari. 573 00:44:36,341 --> 00:44:38,839 Namun, itu kejahatan! 574 00:44:39,215 --> 00:44:41,217 Kau menyembunyikan mayat. 575 00:44:42,134 --> 00:44:44,224 Bukankah itu kejahatan? 576 00:44:44,304 --> 00:44:45,934 Apa? 577 00:44:46,014 --> 00:44:48,725 Kau merasa aman karena ayahnya tak melihatmu, 578 00:44:50,058 --> 00:44:52,060 tetapi aku tak mau ditangkap sendirian. 579 00:44:54,230 --> 00:44:55,608 Tak akan. 580 00:45:04,116 --> 00:45:07,660 (Kantor Kejaksaan Distrik Pusat Seoul) 581 00:45:27,055 --> 00:45:29,181 (Transaksi Kartu Kredit) 582 00:45:33,229 --> 00:45:35,812 (Transaksi Keuangan Rekening Mencurigakan) 583 00:45:36,232 --> 00:45:37,808 Aku mengakses catatan kriminal 584 00:45:37,888 --> 00:45:39,776 untuk kasus penipuan suara. 585 00:45:43,111 --> 00:45:45,285 Dengan memalsukan transaksi, 586 00:45:45,365 --> 00:45:48,953 aku membuatnya terlihat seperti terkait dengan kasus Han Sunjae. 587 00:45:55,375 --> 00:46:00,300 Apa ini semua ide Sehee? 588 00:46:00,380 --> 00:46:03,051 Kau tak kenal dia. 589 00:46:05,133 --> 00:46:07,556 Dia tipe orang yang tak pernah menyerah. 590 00:46:07,636 --> 00:46:10,077 Kasus Han Sunjae sedang dibalik 591 00:46:10,157 --> 00:46:12,392 menjadi investigasi kriminal. 592 00:46:12,477 --> 00:46:13,872 (Investigasi Kriminal Terbuka) 593 00:46:13,952 --> 00:46:15,648 Beberapa hari sebelum dia menghilang, 594 00:46:15,728 --> 00:46:17,539 sebuah kelompok penipuan suara 595 00:46:17,619 --> 00:46:19,776 membuat setoran yang mencurigakan 596 00:46:19,856 --> 00:46:22,739 ke rekening bank pria yang hilang itu. 597 00:46:22,819 --> 00:46:27,075 Polisi melakukan penggeledahan di kediamannya 598 00:46:27,155 --> 00:46:30,122 dan percaya Han menghilang atas keinginannya. 599 00:46:30,202 --> 00:46:32,808 Dengan polisi menyelidiki Han, 600 00:46:32,888 --> 00:46:34,955 kita tak lagi dicurigai. 601 00:46:35,624 --> 00:46:37,714 Kami menyelesaikan kesepakatan 602 00:46:37,794 --> 00:46:40,296 dan aku dinobatkan sebagai Pebisnis TI Tahun Ini. 603 00:46:40,961 --> 00:46:42,349 Aku dibanjiri ucapan selamat 604 00:46:42,429 --> 00:46:43,800 dan permintaan wawancara. 605 00:46:44,673 --> 00:46:47,427 Namun, itu semua palsu. 606 00:46:48,220 --> 00:46:50,222 Aku merasa sakit di dalam. 607 00:46:57,562 --> 00:46:58,983 Halo? 608 00:46:59,063 --> 00:47:01,610 - Apa Nona Yang ada? - Dia bersamaku sekarang. 609 00:47:02,066 --> 00:47:03,780 Dia menandatangani perjanjian pembelaan? 610 00:47:03,860 --> 00:47:05,862 Tidak, belum. 611 00:47:08,240 --> 00:47:10,579 Ceritakan semuanya kepadanya. 612 00:47:10,659 --> 00:47:13,165 Kasusnya tak pernah kalah. 613 00:47:13,245 --> 00:47:16,833 Pastikan dia menandatangani perjanjiannya. 614 00:47:16,913 --> 00:47:18,082 Baik. 615 00:47:19,500 --> 00:47:24,553 Serta sepertinya aku menemukan truk itu. 616 00:47:24,633 --> 00:47:26,635 Benarkah? Lalu, pengemudinya? 617 00:47:27,423 --> 00:47:29,425 Truk itu ada di sana, tetapi rumahnya kosong. 618 00:47:31,427 --> 00:47:33,101 Penuntut pasti bergerak cepat. 619 00:47:33,181 --> 00:47:34,102 Apa maksudmu? 620 00:47:34,182 --> 00:47:35,561 Saksi dari penuntut mungkin 621 00:47:35,641 --> 00:47:36,645 adalah sopir truk itu. 622 00:47:36,725 --> 00:47:37,854 Saksi? 623 00:47:37,934 --> 00:47:40,569 Bukti yang mereka punya adalah saksi? 624 00:47:40,649 --> 00:47:42,651 Itu yang didengar Nona Yang. 625 00:47:44,316 --> 00:47:47,864 - Biarkan aku berbicara dengannya. - Tunggu sebentar. 626 00:47:49,906 --> 00:47:51,367 Itu Pengacara Jang. 627 00:47:52,741 --> 00:47:53,662 Halo? 628 00:47:53,742 --> 00:47:55,792 Nona Yang, terima kasih atas bantuanmu. 629 00:47:55,872 --> 00:47:56,792 Ya. 630 00:47:57,289 --> 00:47:59,207 Ada apa dengan saksi ini? 631 00:47:59,668 --> 00:48:02,106 Aku mencoba mencari tahu detailnya. 632 00:48:02,186 --> 00:48:03,836 Aku tak yakin siapa... 633 00:48:04,461 --> 00:48:06,755 - Halo? - Halo? 634 00:48:09,301 --> 00:48:10,507 Halo? 635 00:48:14,847 --> 00:48:15,972 Kami terputus. 636 00:48:17,766 --> 00:48:21,021 Jadi, kini semuanya terbuka. 637 00:48:22,731 --> 00:48:24,733 Dua insiden. 638 00:48:25,902 --> 00:48:27,904 Dua mayat. 639 00:48:29,698 --> 00:48:32,553 Polisi hanya mengetahui pembunuhan Sehee, 640 00:48:32,633 --> 00:48:35,163 jadi kau satu-satunya tersangka. 641 00:48:35,243 --> 00:48:36,837 Mereka harus tahu tentang Han 642 00:48:36,917 --> 00:48:38,831 untuk melihat kemungkinan lain. 643 00:48:39,247 --> 00:48:41,710 Orang ketiga yang bersembunyi di kamar itu pasti terhubung 644 00:48:42,126 --> 00:48:44,793 kepada Han Sunjae. 645 00:48:47,379 --> 00:48:49,297 Apa maksudmu kau diperas? 646 00:48:51,007 --> 00:48:52,140 Pak! 647 00:48:52,220 --> 00:48:55,143 - Ini untukmu. - Siapa yang mengirimnya? 648 00:48:55,223 --> 00:48:57,890 Tak ada nama pengirimnya. 649 00:49:11,904 --> 00:49:13,461 Harga tutup mulutku 650 00:49:13,541 --> 00:49:15,079 adalah uang tunai Rp12 miliar. 651 00:49:15,159 --> 00:49:16,294 Jika kau membawa orang 652 00:49:16,374 --> 00:49:18,206 atau melaporkan ini, 653 00:49:18,286 --> 00:49:20,288 aku akan mengungkapkan perselingkuhanmu. 654 00:49:26,042 --> 00:49:26,962 Pak Yoo. 655 00:49:27,756 --> 00:49:29,758 Aku tak bisa mendengarkan lagi. 656 00:49:30,967 --> 00:49:33,364 Aku mengerti alasanmu menyebut pemerasan ini 657 00:49:33,444 --> 00:49:35,139 atas perselingkuhan. 658 00:49:35,219 --> 00:49:37,766 Karena kau ingin merahasiakan insiden Han Sunjae. 659 00:49:38,014 --> 00:49:39,889 Jawab satu dari tiga pertanyaan 660 00:49:39,969 --> 00:49:40,933 dan aku akan memercayainya. 661 00:49:41,225 --> 00:49:44,216 Pertama, siapa yang melapor polisi 662 00:49:44,296 --> 00:49:46,230 sebelum penyerangan di hotel? 663 00:49:46,456 --> 00:49:49,132 - Ini polisi. - Kedua, 664 00:49:49,212 --> 00:49:50,947 kenapa pemeras tak mengambil uangnya? 665 00:49:51,027 --> 00:49:54,154 Ketiga, bagaimana dia meninggalkan kamar tertutup? 666 00:49:58,034 --> 00:50:00,124 Kau tak bisa menjawab. 667 00:50:00,204 --> 00:50:03,310 Jadi, tak meyakinkan untuk mengatakan 668 00:50:03,390 --> 00:50:04,873 itu pemerasan atas perselingkuhan. 669 00:50:06,751 --> 00:50:08,692 Lupakan kreativitas, 670 00:50:08,772 --> 00:50:09,962 logikamu berantakan. 671 00:50:11,379 --> 00:50:14,467 Lalu, apa logikamu? 672 00:50:17,514 --> 00:50:19,936 Katamu kalian berdua mendapat ancaman yang sama? 673 00:50:20,016 --> 00:50:22,935 Ya, tetapi hanya aku yang dimintai uang. 674 00:50:24,352 --> 00:50:26,354 Caraku melihat insiden ini... 675 00:50:28,316 --> 00:50:30,318 Ada yang tak beres. 676 00:50:31,399 --> 00:50:32,653 Ayo, pergi. 677 00:51:10,398 --> 00:51:11,440 Tunggu sebentar. 678 00:51:11,732 --> 00:51:14,447 Apa menurutmu ayah anak itu membunuhnya? 679 00:51:14,527 --> 00:51:17,614 Han Youngseok punya motivasi yang paling jelas. 680 00:51:18,030 --> 00:51:19,948 Apa motivasinya? 681 00:51:20,368 --> 00:51:21,288 Balas dendam. 682 00:51:24,661 --> 00:51:26,459 Lihat ini. 683 00:51:26,539 --> 00:51:28,044 Putraku menelepon 684 00:51:28,124 --> 00:51:29,754 sebelum aku bertemu wanita itu. 685 00:51:29,834 --> 00:51:31,796 Dia membawa ponselnya ke rumahku. 686 00:51:32,168 --> 00:51:34,342 Tak ada alasan untuk melihatnya sebagai kecelakaan. 687 00:51:34,422 --> 00:51:37,322 Serta wanita itu tak sendirian. 688 00:51:37,757 --> 00:51:38,471 Ada seorang penumpang. 689 00:51:38,551 --> 00:51:40,040 Kau hanya melihat si wanita. 690 00:51:40,120 --> 00:51:40,849 Apa buktimu? 691 00:51:40,929 --> 00:51:42,702 Sudah kukatakan! 692 00:51:42,782 --> 00:51:44,813 Dia mengatur kursi mobilnya. 693 00:51:44,893 --> 00:51:46,895 Itu bukan mobilnya! 694 00:51:47,143 --> 00:51:49,233 Ini mobil saudariku. 695 00:51:49,313 --> 00:51:51,067 Mobil itu bukan miliknya. 696 00:51:51,147 --> 00:51:53,002 Itu milik Keamanan D&T. 697 00:51:53,082 --> 00:51:53,986 Pak. 698 00:51:54,066 --> 00:51:58,278 Aku memohon kepadamu. Tolong diselidiki, ya? 699 00:51:59,656 --> 00:52:01,658 Han Sunjae! 700 00:52:02,282 --> 00:52:03,620 Sunjae! 701 00:52:04,829 --> 00:52:06,831 Semuanya bergerak! 702 00:52:08,040 --> 00:52:10,583 Kami punya surat perintah untuk menggeledah rumahmu. 703 00:52:11,584 --> 00:52:12,841 Namun... 704 00:52:12,921 --> 00:52:15,131 Mulai dengan kamarnya! 705 00:52:15,211 --> 00:52:16,885 Apa yang terjadi? 706 00:52:16,965 --> 00:52:20,273 Putramu kemungkinan terlibat 707 00:52:20,353 --> 00:52:21,806 dalam kejahatan keuangan. 708 00:52:21,886 --> 00:52:23,431 Putraku? 709 00:52:23,764 --> 00:52:25,141 Sayang! 710 00:52:32,228 --> 00:52:33,986 Sunjae! 711 00:52:34,066 --> 00:52:37,318 Orang tua yang kehilangan anaknya sudah menjadi monster. 712 00:52:37,610 --> 00:52:39,418 Jika putranya menerima salah tuduh 713 00:52:39,498 --> 00:52:41,325 dan bahkan mayatnya tak ditemukan, 714 00:52:41,405 --> 00:52:42,823 dia mungkin akan melakukan apa saja. 715 00:52:44,160 --> 00:52:47,203 Han Youngseok kehilangan kepercayaannya kepada polisi, 716 00:52:47,580 --> 00:52:50,879 jadi dia bersiap untuk menghukummu secara langsung. 717 00:52:50,959 --> 00:52:52,558 Harga tutup mulutku 718 00:52:52,638 --> 00:52:53,630 adalah uang tunai Rp12 miliar. 719 00:52:53,710 --> 00:52:55,026 Jika kau membawa orang 720 00:52:55,106 --> 00:52:56,593 atau melaporkan ini, 721 00:52:56,673 --> 00:52:58,799 aku akan mengungkapkan perselingkuhanmu. 722 00:52:59,968 --> 00:53:02,183 Dia akan diyakinkan 723 00:53:02,263 --> 00:53:04,597 dirinya tak akan dicurigai. 724 00:53:05,682 --> 00:53:09,229 Karena dia tahu kau tak akan pernah berbicara 725 00:53:09,309 --> 00:53:11,147 tentang kasus putranya. 726 00:53:11,227 --> 00:53:12,817 Kelemahan itu 727 00:53:12,897 --> 00:53:14,899 yang ditargetkannya. 728 00:53:19,988 --> 00:53:21,990 Lalu, dia berhasil. 729 00:53:22,571 --> 00:53:25,012 Dia membuat semua orang berpikir jika kau, 730 00:53:25,092 --> 00:53:27,660 kekasih terlarangnya, yang membunuh Sehee. 731 00:53:29,914 --> 00:53:32,164 Selama tiga hari interogasimu, 732 00:53:32,625 --> 00:53:34,627 dia mengawasi pengacaramu. 733 00:53:35,752 --> 00:53:38,786 Dia memeriksa semua cara yang 734 00:53:39,131 --> 00:53:40,593 mungkin kau coba meloloskan diri. 735 00:53:40,673 --> 00:53:46,763 - Pak Yoo, beri kami komentar! - Pak Yoo! 736 00:53:47,680 --> 00:53:51,520 Saat surat perintah penangkapanmu dibatalkan, 737 00:53:51,600 --> 00:53:53,602 dia bahkan datang menemuiku. 738 00:53:56,122 --> 00:53:57,331 (Orang Hilang) 739 00:54:04,072 --> 00:54:07,616 Jadi, kau sudah tahu apa yang terjadi dua bulan lalu. 740 00:54:07,908 --> 00:54:09,910 Jika demikian, aku tak akan menyia-nyiakan waktu kita. 741 00:54:10,787 --> 00:54:15,083 Namun, jika kita tak tahu cara dia masuk dan keluar kamar itu, 742 00:54:16,168 --> 00:54:18,130 ini semua tak berguna, 'kan? 743 00:54:18,210 --> 00:54:20,885 Han Youngseok tahu semua tentangmu, 744 00:54:20,965 --> 00:54:22,631 tetapi kau tak tahu apa-apa. 745 00:54:23,676 --> 00:54:27,764 Jadi, kau tak bisa melihat kunci kamar tertutup itu. 746 00:54:29,097 --> 00:54:30,639 Ini foto-foto kejahatannya. 747 00:54:38,398 --> 00:54:42,443 Kuncinya ada di luar kamar, bukan di dalam. 748 00:54:45,738 --> 00:54:48,116 Apa kau mengenali orang ini? 749 00:54:53,081 --> 00:54:56,164 - Tidak. - Tentu saja tidak. 750 00:54:58,627 --> 00:55:01,421 Kau belum pernah bertemu ibunya Han Sunjae. 751 00:55:02,799 --> 00:55:06,258 Dia bahkan mulai bekerja lagi. 752 00:55:06,635 --> 00:55:10,679 Tamumu sudah naik ke kamar. 753 00:55:11,099 --> 00:55:12,641 Apa kau ingin kunci kedua? 754 00:55:15,183 --> 00:55:17,562 Nama: Lee Heejung. 755 00:55:18,270 --> 00:55:20,272 Dia bekerja sebagai resepsionis hotel. 756 00:55:21,858 --> 00:55:23,248 Kini, kau mengerti? 757 00:55:23,328 --> 00:55:25,237 Kenapa mereka memintamu ke hotel itu? 758 00:55:26,531 --> 00:55:27,878 Han Youngseok tahu 759 00:55:27,958 --> 00:55:30,743 kalian berdua akan mengenali lokasi kecelakaan. 760 00:55:31,199 --> 00:55:33,557 Fakta kau datang ke hotel itu adalah 761 00:55:33,637 --> 00:55:35,704 setengah pengakuan. 762 00:55:37,333 --> 00:55:39,628 Sisanya berjalan sesuai rencana. 763 00:55:50,511 --> 00:55:52,725 Pemesanan kamar di sebelah ruang penyimpanan 764 00:55:52,805 --> 00:55:55,099 memang disengaja. 765 00:56:06,443 --> 00:56:08,320 (Wanita itu sudah naik) 766 00:56:10,114 --> 00:56:14,370 Han Youngseok menunggu mereka di lemari. 767 00:56:24,753 --> 00:56:26,883 Lee Heejung menelepon polisi. 768 00:56:52,449 --> 00:56:55,355 Lalu, Han melakukan kejahatan itu 769 00:56:55,435 --> 00:56:57,622 saat polisi datang. 770 00:56:58,871 --> 00:57:00,873 Kami menerima telepon. 771 00:57:09,674 --> 00:57:11,676 Permisi. 772 00:57:38,911 --> 00:57:40,669 Apa semuanya baik-baik saja? 773 00:57:40,749 --> 00:57:42,751 Aku mendengar suara aneh di dalam. 774 00:58:01,518 --> 00:58:03,260 Lalu, dia kabur dari kamar itu 775 00:58:03,340 --> 00:58:05,273 dengan bantuan istrinya. 776 00:58:27,083 --> 00:58:28,753 Tolong! 777 00:58:30,715 --> 00:58:31,880 Tangan di atas! 778 00:58:32,633 --> 00:58:34,639 Jangan bergerak! 779 00:58:34,719 --> 00:58:35,848 Bukan aku. 780 00:58:35,928 --> 00:58:36,849 Jangan bergerak! Diam! 781 00:58:36,929 --> 00:58:38,515 Ada orang lain di sini! 782 00:58:39,387 --> 00:58:41,225 Ada orang lain di sini! 783 00:58:46,731 --> 00:58:50,106 Jika ingin membuktikan dirimu tak membunuh Sehee, 784 00:58:50,899 --> 00:58:53,574 kau harus melibatkan Han Youngseok. 785 00:58:53,654 --> 00:58:56,196 Jadi, mau tak mau kau menarik kasus Han Sunjae. 786 00:59:01,662 --> 00:59:02,971 Hal yang paling memberatkan 787 00:59:03,051 --> 00:59:04,461 adalah peretasan bank... 788 00:59:04,541 --> 00:59:07,291 Mustahil untuk membuktikan itu adalah aku. 789 00:59:07,836 --> 00:59:09,546 Bagus. 790 00:59:09,626 --> 00:59:11,840 Hari itu, kau tak berada di dalam mobil bersama Sehee. 791 00:59:11,920 --> 00:59:13,922 Kau berada di Busan sesuai alibimu. 792 00:59:14,715 --> 00:59:17,385 Sehee, yang sering mengemudikan mobilmu, mengalami kecelakaan 793 00:59:18,134 --> 00:59:20,557 dan menutupinya sendiri. 794 00:59:21,722 --> 00:59:23,724 Lalu, dia berhenti menelepon. 795 00:59:25,770 --> 00:59:29,233 Jadi, aku menjadi korban Sehee... 796 00:59:29,313 --> 00:59:30,854 Kau melihatnya di hotel untuk 797 00:59:30,934 --> 00:59:32,697 pertama kalinya dalam dua bulan 798 00:59:32,777 --> 00:59:35,736 dan mengetahui tentang insiden Han Sunjae. 799 00:59:39,576 --> 00:59:40,849 Jika alami kecelakaan di mobilku, 800 00:59:40,929 --> 00:59:43,159 kau seharusnya beri tahu aku! 801 00:59:44,372 --> 00:59:46,307 Kenapa kau tak mengatakan sesuatu? 802 00:59:46,387 --> 00:59:47,375 Aku harus apa sekarang? 803 00:59:54,671 --> 00:59:57,261 Apa itu mungkin? 804 00:59:57,341 --> 00:59:59,427 Orang mati tak berbicara. 805 01:00:00,052 --> 01:00:02,488 Butuh satu kepingan cerita lagi 806 01:00:02,568 --> 01:00:04,557 membuktikan dia bertindak sendiri. 807 01:00:06,018 --> 01:00:09,269 Di mana mobil Han Sunjae? 808 01:00:12,148 --> 01:00:13,720 Tetap saja, 809 01:00:13,800 --> 01:00:15,067 pengemudi truk melihatku. 810 01:00:15,860 --> 01:00:17,742 Kesaksian tak bisa bersaing dengan barang bukti. 811 01:00:17,822 --> 01:00:19,660 Kita bisa menyangkal kredibilitasnya. 812 01:00:19,740 --> 01:00:21,782 Jaksa tak akan hanya diam selama sidang banding. 813 01:00:21,910 --> 01:00:23,912 Kita pastikan tak ada banding. 814 01:00:27,624 --> 01:00:29,626 Caranya? 815 01:00:30,290 --> 01:00:32,012 Kita hanya perlu bukti langsung 816 01:00:32,092 --> 01:00:34,130 Sehee membunuh Han Sunjae. 817 01:00:34,711 --> 01:00:37,634 Lalu, jika Sehee, satu-satunya tersangka, sudah mati, 818 01:00:37,758 --> 01:00:40,092 jaksa tak bisa mendakwa. 819 01:00:40,260 --> 01:00:41,759 Mustahil 820 01:00:41,961 --> 01:00:44,473 untuk mengadili kasus ini. 821 01:00:45,558 --> 01:00:48,769 Mereka harus menemukan barang miliknya atau DNA. 822 01:00:50,062 --> 01:00:51,460 Namun, untuk mengarangnya, 823 01:00:51,540 --> 01:00:52,897 kita membutuhkan mobilnya. 824 01:00:55,151 --> 01:00:57,321 Apa tak ada metode lain? 825 01:00:57,401 --> 01:00:59,403 Untuk membuktikan Sehee melakukannya sendiri. 826 01:01:01,073 --> 01:01:02,575 Kau hanya punya satu. 827 01:01:08,328 --> 01:01:10,875 Di sinilah aku mulai ragu. 828 01:01:14,294 --> 01:01:15,707 Saat klienku terus berusaha 829 01:01:15,787 --> 01:01:17,173 menipuku. 830 01:01:17,421 --> 01:01:18,887 Bagaimana aku menipumu? 831 01:01:18,967 --> 01:01:20,300 Apa kau mengatakan yang sebenarnya? 832 01:01:20,549 --> 01:01:21,758 Ya. 833 01:01:28,184 --> 01:01:30,935 Kau sepertinya menyukai skenario yang kubayangkan, 834 01:01:31,812 --> 01:01:33,250 tak peduli sehebat apa kau mempertahankan kebohongan, 835 01:01:33,330 --> 01:01:36,108 itu akan runtuh di pengadilan. 836 01:01:36,272 --> 01:01:37,610 Bukankah itu kebenaran? 837 01:01:37,774 --> 01:01:39,776 Hanya kau yang tahu itu. 838 01:01:43,155 --> 01:01:45,618 Bagaimana jika semuanya dibalik? 839 01:01:46,410 --> 01:01:47,452 Dibalik? 840 01:01:51,832 --> 01:01:53,834 Mengeluarkan dompet Sunjae 841 01:01:57,377 --> 01:01:58,384 dan meretas bank 842 01:01:58,464 --> 01:01:59,548 adalah idemu. 843 01:02:02,010 --> 01:02:05,345 Serta bagaimana jika dia yang ingin putus? 844 01:02:06,931 --> 01:02:08,348 Maaf. 845 01:02:09,181 --> 01:02:10,599 Orang yang mengemudi bukanlah Sehee, 846 01:02:13,353 --> 01:02:15,355 tetapi kau. 847 01:02:21,029 --> 01:02:23,031 Haruskah kita kembali ke awal? 848 01:02:27,744 --> 01:02:28,913 Halo? 849 01:02:28,993 --> 01:02:30,995 Maaf, apa yang kau katakan? 850 01:02:31,327 --> 01:02:33,041 Kapan kau akan pulang? 851 01:02:33,121 --> 01:02:35,087 Begitu aku selesai di sini. 852 01:02:35,167 --> 01:02:36,837 Cepat, aku merindukanmu. 853 01:02:36,917 --> 01:02:38,418 Aku juga. 854 01:02:57,522 --> 01:03:00,112 Jika kau memimpin dalam semua ini, 855 01:03:00,192 --> 01:03:01,778 bukankah itu lebih cocok? 856 01:03:02,651 --> 01:03:05,654 - Apa yang kau lakukan? - Kita harus melaporkannya. 857 01:03:06,114 --> 01:03:07,449 Tak ada yang melihatnya. 858 01:03:07,529 --> 01:03:09,117 Kita bisa terus mengemudi. 859 01:03:10,659 --> 01:03:12,581 Jika kau menelepon polisi, kita berdua tamat! 860 01:03:13,289 --> 01:03:15,127 Sadarlah! 861 01:03:15,207 --> 01:03:18,755 Bagaimana jika seluruh situasi ini dikendalikan olehmu 862 01:03:18,835 --> 01:03:23,464 dan Sehee adalah orang yang mencoba menghentikannya? 863 01:03:23,772 --> 01:03:24,677 (Rekam Medis) 864 01:03:24,757 --> 01:03:26,759 Ini adalah rekam psikiatri Sehee. 865 01:03:27,259 --> 01:03:28,677 Setelah kecelakaan itu, 866 01:03:28,757 --> 01:03:31,055 dia mengalami kecemasan parah. 867 01:03:33,101 --> 01:03:36,312 Dia tak tahan lagi. 868 01:03:40,232 --> 01:03:45,406 Polisi mengatakan itu mungkin bukan penghilangan sederhana, 869 01:03:45,486 --> 01:03:48,200 tetapi mereka menunggu bukti konklusif. 870 01:03:48,280 --> 01:03:51,620 Polisi juga melacak keberadaan seorang wanita. 871 01:03:51,700 --> 01:03:54,206 Dia dilihat oleh ayah dari pria yang hilang itu 872 01:03:54,286 --> 01:03:56,833 dan sedang mengendarai mobil curian pada hari itu. 873 01:03:56,913 --> 01:03:59,608 Polisi sedang menyelidiki kemungkinan keterkaitan 874 01:03:59,688 --> 01:04:02,463 dengan kasus orang hilang itu. 875 01:04:05,674 --> 01:04:07,676 Ayo, bertemu sekarang dan berbicara. 876 01:04:08,761 --> 01:04:10,763 Aku akan ke tempatmu. 877 01:04:11,472 --> 01:04:12,814 Kau sudah gila? 878 01:04:12,894 --> 01:04:14,098 Kataku jangan meneleponku. 879 01:04:14,515 --> 01:04:16,144 Kenapa aku menjadi tersangka? 880 01:04:16,224 --> 01:04:18,979 Apa yang kau katakan kepada polisi? 881 01:04:23,608 --> 01:04:25,610 Halo. 882 01:04:27,444 --> 01:04:29,446 Halo. 883 01:04:29,822 --> 01:04:31,824 Ini putraku. 884 01:04:37,582 --> 01:04:41,337 Akhirnya, dia mengambil keputusan. 885 01:04:41,417 --> 01:04:44,441 Jika tak bisa mengembalikan putra mereka, 886 01:04:44,521 --> 01:04:46,547 setidaknya dia bisa melakukan hal yang benar. 887 01:04:49,678 --> 01:04:51,343 Halo? 888 01:04:51,760 --> 01:04:55,728 Sehee menelepon ayah anak itu. 889 01:04:55,808 --> 01:04:57,810 Itu sebuah kecelakaan. 890 01:04:58,266 --> 01:05:00,020 Sayang. 891 01:05:00,897 --> 01:05:04,525 Karena berjanji akan menemukan lokasi mayat putranya, 892 01:05:06,234 --> 01:05:07,824 dia memohon pengampunan. 893 01:05:07,904 --> 01:05:10,823 Aku akan memberitahumu lokasi putramu berada. 894 01:05:12,364 --> 01:05:14,366 Maafkan aku. 895 01:05:28,296 --> 01:05:30,957 Lalu, kenapa dia tak melaporkannya 896 01:05:31,037 --> 01:05:33,510 setelah ditelepon Sehee? 897 01:05:33,678 --> 01:05:36,348 Membuktikan pembunuhan tanpa siapa pun hampir mustahil. 898 01:05:36,725 --> 01:05:38,855 Han pasti tahu 899 01:05:38,935 --> 01:05:41,646 kau tak akan pernah mengatakan lokasi mayatnya berada. 900 01:05:42,771 --> 01:05:46,106 Jika kau akan selalu menemukan jalan keluar. 901 01:05:47,275 --> 01:05:49,055 Dia hanya berharap 902 01:05:49,562 --> 01:05:52,284 Sehee bisa mengetahui lokasi mayatnya. 903 01:05:52,364 --> 01:05:53,782 Namun, Nona Yang. 904 01:05:54,366 --> 01:05:57,994 Sebenarnya, aku tak benar-benar pingsan. 905 01:05:58,955 --> 01:06:02,499 Aku yakin melihatnya dari kamar itu. 906 01:06:02,915 --> 01:06:04,753 Kenapa kau tak mengatakannya sebelumnya? 907 01:06:04,833 --> 01:06:10,010 Pengacara yang belum pernah kutemui akan menentukan nasibku. 908 01:06:10,090 --> 01:06:12,092 Aku juga harus menilai. 909 01:06:13,594 --> 01:06:15,596 Kau tak pernah berubah. 910 01:06:16,264 --> 01:06:18,284 Ini tugasku untuk membuatmu tak bersalah, 911 01:06:18,364 --> 01:06:19,892 tetapi aku tak bisa melakukannya 912 01:06:20,184 --> 01:06:22,186 - jika kau berbohong. - Bohong apa? 913 01:06:23,644 --> 01:06:25,438 Foto ini membuktikannya. 914 01:06:25,814 --> 01:06:28,482 Wanita ini dan suaminya berencana 915 01:06:28,562 --> 01:06:30,447 untuk membalas dendam kepadaku. 916 01:06:30,527 --> 01:06:32,068 Apa bukti yang lebih kuat? 917 01:06:32,196 --> 01:06:34,198 Wanita itu bukan ibu dari Han Sunjae. 918 01:06:37,365 --> 01:06:39,367 Dia hanya karyawan hotel. 919 01:06:40,412 --> 01:06:42,290 Aku juga tak mengenalnya. 920 01:06:42,663 --> 01:06:46,130 Tak pernah ada orang ketiga di kamar itu. 921 01:06:46,210 --> 01:06:49,337 Hanya kau dan Sehee. 922 01:06:50,046 --> 01:06:52,969 Saat menyebut ibu dari Han Sunjae, 923 01:06:53,049 --> 01:06:55,223 kau berbohong tentang melihat ayah? 924 01:06:55,303 --> 01:06:56,761 Jika kau tahu semua ini, 925 01:06:58,679 --> 01:07:00,348 kenapa menciptakan cerita seperti itu? 926 01:07:00,473 --> 01:07:01,742 Aku harus mendengar kebenaran 927 01:07:01,822 --> 01:07:03,517 dari mulutmu. 928 01:07:04,312 --> 01:07:06,022 Aku sudah katakan. 929 01:07:07,480 --> 01:07:08,857 Jangan menghubungiku. 930 01:07:10,066 --> 01:07:11,598 Jadi, kenapa memimpikan hal ini 931 01:07:11,678 --> 01:07:13,029 demi membawaku ke sini? 932 01:07:13,109 --> 01:07:15,532 Jika tidak, kau tak akan pernah menerima teleponku. 933 01:07:15,612 --> 01:07:18,198 Jadi, apa itu? Apa yang kau inginkan? 934 01:07:19,407 --> 01:07:20,577 Ayo, mengaku. 935 01:07:22,747 --> 01:07:24,749 Kita membunuhnya. 936 01:07:37,093 --> 01:07:39,095 Kim Sehee... 937 01:07:41,181 --> 01:07:42,475 Kau sungguh sudah gila. 938 01:07:46,142 --> 01:07:48,144 Aku menelepon orang tuanya. 939 01:07:49,938 --> 01:07:51,191 Aku memberi tahu mereka segalanya. 940 01:07:52,108 --> 01:07:54,611 Memberi tahu lokasi mobilnya dan meminta maaf. 941 01:08:05,205 --> 01:08:09,542 Bukan Han Youngseok yang membunuh Sehee. 942 01:08:10,627 --> 01:08:12,629 Aku tak peduli apa yang kau lakukan kepadaku. 943 01:08:14,006 --> 01:08:16,841 Keputusanku sudah bulat. 944 01:08:19,512 --> 01:08:21,554 Kau membunuh Sehee 945 01:08:22,262 --> 01:08:24,264 dan menjebak dirimu di kamar tertutup itu. 946 01:08:26,935 --> 01:08:28,651 Kau pasti sudah memikirkannya 947 01:08:28,731 --> 01:08:30,899 beberapa kali. 948 01:08:34,066 --> 01:08:37,906 Permisi, Pak. Apa kau di dalam? 949 01:08:41,990 --> 01:08:43,365 Ini polisi. 950 01:08:44,096 --> 01:08:45,538 Buka pintunya! 951 01:08:46,455 --> 01:08:48,457 Aku tak akan membiarkanmu. 952 01:08:51,251 --> 01:08:53,253 Pak Yoo. 953 01:08:54,963 --> 01:08:56,965 Penyelamatan tak pernah tanpa rasa sakit. 954 01:08:59,636 --> 01:09:01,970 Serta kau tak secerdas diriku. 955 01:09:03,804 --> 01:09:05,806 Akui saja dan katakan yang sebenarnya. 956 01:09:06,683 --> 01:09:08,601 Maka semuanya akan lebih mudah. 957 01:09:11,271 --> 01:09:13,273 Aku akan membantumu. 958 01:09:21,990 --> 01:09:25,578 Apa kau membunuh Kim Sehee? 959 01:09:57,734 --> 01:09:58,654 Ya. 960 01:10:02,322 --> 01:10:04,324 Aku membunuhnya. 961 01:10:23,968 --> 01:10:25,345 Bagus sekali. 962 01:10:26,054 --> 01:10:28,056 Kita akan istirahat, lalu lanjut lagi. 963 01:10:51,163 --> 01:10:53,041 Semuanya akan segera berakhir. 964 01:10:54,122 --> 01:10:56,124 Kita hampir sampai. 965 01:11:02,551 --> 01:11:05,093 Lalu, bagaimana dengan ibu kandungnya? 966 01:11:06,218 --> 01:11:08,220 Satu hal yang kuyakini adalah 967 01:11:10,639 --> 01:11:13,770 dia pasti merasa seperti mati sendiri. 968 01:11:32,869 --> 01:11:34,455 Kau pulang larut. 969 01:11:35,415 --> 01:11:38,543 Namun, aku tak bisa menghubungi Sunjae. 970 01:11:39,351 --> 01:11:40,216 Benarkah? 971 01:11:40,296 --> 01:11:42,507 Ya. Dia meninggalkan ponselnya di rumah. 972 01:11:43,756 --> 01:11:46,635 Aku yakin dia sedang bersenang-senang. 973 01:11:48,969 --> 01:11:50,559 Aku kedinginan. 974 01:11:50,639 --> 01:11:53,854 Kami punya surat perintah untuk menggeledah rumahmu. 975 01:11:53,934 --> 01:11:55,564 Apa yang terjadi? 976 01:11:55,644 --> 01:11:59,039 Putramu kemungkinan terlibat 977 01:11:59,119 --> 01:12:00,649 dalam kejahatan keuangan. 978 01:12:19,291 --> 01:12:21,293 Sayang! 979 01:12:28,801 --> 01:12:31,928 Aku tahu tentang hilangnya putramu. 980 01:12:33,141 --> 01:12:34,643 Itu sebuah kecelakaan. 981 01:12:36,184 --> 01:12:40,481 Aku akan mencari tahu lokasinya berada. 982 01:12:44,941 --> 01:12:46,194 Maafkan aku. 983 01:12:50,991 --> 01:12:52,993 Aku sungguh minta maaf. 984 01:12:56,204 --> 01:12:57,209 Berita terkini. 985 01:12:57,289 --> 01:12:59,156 Kepala perusahaan TI ditangkap 986 01:12:59,236 --> 01:13:00,921 karena dicurigai membunuh. 987 01:13:01,001 --> 01:13:03,796 Polisi sudah meminta autopsi 988 01:13:03,876 --> 01:13:04,965 kepada tubuh wanita yang dibunuh, 989 01:13:05,045 --> 01:13:08,885 sementara tersangka, Pak Yoo, tegas membantah tuduhan itu. 990 01:13:36,577 --> 01:13:37,706 Kau siapa? 991 01:13:40,709 --> 01:13:42,711 Aku akan menemuimu malam ini. 992 01:13:45,586 --> 01:13:47,588 Ibu! 993 01:13:58,182 --> 01:14:00,024 Sekeras apa pun mencoba, 994 01:14:00,352 --> 01:14:02,186 aku tak bisa mengingatnya. 995 01:14:03,311 --> 01:14:06,398 Apa yang putraku katakan kepadaku pagi itu... 996 01:14:11,948 --> 01:14:13,950 Itu terakhir kalinya. 997 01:14:16,324 --> 01:14:18,024 Aku bisa merasakan putraku 998 01:14:18,394 --> 01:14:20,288 setiap hari saat bangun. 999 01:14:21,706 --> 01:14:25,169 Baik dia di rumah atau di luar... 1000 01:14:27,464 --> 01:14:29,466 Setiap hari. 1001 01:14:31,968 --> 01:14:35,804 Namun, kini aku tak bisa merasakan apa-apa. 1002 01:14:37,598 --> 01:14:39,520 Apa yang kau inginkan? 1003 01:14:39,600 --> 01:14:41,810 Aku tahu itu kecelakaan. 1004 01:14:42,811 --> 01:14:45,499 Entah kebetulan atau kesalahan, 1005 01:14:45,579 --> 01:14:47,524 aku tak akan menuntut apa-pun. 1006 01:14:51,403 --> 01:14:54,406 Namun, tolong... temukan putraku. 1007 01:14:55,239 --> 01:14:56,865 Orang-orang ini 1008 01:14:58,242 --> 01:15:01,998 bukan orang yang bisa kau lawan. 1009 01:15:29,898 --> 01:15:32,129 (Aku harus segera menemui klien) 1010 01:15:32,209 --> 01:15:33,486 (Beberapa barang bukti baru...) 1011 01:15:41,369 --> 01:15:42,791 Halo? 1012 01:15:42,871 --> 01:15:44,541 Apa kau siap? 1013 01:15:44,621 --> 01:15:47,460 Ya. Aku akan segera pergi. 1014 01:15:54,214 --> 01:15:58,218 (Manajer Han) 1015 01:16:14,571 --> 01:16:16,785 Sepertinya Pengacara Jang sedang sibuk. 1016 01:16:16,865 --> 01:16:18,570 Dia akan datang setelah selesai. 1017 01:16:18,650 --> 01:16:19,704 Sebelah sini. 1018 01:16:19,784 --> 01:16:21,889 Tempat ini jauh untuk kau datangi 1019 01:16:22,255 --> 01:16:24,501 setelah interogasi semalaman. 1020 01:16:24,581 --> 01:16:26,707 Aku harus menghindari pers. 1021 01:16:27,876 --> 01:16:31,840 Namun, kau belum lolos dari tuntutan. 1022 01:16:31,920 --> 01:16:32,920 Polisi ditempatkan lima menit 1023 01:16:33,000 --> 01:16:34,719 dari sini. 1024 01:16:34,799 --> 01:16:36,801 Apa kau mau kopi? 1025 01:16:40,220 --> 01:16:41,850 Dia menandatangani perjanjian pembelaan? 1026 01:16:41,930 --> 01:16:43,143 Tidak, belum. 1027 01:16:43,223 --> 01:16:44,853 Itu yang didengar Nona Yang. 1028 01:16:44,933 --> 01:16:46,603 Biarkan aku berbicara dengannya. 1029 01:16:46,683 --> 01:16:48,232 Halo? 1030 01:16:48,312 --> 01:16:50,483 Ada apa dengan saksi ini? 1031 01:16:50,563 --> 01:16:52,024 Aku tak yakin siapa... 1032 01:16:53,149 --> 01:16:54,238 Halo? 1033 01:16:54,318 --> 01:16:55,696 Nona Yang? 1034 01:16:55,776 --> 01:16:57,862 - Halo? - Halo? 1035 01:17:01,782 --> 01:17:02,827 Kami terputus. 1036 01:17:19,968 --> 01:17:22,639 Jadi, sampai mana kita? 1037 01:17:27,936 --> 01:17:29,982 Kau mengatakan kita membuktikan bukti materi untuk membuktikan 1038 01:17:30,062 --> 01:17:32,985 Sehee membunuh anak itu. 1039 01:17:33,065 --> 01:17:34,815 Benar. 1040 01:17:36,232 --> 01:17:38,198 Aku punya salah satu gelang Sehee. 1041 01:17:38,278 --> 01:17:39,319 Bagus. 1042 01:17:43,616 --> 01:17:45,369 Kita akan mengarang buktinya, 1043 01:17:46,495 --> 01:17:48,261 lalu memberi tahu polisi lokasinya 1044 01:17:48,341 --> 01:17:50,038 dengan info anonim. 1045 01:17:50,999 --> 01:17:54,170 Beri tahu Pengacara Jang untuk memperkuat alibi Busan. 1046 01:17:54,250 --> 01:17:56,505 Fakta kau menyembunyikan informasi tentang kejahatan akan membuatmu 1047 01:17:56,713 --> 01:17:58,719 paling berat mendapat masa percobaan. 1048 01:17:58,799 --> 01:18:00,008 Nona Yang. 1049 01:18:00,925 --> 01:18:04,929 Bukankah masa percobaan berarti bersalah? 1050 01:18:05,682 --> 01:18:08,184 Aku ingin tak bersalah. 1051 01:18:11,395 --> 01:18:13,397 Kita akan berusaha maksimal. 1052 01:18:14,563 --> 01:18:17,902 Namun, pertama-tama kita harus mengarang buktinya. 1053 01:18:18,987 --> 01:18:22,491 Di mana mobilnya? 1054 01:18:35,584 --> 01:18:37,005 Tenggelam di sebuah danau. 1055 01:18:54,811 --> 01:18:56,272 Dengan mayatnya? 1056 01:18:57,065 --> 01:18:58,026 Ya. 1057 01:19:12,497 --> 01:19:14,499 Ada banyak danau di daerah itu. 1058 01:19:16,168 --> 01:19:17,674 Di mana tepatnya? 1059 01:19:17,754 --> 01:19:20,004 Namun, bagaimana jika sopir truk 1060 01:19:20,084 --> 01:19:21,758 punya semacam barang bukti? 1061 01:19:23,051 --> 01:19:24,969 Maka tak ada gunanya kita mengungkapkan lokasinya. 1062 01:19:25,385 --> 01:19:27,135 Penuntut tak punya saksi. 1063 01:19:27,888 --> 01:19:29,141 Apa? 1064 01:19:29,221 --> 01:19:30,250 Saksi pasti akan muncul 1065 01:19:30,330 --> 01:19:32,016 dua bulan lalu. 1066 01:19:33,393 --> 01:19:35,304 Aku mengarangnya agar mendapatkan 1067 01:19:35,384 --> 01:19:36,312 pengakuanmu lebih cepat. 1068 01:19:38,398 --> 01:19:43,444 Lalu, bergegas ke sini karena jaksa... 1069 01:19:45,490 --> 01:19:46,739 Itu juga bohong? 1070 01:19:47,031 --> 01:19:49,033 Kita menghemat waktu 1071 01:19:49,578 --> 01:19:52,997 dan menemukan cara untuk membuktikan kau tak bersalah. 1072 01:19:53,914 --> 01:19:56,793 Kau setuju untuk membela aku, 'kan? 1073 01:20:04,465 --> 01:20:07,263 Kini, kau resmi menjadi pengacaraku, 1074 01:20:07,343 --> 01:20:09,137 kau terikat oleh kerahasiaan, 'kan? 1075 01:20:42,839 --> 01:20:44,841 Ada satu hal yang belum kuberi tahu kepadamu. 1076 01:21:22,587 --> 01:21:24,589 Kupikir anak itu sudah tewas. 1077 01:21:26,923 --> 01:21:28,132 Sungguh. 1078 01:21:33,930 --> 01:21:35,263 Tolong aku! 1079 01:21:36,140 --> 01:21:39,520 Apa yang kau katakan? 1080 01:21:39,936 --> 01:21:43,231 Sudah terlambat untuk kembali. 1081 01:22:27,944 --> 01:22:29,948 Saat sudah selesai, 1082 01:22:30,028 --> 01:22:31,319 aku tak bisa menemukan kunci pasnya. 1083 01:22:32,240 --> 01:22:33,707 Aku mencarinya, 1084 01:22:33,787 --> 01:22:36,036 tetapi pasti ada di bagasi. 1085 01:22:36,116 --> 01:22:37,329 Tolong jaga itu. 1086 01:22:37,409 --> 01:22:38,518 Saat kau mengarang buktinya, 1087 01:22:38,598 --> 01:22:40,665 singkirkan kunci pas itu. 1088 01:22:40,789 --> 01:22:42,539 Katamu itu kecelakaan. 1089 01:22:42,707 --> 01:22:45,377 Lagi pula, saat itu sudah terlambat. 1090 01:22:46,627 --> 01:22:48,589 Bagaimana kau bisa...? 1091 01:22:49,089 --> 01:22:50,751 Aku tahu ini sulit, 1092 01:22:50,831 --> 01:22:51,552 tetapi tolong bantu aku. 1093 01:22:51,632 --> 01:22:53,634 Apa kau mengatakan dia masih hidup? 1094 01:22:55,095 --> 01:22:57,097 Kau bisa menyelamatkannya. 1095 01:22:57,974 --> 01:23:00,228 Terlepas dari alasanmu, kau pembunuh. 1096 01:23:00,308 --> 01:23:02,186 Katamu kau ingin kebenaran. 1097 01:23:03,019 --> 01:23:04,525 Agar kau bisa membelaku. 1098 01:23:04,605 --> 01:23:06,731 Kau tak pantas mendapatkan sedikit pun bantuan. 1099 01:23:07,191 --> 01:23:09,530 - Apa? - Kau membunuh dua orang. 1100 01:23:09,610 --> 01:23:11,279 Jika orang mengetahuinya, kau tamat! 1101 01:23:11,359 --> 01:23:12,529 Diam! 1102 01:23:20,621 --> 01:23:22,623 Kau pengacaraku sekarang. 1103 01:23:23,540 --> 01:23:26,875 Jadi, lakukan pekerjaanmu. Paham? 1104 01:24:56,344 --> 01:24:58,675 (Aku tahu lokasi Sunjae...) 1105 01:24:59,844 --> 01:25:00,929 Nona Yang? 1106 01:25:02,471 --> 01:25:03,556 Ya? 1107 01:25:04,681 --> 01:25:06,310 Aku minta maaf karena berteriak. 1108 01:25:09,229 --> 01:25:11,564 Kontrak kita masih berlaku, 'kan? 1109 01:25:13,566 --> 01:25:14,943 Tentu saja. 1110 01:25:15,944 --> 01:25:18,367 Aku tak bisa melanggar kerahasiaan 1111 01:25:18,447 --> 01:25:20,533 atau itu akan meninggalkan bekas hitam pada karierku. 1112 01:25:25,413 --> 01:25:27,203 Izinkan aku secara resmi meminta bantuanmu. 1113 01:25:51,271 --> 01:25:52,272 Danau yang mana itu? 1114 01:26:15,211 --> 01:26:16,589 Apa itu benar? 1115 01:26:18,675 --> 01:26:19,968 Ya. 1116 01:26:20,509 --> 01:26:22,094 Bagus sekali. 1117 01:26:22,258 --> 01:26:24,929 Aku akan mengatur untuk mengarang buktinya segera. 1118 01:27:15,143 --> 01:27:16,565 (Pengacara Yang Shinae) 1119 01:27:43,552 --> 01:27:44,472 Sebentar. 1120 01:27:50,975 --> 01:27:53,934 Maaf, kau membuatku takut. 1121 01:27:56,565 --> 01:27:57,799 Kau tak akan bisa melaju. 1122 01:27:58,179 --> 01:27:59,440 Aku akan mengambilkan rantai. 1123 01:27:59,776 --> 01:28:01,069 Ayo, tunggu di dalam. 1124 01:28:33,265 --> 01:28:35,267 Di mana aku menaruhnya? 1125 01:28:39,772 --> 01:28:41,774 Boleh aku bertanya sesuatu? 1126 01:28:42,527 --> 01:28:43,447 Apa itu? 1127 01:28:46,238 --> 01:28:48,781 Bagaimana kau mengenal Dirut? 1128 01:28:51,992 --> 01:28:54,078 Melalui gugatan tentu saja. 1129 01:28:54,579 --> 01:28:56,581 Benarkah? 1130 01:28:58,583 --> 01:29:00,837 Aku mendengar kalian berasal dari kampung halaman yang sama. 1131 01:29:01,918 --> 01:29:02,963 Itu juga. 1132 01:29:04,132 --> 01:29:06,635 Maksudku, kami pertama bertemu di pengadilan... 1133 01:29:06,715 --> 01:29:09,594 Ini dia. 1134 01:29:11,556 --> 01:29:13,558 Bisa tolong bawakan kursi itu? 1135 01:29:26,819 --> 01:29:28,072 Terima kasih. 1136 01:29:38,747 --> 01:29:41,293 Kau juga berbohong. 1137 01:29:46,839 --> 01:29:49,217 Kampung halaman Dirut ada di Korea Utara. 1138 01:30:03,399 --> 01:30:05,902 Siapa kau? 1139 01:30:12,701 --> 01:30:14,074 Lee Heejung. 1140 01:30:16,745 --> 01:30:18,747 Ibu dari pria yang kau bunuh. 1141 01:30:21,333 --> 01:30:24,336 Maka itu masuk akal. 1142 01:30:24,837 --> 01:30:26,587 Anak itu tak melakukan kesalahan. 1143 01:30:28,797 --> 01:30:30,763 Kau bertindak terlalu jauh. 1144 01:30:30,843 --> 01:30:32,553 Begitu juga kau. 1145 01:30:32,885 --> 01:30:34,640 Teorimu tentang Sehee mengejutkanku. 1146 01:30:34,720 --> 01:30:36,853 Hampir akurat. 1147 01:30:36,933 --> 01:30:38,501 Saat itulah aku memutuskan bisa 1148 01:30:38,581 --> 01:30:42,106 menyerahkan nasibku di tanganmu. 1149 01:30:42,186 --> 01:30:46,735 Lalu, kau pasti sudah berlatih tanda tangannya. 1150 01:30:48,609 --> 01:30:50,487 Jadi, apa itu? 1151 01:30:51,572 --> 01:30:53,950 Apa yang kau inginkan dariku? 1152 01:30:54,030 --> 01:30:55,367 Apa kau ingin permintaan maaf? 1153 01:30:56,745 --> 01:30:59,872 Tidak, izinkan aku menemukannya. 1154 01:31:01,329 --> 01:31:02,671 Peta itu? 1155 01:31:02,751 --> 01:31:05,293 Aku hampir memberitahumu yang sesungguhnya, tetapi... 1156 01:31:07,756 --> 01:31:11,007 Kau bertingkah sangat aneh. 1157 01:31:13,678 --> 01:31:17,181 Benar, kita berdua tak beruntung. 1158 01:31:17,890 --> 01:31:19,768 Itu kecelakaan, seperti perkataanmu. 1159 01:31:20,685 --> 01:31:22,142 Aku tak akan mengganggumu lagi. 1160 01:31:25,105 --> 01:31:27,107 Kau tak bisa pergi begitu saja. 1161 01:31:28,441 --> 01:31:30,110 - Tunggu! - Lepaskan aku! 1162 01:31:38,326 --> 01:31:40,625 Halo? Ini Gunung 23. 1163 01:31:40,705 --> 01:31:42,780 Tolong, ada yang mencoba membunuhku. 1164 01:31:42,860 --> 01:31:43,956 Cepat datang. 1165 01:32:30,002 --> 01:32:32,465 Apa menurutmu kau lebih pintar dariku? 1166 01:32:33,966 --> 01:32:35,423 Yang lebih penting adalah 1167 01:32:38,511 --> 01:32:40,513 untuk bertahan hidup. 1168 01:33:27,520 --> 01:33:30,607 Ada insiden penembakan. Tolong kirim ambulans. 1169 01:33:51,335 --> 01:33:54,090 Halo? Ini Gunung 23. 1170 01:33:54,170 --> 01:33:55,403 Tolong, ada yang mencoba membunuhku. 1171 01:33:55,483 --> 01:33:56,797 Cepat datang. 1172 01:33:57,798 --> 01:33:59,135 Hanya itu. 1173 01:33:59,215 --> 01:34:00,263 Kami mendapat telepon 1174 01:34:00,343 --> 01:34:01,890 dan mobil polisi terdekat datang. 1175 01:34:01,970 --> 01:34:04,557 Kami menangkap Lee Heejung dengan senapan di tangannya. 1176 01:34:08,308 --> 01:34:09,229 Bagaimana dengannya? 1177 01:34:09,309 --> 01:34:11,107 Lukanya tak serius. 1178 01:34:11,187 --> 01:34:12,355 Kondisi jalannya buruk, 1179 01:34:12,435 --> 01:34:13,898 jadi kami akan merawatnya di sini dahulu. 1180 01:34:14,607 --> 01:34:17,822 Aku tak ingin melihat orang-orang itu lagi. 1181 01:34:17,902 --> 01:34:19,492 Jangan khawatir. 1182 01:34:19,572 --> 01:34:21,117 Percobaan pembunuhan adalah kejahatan. 1183 01:34:21,197 --> 01:34:23,199 Bahkan untuk tuduhan pertama, itu serius. 1184 01:34:27,371 --> 01:34:29,502 Bagaimana dengan rekaman dari mobil mereka? 1185 01:34:29,582 --> 01:34:31,082 Apa pun perkataanmu, 1186 01:34:31,162 --> 01:34:32,212 penyadapan ilegal tak bisa dipakai 1187 01:34:32,292 --> 01:34:34,755 sebagai bukti di pengadilan. 1188 01:34:34,835 --> 01:34:37,966 Sebaliknya, rekaman itu menunjukkan kau adalah korban. 1189 01:34:49,850 --> 01:34:52,104 Polisi akan mengunjungimu di rumah sakit. 1190 01:34:52,769 --> 01:34:53,982 Namun, jangan khawatir. 1191 01:34:54,062 --> 01:34:56,064 Aku akan mengurus semuanya. 1192 01:35:10,038 --> 01:35:11,123 Sebentar! 1193 01:35:28,805 --> 01:35:30,395 Kabar baik! 1194 01:35:30,475 --> 01:35:31,812 Apa itu? 1195 01:35:31,892 --> 01:35:33,682 Sopir truk itu wafat. 1196 01:35:34,077 --> 01:35:34,939 Sebulan yang lalu. 1197 01:35:37,442 --> 01:35:38,771 Apa itu kasar 1198 01:35:38,851 --> 01:35:40,817 menyebutnya kabar baik? 1199 01:35:42,318 --> 01:35:45,321 Mereka mengatakan penuntut tak punya saksi. 1200 01:35:45,614 --> 01:35:46,991 Benarkah? 1201 01:35:51,287 --> 01:35:53,333 Bagaimana Pengacara Yang? 1202 01:35:53,413 --> 01:35:54,999 Dia yang terbaik. 1203 01:35:56,376 --> 01:35:57,834 Tak bisa lebih baik. 1204 01:35:58,587 --> 01:36:00,082 Itu yang kita inginkan. 1205 01:36:00,670 --> 01:36:02,635 Tak bisa lebih baik. 1206 01:36:02,715 --> 01:36:04,717 Terima kasih atas bantuanmu. 1207 01:36:22,527 --> 01:36:27,576 Kondisi pasien tampak baik. 1208 01:36:38,875 --> 01:36:40,877 Kau hanya membuat segalanya makin rumit. 1209 01:36:41,297 --> 01:36:42,879 Bisakah kau menanganinya? 1210 01:36:43,800 --> 01:36:45,758 Kau datang terlalu jauh. 1211 01:36:45,838 --> 01:36:47,928 Seharusnya berhenti istirahat. 1212 01:36:54,310 --> 01:36:56,312 Yoo Minho... 1213 01:36:59,063 --> 01:37:01,818 Jangan membelanya. 1214 01:37:03,111 --> 01:37:05,738 Aku mengatakan ini sebagai permintaan maafku kepadamu. 1215 01:37:12,408 --> 01:37:16,412 Kau pasti akan kalah. 1216 01:37:23,375 --> 01:37:25,802 Berhenti! 1217 01:37:25,882 --> 01:37:27,804 Pelan-pelan! 1218 01:37:27,884 --> 01:37:29,806 Maju ke depan! 1219 01:37:29,886 --> 01:37:32,725 - Silakan. - Ambulans, bersiaplah! 1220 01:37:32,805 --> 01:37:33,930 Dikonfirmasi. 1221 01:37:43,568 --> 01:37:47,492 Yoo Minho datang ke sini karena suatu alasan. 1222 01:37:47,572 --> 01:37:50,367 Pengacara Yang mengatakan dia akan langsung pergi ke kabinmu. 1223 01:37:50,447 --> 01:37:51,616 Baik. 1224 01:38:07,592 --> 01:38:09,760 Jauh untuk mendatangi tempat ini 1225 01:38:10,132 --> 01:38:11,556 setelah interogasi semalaman. 1226 01:38:11,636 --> 01:38:14,182 Aku harus menghindari pers. 1227 01:38:18,226 --> 01:38:20,228 Ada sesuatu yang dilakukannya di sini. 1228 01:38:24,609 --> 01:38:26,234 Saat sudah selesai, 1229 01:38:26,629 --> 01:38:27,944 aku tak bisa menemukan kunci pasnya. 1230 01:38:29,029 --> 01:38:30,362 Apa maksudmu? 1231 01:38:32,280 --> 01:38:33,742 Putraku... 1232 01:38:39,748 --> 01:38:42,210 Menurutku aku tahu lokasinya. 1233 01:38:43,876 --> 01:38:45,838 Tempat yang tak ada orang yang akan tersandung. 1234 01:38:47,339 --> 01:38:49,341 Tempat yang hanya dia yang tahu. 1235 01:39:07,524 --> 01:39:09,526 Tenggelam di sebuah danau. 1236 01:39:10,611 --> 01:39:12,324 Ini properti pribadi! 1237 01:39:12,404 --> 01:39:14,242 Ini juga merupakan TKP. 1238 01:39:14,615 --> 01:39:16,997 KUHP, pasal 216, ayat 1. 1239 01:39:17,077 --> 01:39:19,931 TKP bisa digeledah 1240 01:39:20,263 --> 01:39:22,250 tanpa surat perintah. 1241 01:39:22,330 --> 01:39:24,505 Tim selam, akses dari belakang kabin. 1242 01:39:24,585 --> 01:39:27,171 Tim pencari lainnya, kalian boleh memasuki propertinya. 1243 01:39:27,920 --> 01:39:29,177 Tim kabin, silakan. 1244 01:39:29,257 --> 01:39:31,259 Semuanya bergerak! 1245 01:39:52,861 --> 01:39:54,491 (Yoo Minho) 1246 01:41:09,105 --> 01:41:11,107 Ditemukan! 1247 01:41:53,526 --> 01:41:55,671 Kau ditahan 1248 01:41:55,751 --> 01:41:57,822 atas pembunuhan Han Sunjae. 1249 01:42:15,131 --> 01:42:16,296 Pak Yoo. 1250 01:42:19,343 --> 01:42:21,345 Penyelamatan tak pernah tanpa rasa sakit. 1251 01:42:22,931 --> 01:42:26,014 Akui saja dan katakan yang sebenarnya. 1252 01:42:28,060 --> 01:42:30,062 Aku akan membantumu.