1
00:00:43,948 --> 00:00:45,240
[ነፋስ ሲነፍስ]
2
00:00:46,408 --> 00:00:47,826
(ሙፋሳ) ከዋክብትን ተመልከት.
3
00:00:47,993 --> 00:00:49,995
ብቸኝነት ሲሰማዎት፣
4
00:00:50,162 --> 00:00:52,289
የጥንት ታላላቅ ነገሥታት
5
00:00:52,456 --> 00:00:55,167
ሁልጊዜ እዚያ ይኖራል
አንተን ለመምራት.
6
00:00:56,000 --> 00:00:57,336
እኔም እንዲሁ አደርጋለሁ።
7
00:01:03,174 --> 00:01:06,177
[♪ ግርማ ሞገስ ያለው ዘፈን መጫወት
በሌላ ቋንቋ]
8
00:01:20,524 --> 00:01:21,860
[ይጮኻል]
9
00:01:25,196 --> 00:01:26,489
[መለከት]
10
00:01:46,800 --> 00:01:49,094
- [ዝገትን ይተዋል]
- [ወፎች ይጮኻሉ]
11
00:02:11,616 --> 00:02:13,201
[ዘፈን ያበቃል]
12
00:02:15,703 --> 00:02:19,832
ጓደኞቼ ፣ ጊዜ
የቤተሰቤ እድገት በእኛ ላይ ነው።
13
00:02:20,918 --> 00:02:23,295
እኛ የምንጋራው ይህ ቤት
ፍጻሜው ነው።
14
00:02:23,378 --> 00:02:24,796
የአባቴ ራዕይ.
15
00:02:24,962 --> 00:02:27,049
እንዴት ድንቅ ነው።
ያ ናላ እና እኔ
16
00:02:27,132 --> 00:02:28,966
ህልሙን ቀጥል
17
00:02:29,134 --> 00:02:31,719
እና የበለጠ የበለጠ ያድርጉ
የሕይወት ክበብ?
18
00:02:31,803 --> 00:02:33,263
[እንስሳት ይጮኻሉ]
19
00:02:38,768 --> 00:02:41,187
ናላ ፍቅሬ እየሄድኩኝ ነው።
20
00:02:43,147 --> 00:02:45,149
[♪ የተረጋጋ ሙዚቃ መጫወት]
21
00:03:19,141 --> 00:03:20,809
ሲምባ...
22
00:03:21,560 --> 00:03:22,936
አዚ ነኝ።
23
00:03:24,313 --> 00:03:25,606
አዚ ነኝ።
24
00:03:26,357 --> 00:03:28,359
[♪ አስደሳች ዘፈን መጫወት
በሌላ ቋንቋ]
25
00:03:37,200 --> 00:03:38,409
[ግርግር]
26
00:03:38,744 --> 00:03:41,162
[Pumbaa] የደህንነት ዝርዝር
ደርሷል!
27
00:03:41,329 --> 00:03:43,832
[ቲሞን] አንድ ለስላሳ ማሳሰቢያ፡-
እኛ ምግብ አይደለንም.
28
00:03:43,999 --> 00:03:46,001
አይ, አይ, አይ, አይሆንም, አይሆንም.
እኛ ሁለት ወንዶች ብቻ ነን
29
00:03:46,167 --> 00:03:48,461
ለመስራት መራመድ
የተራቡ አንበሶች ኩራት.
30
00:03:48,628 --> 00:03:51,339
(ቲሞን) ፍጹም የሆነው
የተለመደ. አልፈራም።
31
00:03:51,840 --> 00:03:54,175
የደህንነት ዝርዝሮች
ለግዳጅ ሪፖርት ማድረግ ፣
32
00:03:54,259 --> 00:03:55,885
ክብርህ ፣ ክብርህ…
33
00:03:56,052 --> 00:03:58,471
የሁሉም ገዥ
አራት እግር ያላቸው ፍጥረታት.
34
00:03:58,638 --> 00:04:00,848
እና ያ አንድ ባለ ሶስት እግር የሜዳ አህያ።
35
00:04:01,016 --> 00:04:03,268
ኦ ፣ ትክክል ፣ ሮን
ያ አሳዛኝ ነበር።
36
00:04:03,434 --> 00:04:04,727
- መብላት-እና-ሮን ነበር.
- አዎ.
37
00:04:04,894 --> 00:04:06,812
ሮን ሶስት እግሮች አሉት.
አሁንም ከእኔ የበለጠ አንድ ነው።
38
00:04:06,896 --> 00:04:08,022
- ደህና ፣ እነዚያ እጆች ወይም እግሮች ናቸው?
- [Simba] ወንዶች።
39
00:04:08,105 --> 00:04:09,106
አላውቅም።
መዳፎች ናቸው ብዬ አስባለሁ።
40
00:04:09,190 --> 00:04:10,191
[Simba] ወንዶች።
41
00:04:10,275 --> 00:04:12,818
- እነዚያን ሁሉ እግሮች ግምት ውስጥ አስገባለሁ.
- ጓዶች! ይህ ከባድ ነው።
42
00:04:12,985 --> 00:04:14,904
ከኪያራ ጋር እንድትቆይ እፈልጋለሁ
እስክመለስ ድረስ።
43
00:04:15,070 --> 00:04:17,823
እያልክ ነው።
የእርስዎን የደህንነት ዝርዝር
44
00:04:17,907 --> 00:04:20,701
ተብሎ ተጠርቷል።
የሕፃን እንክብካቤ ለማድረግ?
45
00:04:20,868 --> 00:04:22,286
Pumbaa፣ አለብን
ይህን በእውነት ተወያዩበት
46
00:04:22,369 --> 00:04:23,788
ምክንያቱም እኔ በእውነት አልወድም…
47
00:04:23,954 --> 00:04:26,415
ጓዶች፣ ቃል ገባሁላት
ሁሉም ነገር ደህና ይሆናል።
48
00:04:26,582 --> 00:04:27,708
ደህና፣ ያ የወላጅ አንዱ መንገድ ነው።
49
00:04:27,875 --> 00:04:28,918
ትሄዳለች።
አንዳንድ ጊዜ ማደግ አለባቸው.
50
00:04:29,084 --> 00:04:30,085
ሌላ ምን አልካት?
51
00:04:30,169 --> 00:04:31,671
that she could be
መሆን የምትፈልገውን ሁሉ?
52
00:04:31,837 --> 00:04:32,880
ያ ሕይወት ፍትሃዊ ነው?
53
00:04:33,047 --> 00:04:35,340
ለመሞከር ሁለት እፈልጋለሁ
እና እንደ ትልቅ ሰው ያድርጉ ፣ እሺ?
54
00:04:35,507 --> 00:04:38,552
ኪያራን አታስፈራሩ።
እና ከሁሉም በላይ, ምንም ታሪኮች የሉም.
55
00:04:38,718 --> 00:04:40,179
- ታሪኮች የሉም?
- አንድ ሰከንድ ይጠብቁ.
56
00:04:40,262 --> 00:04:41,263
ጭንቅላትህ ወዴት እንደሚሄድ አውቃለሁ።
57
00:04:41,346 --> 00:04:42,890
አብሬያችሁ ነው ያደግኩት።
ቃል ግባልኝ።
58
00:04:43,057 --> 00:04:44,433
እሺ ምን ታውቃለህ፣
ታውቃለህ ፣ ምን ታውቃለህ?
59
00:04:44,516 --> 00:04:45,850
ጥሩ። ታሪኮች የሉም።
60
00:04:46,018 --> 00:04:47,394
Pumbaa ለራስህ ተናገር።
61
00:04:47,561 --> 00:04:49,604
ቁጥር Pssh. [ሹክሹክታ]
ለማንኛውም ታሪክ እንነግራለን።
62
00:04:49,688 --> 00:04:50,855
(ሹክሹክታ) እሺ፣ እንነግራቸዋለን
እሱ እንደማንሄድ
63
00:04:50,939 --> 00:04:51,940
ታሪክ ተናገር እና ከዚያ
ታሪክ እንነጋገራለን ።
64
00:04:52,023 --> 00:04:53,233
- እሱ ሊያስቆመን አይችልም።
- እናንተ ሰዎች ቁም ነገር ናችሁ?
65
00:04:53,400 --> 00:04:54,943
በግልጽ ጆሮዬ ውስጥ ነኝ።
66
00:04:55,109 --> 00:04:56,236
አባዬ. [መናደድ]
67
00:04:59,155 --> 00:05:00,782
- ሄይ ፣ ትንሽ።
- [coos]
68
00:05:02,241 --> 00:05:04,619
አባዬ ፣ ማዕበሉ እየመጣ ነው ፣
እና እፈራለሁ.
69
00:05:04,786 --> 00:05:06,287
ከእርስዎ እና እናቴ ጋር መሄድ እፈልጋለሁ.
70
00:05:06,621 --> 00:05:07,997
- ፍቅሬ ሆይ ፣ አትፍራ።
- እምም.
71
00:05:08,206 --> 00:05:10,208
ቲሞን እና Pumbaa
ስሄድ እመለከትሃለሁ።
72
00:05:10,374 --> 00:05:11,835
አይዞህ ኪያራ አሁን።
73
00:05:12,669 --> 00:05:14,462
አይዞህ።
74
00:05:18,925 --> 00:05:21,552
(በተለመደው ድምጽ) እሺ!
ታሪክ አዘጋጅተናል።
75
00:05:21,635 --> 00:05:23,637
[♪ ድራማዊ ሙዚቃ መጫወት]
76
00:05:23,805 --> 00:05:25,098
[ቲሞን] ጠባሳ ተመለከተን።
77
00:05:25,264 --> 00:05:27,350
መሆኑን ያውቅ ነበር።
የመስመሩ መጨረሻ.
78
00:05:27,516 --> 00:05:29,352
ፍርሃቱን ማሽተት እችል ነበር።
79
00:05:29,518 --> 00:05:31,645
[Pumbaa] በእውነቱ እኔ ነበርኩ ፣
ግን አዎ.
80
00:05:34,315 --> 00:05:35,483
[ይጮኻል]
81
00:05:37,943 --> 00:05:38,944
[ግርግር]
82
00:05:49,330 --> 00:05:51,289
[ኪያራ] ስለዚህ እናንተ ሁለት
የተሸነፈ ጠባሳ?
83
00:05:51,457 --> 00:05:52,541
እና ከዚያ በሉት?
84
00:05:52,708 --> 00:05:54,710
በእውነቱ ፣ ከምርጦቹ አንዱ
እኔ ከመቼውም ጊዜ ምግቦች.
85
00:05:54,877 --> 00:05:56,795
አባቴ ጠባሳ እንዳሸነፈ ነገረኝ።
86
00:05:56,962 --> 00:05:58,338
እሺ እሺ ግን አባትህ ፣
87
00:05:58,421 --> 00:05:59,923
ሁላችንም እንደምናውቀው
የፓቶሎጂ ውሸታም ነው.
88
00:06:00,090 --> 00:06:02,175
እሱ ሁል ጊዜ ውሸት ነው። ያግኙት?
89
00:06:02,509 --> 00:06:03,551
- [ነጎድጓድ ይንቀጠቀጣል]
- [ትንፋሽ]
90
00:06:03,636 --> 00:06:04,678
[ዝሆኖች መለከት]
91
00:06:05,804 --> 00:06:07,848
ፈራሁ።
እናትና አባቴን እፈልጋለሁ.
92
00:06:08,015 --> 00:06:09,141
[Pumbaa] ተመልከት፣ ተመልከት፣ ተመልከት
ተመልከት, ተመልከት.
93
00:06:09,307 --> 00:06:10,934
አትፍራ ኪያራ።
94
00:06:11,101 --> 00:06:14,521
አንድ ዘፈን እንዘምርልሃለን?
እና አንድ-አንድ...
95
00:06:14,687 --> 00:06:17,190
Pumbaa፣ አይደለም፣ እሱ ነው።
ለዘፈኑ በጣም ቀደም ብሎ።
96
00:06:17,357 --> 00:06:18,358
በሲምባ ላይ ሠርቷል.
97
00:06:18,441 --> 00:06:19,817
አለኝ ብሎ አሰበ
የገዛ አባቱን ገደለ።
98
00:06:19,985 --> 00:06:21,819
እሱ እየዘፈነ እና እየጨፈረ ነበር
በሰከንዶች ውስጥ።
99
00:06:21,987 --> 00:06:23,405
ብቻ አልችልም።
እንደዛ ያብሩት።
100
00:06:23,488 --> 00:06:24,947
በቅጽበት ውስጥ መሆን አለብኝ.
101
00:06:25,115 --> 00:06:26,324
ያንን ዘፈን ዘፈነ
ለስድስት ዓመታት በቀጥታ.
102
00:06:26,491 --> 00:06:27,909
- ደህና ፣ ያላደረገው ማን ነው?
- [ነጎድጓድ ይንቀጠቀጣል]
103
00:06:28,075 --> 00:06:29,202
- ተመልከት!
- [ቲሞን ጮኸ]
104
00:06:29,286 --> 00:06:30,412
- አይ!
- ሮን ነው
105
00:06:30,495 --> 00:06:32,497
ባለ ሶስት እግር የሜዳ አህያ.
ለህይወትዎ ሩጡ!
106
00:06:32,580 --> 00:06:33,873
የነበርንበትን ሰምቷል።
ስለ እሱ ተናግሯል ።
107
00:06:34,040 --> 00:06:36,834
እናዝናለን ሮን ነበሩ።
ቀልዶች. ቀልዶች ብቻ ነበሩ!
108
00:06:37,209 --> 00:06:38,461
(ኪያራ) ራፊኪ ነው።
109
00:06:38,628 --> 00:06:40,463
ራፊኪ! ራፊኪ!
110
00:06:40,547 --> 00:06:42,006
[ሳቅ]
111
00:06:42,799 --> 00:06:45,384
ትንሽ ፣
ለማልቀስ ምንም ምክንያት የለም.
112
00:06:45,552 --> 00:06:46,553
ወላጆቼ...
113
00:06:47,094 --> 00:06:48,095
ጠፍተዋል ።
114
00:06:48,179 --> 00:06:50,765
ሄይ እዚያ ተመልከት mdogo
115
00:06:51,265 --> 00:06:53,810
እነዚያን የባኦባብ ዛፎች ታያለህ
በነፋስ እየነፈሰ?
116
00:06:54,310 --> 00:06:58,605
የዛፎቹ ሥሮቻቸው ናቸው።
በጣም ጠንካራ, እንደ ቤተሰብዎ.
117
00:06:58,773 --> 00:07:00,649
እና ልክ ለእርስዎ እንዳደረጉት ፣
118
00:07:00,817 --> 00:07:04,320
ወላጆችህ ወደዚህ ሄደዋል።
የሥርዓተ ልደት ምክንያቶች.
119
00:07:04,486 --> 00:07:07,489
ሲመለሱም
የሕይወት ክበብ
120
00:07:07,573 --> 00:07:10,617
በረከትን ያመጣል
ላንቺ ኪያራ
121
00:07:10,784 --> 00:07:13,120
መቼም የማትረሳው.
122
00:07:13,204 --> 00:07:14,205
(ለስላሳ) ሰው፣ እሱ ጥሩ ነው።
123
00:07:14,288 --> 00:07:16,039
እሱ እንደዚህ ያለ ምስላዊ ታሪክ ሰሪ ነው።
124
00:07:16,207 --> 00:07:18,292
ቢሆንም ትርጉም አለው።
ብቻውን እንደሚኖር.
125
00:07:19,335 --> 00:07:21,337
ማዕበሉ እንዲያልፍ ብቻ ነው የምፈልገው
126
00:07:21,420 --> 00:07:23,589
እና ከዚያ ደፋር ለመሆን ቃል እገባለሁ.
127
00:07:23,672 --> 00:07:26,299
[ራፊኪ ሳቅ]
አንድ ሚስጥር እነግርዎታለሁ።
128
00:07:26,467 --> 00:07:28,844
መቼ አባትህ Simba
ዕድሜህ ነበር ፣
129
00:07:29,010 --> 00:07:30,846
ነጎድጓዱን ፈራ
130
00:07:30,929 --> 00:07:32,848
እና ከንጉሱ ጀርባ ይደበቃሉ.
131
00:07:33,014 --> 00:07:34,224
መደበቅ ያቆመው መቼ ነው?
132
00:07:34,390 --> 00:07:36,476
አንድ ቀን በትልቅ አውሎ ነፋስ ወቅት
133
00:07:36,643 --> 00:07:39,395
አያትህ ሙፋሳ
አባትህን ወሰደ
134
00:07:39,479 --> 00:07:41,773
ወደ ኩሩ ሮክ አናት ፣
135
00:07:41,940 --> 00:07:43,441
ከእርሱ ጋር እንዲቆም ነገረው።
136
00:07:43,608 --> 00:07:45,485
እና በነፋስ ጩኸት.
137
00:07:45,651 --> 00:07:48,446
እና ሲምባ ቀስ ብሎ ወጣ
ከንጉሱ ጋር.
138
00:07:48,613 --> 00:07:51,950
እና አንድ ላይ ፣
በሌሊትም ጮኹ።
139
00:07:52,617 --> 00:07:53,952
[ትንፋሽ]
140
00:07:54,035 --> 00:07:55,786
እኔ ግን እንደ አባቴ ደፋር አይደለሁም።
141
00:07:56,329 --> 00:07:58,289
እና በጭራሽ መሆን አልችልም
እንደ ሙፋሳ.
142
00:07:58,373 --> 00:08:01,084
[ራፊኪ እየሳቀ] እንደዚያ ነው?
143
00:08:02,001 --> 00:08:04,795
ከዚያ ምናልባት ጊዜው ነው
አንድ ታሪክ እነግራችኋለሁ።
144
00:08:05,380 --> 00:08:08,090
የአንድ ልጅ ታሪክ ፣
ካንተ ብዙም አይበልጥም።
145
00:08:08,383 --> 00:08:11,761
ያለ ጠብታ የተወለደ አንበሳ
በደሙ ውስጥ የመኳንንት.
146
00:08:12,219 --> 00:08:15,765
የሚለወጥ አንበሳ
ሕይወታችን ለዘላለም።
147
00:08:16,306 --> 00:08:18,476
ታሪክ! በጣም ደስ ብሎኛል
አንዳንድ ክሪኬቶችን አመጣሁ።
148
00:08:18,643 --> 00:08:20,352
ግን በቀላሉ ይሂዱ. ዋሻ ውስጥ ነን።
149
00:08:20,895 --> 00:08:23,147
(ራፊኪ) ይህ ታሪክ
በጣም ርቆ ይጀምራል
150
00:08:23,313 --> 00:08:25,149
ተራሮች እና ጥላዎች.
151
00:08:25,315 --> 00:08:27,109
በብርሃን በሌላኛው በኩል.
152
00:08:27,276 --> 00:08:31,530
በዚህ ቦታ, ሁሉም ነገር
በጥማት ይሞት ነበር።
153
00:08:31,697 --> 00:08:33,949
እንደ 20 ሙሉ ጨረቃዎች
ሳይወጣ አልፏል
154
00:08:34,033 --> 00:08:36,201
- አንድ የውሃ ጠብታ.
- [ትንፋሽ]
155
00:08:36,410 --> 00:08:39,121
ነገር ግን ሰማያት ሲሆኑ
በመጨረሻ ተከፈተ ፣
156
00:08:39,872 --> 00:08:42,541
- ዕጣ ፈንታ ይነግሣል።
- [♪ ግርማ ሞገስ ያለው ሙዚቃ መጫወት]
157
00:09:04,771 --> 00:09:06,397
[የሚጮህ]
158
00:09:11,319 --> 00:09:12,320
[አንበሳ] ሙፋሳ.
159
00:09:13,362 --> 00:09:15,907
ሙፋሳ! ኑ እዩ ።
160
00:09:21,746 --> 00:09:24,540
እማዬ ፣ ያ ብርሃን ምንድነው?
መውጫ መንገድ?
161
00:09:24,707 --> 00:09:27,376
ኦህ ፣ ያ በጣም ልዩ ነው።
162
00:09:27,543 --> 00:09:29,170
ከአድማስ ባሻገር፣
163
00:09:29,337 --> 00:09:32,465
ከመጨረሻው ደመና በላይ
በሰማይ ውስጥ ፣
164
00:09:32,631 --> 00:09:35,426
የምንጠራው ቦታ ነው። ማይል።
165
00:09:35,593 --> 00:09:36,635
ማይል?
166
00:09:36,802 --> 00:09:39,097
እም. "ለዘላለም" ማለት ነው።
167
00:09:40,013 --> 00:09:42,350
[አንበሳ] አስቡት
ሕይወት የተሞላ መንግሥት፣
168
00:09:43,184 --> 00:09:45,143
ውሃ እና ምግብ ፣
169
00:09:45,311 --> 00:09:49,106
ሣር እና ሰማይ
ዓይን እስከሚያየው ድረስ.
170
00:09:49,272 --> 00:09:50,399
መቼም ወደዚያ እንሄዳለን?
171
00:09:50,566 --> 00:09:52,025
ኦህ አዎ ሙፋሳ።
172
00:09:52,234 --> 00:09:54,194
በትክክል ያ ነው።
ወደየት እያመራን ነው።
173
00:09:54,570 --> 00:09:57,364
ግን ደግሞ እንችላለን
አሁን እዚያ መሆን ።
174
00:09:57,781 --> 00:09:59,449
ዓይኖቻችንን መዝጋት እንችላለን.
175
00:09:59,617 --> 00:10:01,910
ህልማችን ይውሰደን።
176
00:10:02,077 --> 00:10:03,453
- [♪ አስደሳች ዘፈን መጫወት]
- [መዘምራን] ♪ ሴኩሴዱዛኒ ♪
177
00:10:03,536 --> 00:10:04,872
♪ ኢምፑማላንጋ ♪
178
00:10:04,955 --> 00:10:08,250
♪ እንጦናላንጋ
ሳላ ንጎክሶሎ ♪
179
00:10:08,708 --> 00:10:11,920
[አንበሳ] ♪ ባሻገር
አድማሱ ♪
180
00:10:12,087 --> 00:10:15,798
♪ ከመጨረሻው ደመና ባሻገር
በሰማይ ውስጥ ♪
181
00:10:16,508 --> 00:10:19,469
♪ የማውቀው ቦታ አለ። ♪
182
00:10:20,387 --> 00:10:22,514
[መዘምራን] ♪ Siqhubek'ekhaya
s'ofika ♪
183
00:10:22,597 --> 00:10:24,266
- ንጎታንዶ ♪
- [አንበሳ] እስቲ አስቡት ♪
184
00:10:24,349 --> 00:10:25,933
- መንግሥት ♪
- [መዘምራን] ንጎታንዶ ♪
185
00:10:26,101 --> 00:10:27,852
[አንበሳ] ♪ ውሃው ይፈስሳል
186
00:10:27,935 --> 00:10:30,104
- ♪ ሣሩ ከፍ ያለ ነው።
- [መዘምራን] ♪ S'ofika ♪
187
00:10:30,272 --> 00:10:32,899
- ♪ ህልም አይደለም። ♪
- [መዘምራን] ♪ ንጎታንዶ! ♪
188
00:10:33,024 --> 00:10:36,027
♪ አንድ ቀን እንሄዳለን። ♪
189
00:10:36,653 --> 00:10:40,072
- ♪ እንጠራዋለን ♪
- [መዘምራን] ቱናይታ ♪
190
00:10:40,156 --> 00:10:41,866
- ♪ ማይል ♪
- ♪ Sivulele indlela ♪
191
00:10:41,949 --> 00:10:43,535
♪ S'yacela Mile ♪
192
00:10:43,618 --> 00:10:45,578
- ♪ ሁልጊዜም እዚያ ነው
- ♪ Sivulele indlela ♪
193
00:10:45,662 --> 00:10:46,871
♪ ሶማንድላ!
ዳይማይኮ ♪
194
00:10:46,954 --> 00:10:49,081
- ♪ ማይል ♪
- ♪ Sivulele indlela ♪
195
00:10:49,165 --> 00:10:52,043
- ♪ S'yacela Mile ♪
- በአንተ ውስጥ ይኖራል ♪
196
00:10:52,126 --> 00:10:54,628
- በእኔ ውስጥ ይኖራል ♪
- ♪ ሲኮንዴ ፋምቢሌ ♪
197
00:10:54,796 --> 00:10:57,548
- ታያለህ ♪
- ♪ ማይል! ♪
198
00:10:58,800 --> 00:11:00,509
♪ ሕይወት ፣ ታላቅ እና ትንሽ ♪
199
00:11:00,592 --> 00:11:02,303
♪ የሕይወት ክበብ
ትንሽ አይደለም ♪
200
00:11:02,636 --> 00:11:05,181
♪ እናውቃለን
ለሁሉም በቂ ነው ♪
201
00:11:05,264 --> 00:11:06,473
[አንበሳ] ♪ በቂ ነው።
ለሁሉም ♪
202
00:11:06,890 --> 00:11:10,102
[ሁለቱም] ♪ እዚያ
ሁልጊዜ የበለጠ ነው ♪
203
00:11:10,269 --> 00:11:11,312
[አንበሳ] ♪ ሊሰማዎት ይችላል? ♪
204
00:11:11,395 --> 00:11:12,479
[አንበሳ] ♪ ሊሰማዎት ይችላል? ♪
205
00:11:12,646 --> 00:11:16,400
- ♪ ከጎንህ ነን ♪
- ♪ ከእንግዲህ አንከራከርም ♪
206
00:11:16,567 --> 00:11:18,194
♪ ♪ ውስጥ አባቶችን ይዘናል።
207
00:11:18,277 --> 00:11:19,986
- ♪ እንደ የማያቋርጥ ማዕበል ♪
- [መዘምራን] ♪ S'ofika ♪
208
00:11:20,153 --> 00:11:22,072
♪ ህልም አይደለም
ማየት ትችላለህ? ♪
209
00:11:22,155 --> 00:11:23,574
- ማለቂያ በሌለው የባህር ዳርቻ ♪
- ንጎታንዶ! ♪
210
00:11:23,657 --> 00:11:25,075
- ♪ እና ሲያድጉ ♪
- ♪ አዮ! ♪
211
00:11:25,158 --> 00:11:26,993
- ♪ መንገድዎን ማግኘት ይችላሉ? ♪
- ♪ ማየት ትችላለህ? ♪
212
00:11:27,160 --> 00:11:28,995
- [አንበሳ] ♪ ብለን እንጠራዋለን
- ♪ ሴኩሴዱዛኒ ♪
213
00:11:29,079 --> 00:11:30,456
- [♪ ሙዚቃ ከፍ ይላል]
- ቱናይታ ♪
214
00:11:30,539 --> 00:11:32,958
- [ሁለቱም] ♪ ማይል ♪
- ♪ ሴኩሴዱዛኒ ♪
215
00:11:33,041 --> 00:11:34,084
♪ ማይል! ♪
216
00:11:34,167 --> 00:11:37,253
- ♪ ሁልጊዜም እዚያ ነው
- ♪ ሴኩሴዱዛኒ ዳይማይኮ ♪
217
00:11:37,420 --> 00:11:39,380
- ♪ ማይል ♪
- ♪ Empumalanga entshonalanga ♪
218
00:11:39,464 --> 00:11:40,966
♪ ሳላ ንጎክሶሎ
ማይል! ♪
219
00:11:41,049 --> 00:11:43,885
- ♪ እንጠራዋለን ♪
- ♪ ሴኩሴዱዛኒ ቱናታ ♪
220
00:11:43,969 --> 00:11:46,429
- ♪ Empumalanga entshonalanga ♪
- ♪ ማይል ♪
221
00:11:46,512 --> 00:11:47,973
♪ ሳላ ንጎክሶሎ
ማይል! ♪
222
00:11:48,056 --> 00:11:51,184
- ♪ ሁሌም እዚያ ነው። ♪
- ♪ ሴኩሴዱዛኒ ዳይማይኮ ♪
223
00:11:51,267 --> 00:11:52,685
- ♪ ማይል ♪
- ♪ ማይል! ♪
224
00:11:52,768 --> 00:11:54,729
♪ Empumalanga entshonalanga
ሳላ ንጎክሶሎ ♪
225
00:11:54,812 --> 00:11:56,397
- ♪ ማይል! ♪
- በአንተ ውስጥ ይኖራል ♪
226
00:11:56,481 --> 00:11:58,899
- በእኔ ውስጥ ይኖራል ♪
- ♪ ሳላ ንጎክሶሎ ♪
227
00:11:59,275 --> 00:12:00,985
- ♪ ነፃ ነን ♪
- ንጎክሶሎ ♪
228
00:12:01,152 --> 00:12:07,116
- ♪ ማይል ♪
- ♪ ማይል! ♪
229
00:12:07,199 --> 00:12:08,368
[ዘፈን እየደበዘዘ]
230
00:12:08,451 --> 00:12:09,452
(ለስላሳ) ዋው
231
00:12:16,667 --> 00:12:17,668
ምንድነው ይሄ፧
232
00:12:17,835 --> 00:12:19,795
ዝናብ. ዝናብ!
233
00:12:19,962 --> 00:12:22,089
ኦህ ፣ በመጨረሻ ዝናብ አለን!
234
00:12:22,172 --> 00:12:23,758
[የእንስሳት ጩኸት]
235
00:12:25,425 --> 00:12:28,679
- አባዬ ወደ ብርሃን እሽቅድምድም!
- [አንበሳ ሳቅ]
236
00:12:28,763 --> 00:12:29,930
በጣም ፈጣን ነህ።
237
00:12:30,305 --> 00:12:31,681
ደበደብኩህ አላውቅም።
238
00:12:31,849 --> 00:12:33,600
ማንም ደብድቦህ አያውቅም።
239
00:12:34,434 --> 00:12:35,435
(ሙፋሳ) አውቃለሁ!
240
00:12:36,020 --> 00:12:39,940
(አንበሳ ሳቅ) ሙፋሳ!
በዓለም ውስጥ በጣም ፈጣን ኩብ።
241
00:12:40,024 --> 00:12:41,816
(ሙፋሳ እየሳቀ)
242
00:12:41,900 --> 00:12:43,277
[እንስሳት ይጮኻሉ]
243
00:12:49,699 --> 00:12:51,160
[ሳቅ]
244
00:12:54,371 --> 00:12:55,622
[መለከት]
245
00:13:00,335 --> 00:13:01,670
[መጽሔት]
246
00:13:01,753 --> 00:13:03,046
(ሙፋሳ ሳቀ)
247
00:13:04,005 --> 00:13:05,214
[ማጉረምረም]
248
00:13:10,094 --> 00:13:11,345
አመሰግናለሁ።
249
00:13:12,847 --> 00:13:14,098
[አንበሳ] ሙፋሳ...
250
00:13:14,223 --> 00:13:15,224
በቃ።
251
00:13:15,308 --> 00:13:17,936
- ሙፋሳ አሁን ተመለስ።
- [እንስሳት ይጮኻሉ]
252
00:13:19,020 --> 00:13:21,189
[♪ አጠራጣሪ ሙዚቃ መጫወት]
253
00:13:25,026 --> 00:13:27,195
ሙፋሳ እዛው ቆይ!
እየመጣሁ ነው ልጄ።
254
00:13:28,862 --> 00:13:30,281
[መፍሰስ]
255
00:13:33,409 --> 00:13:35,411
[♪ ድራማዊ ሙዚቃ መጫወት]
256
00:13:41,625 --> 00:13:43,419
- [ሙፋሳ] አባት ሆይ!
- ሙፋሳ!
257
00:13:48,716 --> 00:13:49,800
[ያድጋል]
258
00:13:50,217 --> 00:13:51,218
ሙፋሳ?
259
00:13:52,177 --> 00:13:53,846
በተራው ላይ እይዝሃለሁ።
260
00:13:54,012 --> 00:13:55,430
ድምፄን አግኝ።
261
00:13:55,681 --> 00:13:57,224
ድምፄን አግኝ!
262
00:13:57,390 --> 00:13:58,559
- እናቴ!
- [አንበሳ ትጮኻለች]
263
00:14:07,860 --> 00:14:11,196
ሙፋሳ ገደል በጣም ከፍ ያለ ነው
ግን በግድቡ ላይ መሻገር ይችላሉ.
264
00:14:11,363 --> 00:14:13,573
ነይ ሙፋሳ
ይህን ማድረግ ትችላለህ.
265
00:14:13,740 --> 00:14:15,283
የእናትህን ድምጽ አግኝ።
266
00:14:15,450 --> 00:14:17,285
[አንበሳ] ስማ
ለአባትህ ሙፋሳ!
267
00:14:17,452 --> 00:14:18,786
ያዳምጡን!
268
00:14:21,831 --> 00:14:22,874
[አንበሳ] አፊያ፣ እሱ እዚያ ነው።
269
00:14:23,541 --> 00:14:25,168
- [ሙፋሳ] እናቴ!
- [አንበሳ] እሱ አለ!
270
00:14:25,627 --> 00:14:27,128
- [ሙፋሳ] እናት!
- ሙፋሳ!
271
00:14:28,087 --> 00:14:29,339
[ያቃስታል]
272
00:14:29,756 --> 00:14:31,966
እግርህን ፈልግ
አንድ እርምጃ በአንድ ጊዜ.
273
00:14:32,133 --> 00:14:33,468
- [የሚንተባተብ] አልችልም።
- ይህን ማድረግ ይችላሉ.
274
00:14:33,551 --> 00:14:34,719
እዚሁ ነኝ።
275
00:14:39,682 --> 00:14:41,350
[በደንብ መተንፈስ]
276
00:14:41,433 --> 00:14:42,769
[በደንብ መተንፈስ]
277
00:14:43,435 --> 00:14:44,521
[የዝሆን መለከቶች]
278
00:14:48,608 --> 00:14:50,192
[አፊያ ጮኸች] ሙፋሳ!
279
00:14:58,117 --> 00:14:59,743
[መቅሰም]
280
00:15:08,877 --> 00:15:10,879
[♪ አስገራሚ ሙዚቃ መጫወት]
281
00:15:27,604 --> 00:15:28,939
[ትንፋሽ]
282
00:15:32,693 --> 00:15:34,152
[ጉማሬ እያጉረመረመ]
283
00:15:36,822 --> 00:15:39,115
- [አስተጋባ]
- [ሳቅ]
284
00:15:42,994 --> 00:15:44,871
እናት? [መናደድ]
285
00:15:45,496 --> 00:15:46,497
አባዬ?
286
00:15:47,582 --> 00:15:48,666
ይሰማሃል፧
287
00:15:50,335 --> 00:15:51,461
እዚያ ማንም አለ?
288
00:15:55,090 --> 00:15:56,091
እናት?
289
00:15:58,093 --> 00:15:59,177
[ድምፅ እየደበዘዘ] እባካችሁ።
290
00:16:00,678 --> 00:16:01,846
ፈራሁ።
291
00:16:03,598 --> 00:16:04,724
ፈራሁ።
292
00:16:08,769 --> 00:16:11,647
[ራፊኪ] የጎርፍ ውሃው
ከሩቅ ወንዝ ጋር ተቀላቅሏል ፣
293
00:16:11,814 --> 00:16:15,568
ሙፋሳን ራቅ አድርጋ ተሸክማለች።
ከእናቱ እና ከአባቱ.
294
00:16:15,735 --> 00:16:17,862
ከሚያውቀው ሁሉ በላይ።
295
00:16:19,572 --> 00:16:21,574
[እንስሳት እያጉረመረሙ፣ይጮኻሉ]
296
00:16:21,657 --> 00:16:23,659
[♪ የተከበረ ሙዚቃ መጫወት]
297
00:16:26,704 --> 00:16:28,205
[ወፎች ይጮኻሉ]
298
00:16:38,007 --> 00:16:40,050
[ማሽኮርመም]
299
00:16:45,430 --> 00:16:47,349
- [የአንበሳ ልጅ] ሰላም።
- [ትንፋሽ]
300
00:16:47,432 --> 00:16:50,310
ታካ ነኝ የኦባሲ ልጅ።
ሰመህ ማነው፧
301
00:16:50,477 --> 00:16:51,603
ሙፋሳ.
302
00:16:51,770 --> 00:16:53,480
አልተፈቀደልኝም።
ከውጭ ሰዎች ጋር ለመነጋገር ፣
303
00:16:53,647 --> 00:16:55,357
ግን ምስጢር አለኝ…
304
00:16:55,524 --> 00:16:57,526
(ሳቅ)… እና እኔ በእውነት
ልነግርህ እፈልጋለሁ።
305
00:16:57,692 --> 00:16:59,528
- ሚስጥሩ ምንድን ነው?
- [ታካ] ችግር ውስጥ እገባለሁ።
306
00:16:59,694 --> 00:17:00,695
እባክህ ንገረኝ ብቻ።
307
00:17:00,820 --> 00:17:02,489
ኧረ... አላውቅም።
308
00:17:02,656 --> 00:17:03,698
ብቻ ንገረኝ!
309
00:17:03,865 --> 00:17:06,034
እሺ
ሊበላህ ነው።
310
00:17:06,117 --> 00:17:07,619
- [ትንፋሽ]
- [ማደግ]
311
00:17:08,787 --> 00:17:10,413
ምስጢሮችን እጠላለሁ!
312
00:17:12,165 --> 00:17:13,708
- ዋና!
- But I can't!
313
00:17:13,875 --> 00:17:15,501
- መዋኘት አለብህ።
- እንዴት እንደሆነ አላውቅም!
314
00:17:15,752 --> 00:17:18,755
ደህና። ወደ ላይ ከፍ ይበሉ ፣ ከዚያ ይራመዱ
በውሃ ውስጥ በጣም ፈጣን።
315
00:17:18,922 --> 00:17:20,131
[መንተባተብ] አልችልም!
316
00:17:20,298 --> 00:17:22,758
- ነይ ሙፋሳ። ፈጣን!
- [መጨናነቅ]
317
00:17:24,468 --> 00:17:26,470
እርዳኝ ታካ! እርዳኝ!
318
00:17:29,182 --> 00:17:30,391
[ያለቅሳል]
319
00:17:31,684 --> 00:17:32,685
[መጮህ]
320
00:17:37,398 --> 00:17:38,774
[ሁለቱም እየሳቁ]
321
00:17:40,192 --> 00:17:41,569
ጠብቀኝ አልኩህ።
322
00:17:41,735 --> 00:17:43,028
የኔ ጥፋት አይደለም እማ
323
00:17:43,195 --> 00:17:45,698
ወርጄ ለመጠጣት ነው።
በአጠገቡ ሲንሳፈፍም አየው።
324
00:17:45,864 --> 00:17:47,825
- ሙፋሳን ብታገኛቸው ደስ ይለኛል።
- [አንበሳ ስታቃስት]
325
00:17:47,991 --> 00:17:49,702
እድለኛ ነህ
እነዚያ ቄሮዎች ወጣት ነበሩ።
326
00:17:49,785 --> 00:17:51,495
እና ለመዋጋት ፈራ. እንሂድ!
327
00:17:51,662 --> 00:17:53,163
እዚህ ብቻ ልንተወው አንችልም።
328
00:17:53,413 --> 00:17:55,082
ደንቦች ደንቦች ናቸው, ታካ.
329
00:17:55,248 --> 00:17:57,585
ኦባሲ የባዘነን በፍፁም አይቀበልም።
330
00:17:57,751 --> 00:18:01,504
እኔ የጠፋ ሰው አይደለሁም።
በቃ... ጠፋሁ።
331
00:18:01,672 --> 00:18:02,673
ተመልከት?
332
00:18:03,590 --> 00:18:05,092
በቃ ጠፋ።
333
00:18:06,134 --> 00:18:07,510
(ሙፋሳ) አንድ...
ጎርፍ.
334
00:18:08,428 --> 00:18:10,305
ወላጆቼ፣
ሊያድኑኝ ሞከሩ።
335
00:18:13,266 --> 00:18:14,892
ቤት የትኛው መንገድ እንደሆነ ታውቃለህ?
336
00:18:16,686 --> 00:18:17,770
[አንበሳ] ቤት?
337
00:18:18,021 --> 00:18:20,898
መጥፋት መንገዱን መማር ነው።
338
00:18:21,816 --> 00:18:22,984
ኢሼ ጥራኝ።
339
00:18:23,151 --> 00:18:24,236
ደክሞኛል ኤሼ።
340
00:18:24,819 --> 00:18:26,363
ና፣ በዚህ መንገድ ነው።
341
00:18:26,446 --> 00:18:28,448
[♪ አስገራሚ ሙዚቃ መጫወት]
342
00:18:44,005 --> 00:18:45,214
- [ታካ] ና ሙፋሳ።
- [ግርግር]
343
00:18:54,181 --> 00:18:56,225
(ሙፋሳ) ይህ ነው። ማይል?
344
00:18:57,101 --> 00:18:58,435
(ኤሼ) አይ የኔ ፍቅር።
345
00:18:59,311 --> 00:19:00,646
[ኦባሲ አጉረመረመ]
346
00:19:04,358 --> 00:19:06,360
ለማሸለብ እየሞከርኩ ነበር ኤሼ።
347
00:19:06,527 --> 00:19:08,862
በጣም አስፈላጊው የንጉሶች እንቅልፍ ፣
348
00:19:09,029 --> 00:19:11,657
መንቃት ብቻ ነው።
በአስጸያፊው ፣
349
00:19:11,823 --> 00:19:14,410
የሚያሰቅቅ፣ የሚያምፅ ጠረን።
የባዘነውን.
350
00:19:14,576 --> 00:19:15,702
የውጭ ሰው ጋር ስንገናኝ ፣
351
00:19:15,869 --> 00:19:18,246
ንገረኝ ፣ ምን እናድርግ?
352
00:19:18,414 --> 00:19:20,165
ኦባሲ፣ አውቃለሁ።
353
00:19:20,332 --> 00:19:21,333
ይብላው።
354
00:19:21,500 --> 00:19:24,252
ግን አገኘሁት አባባ።
ህይወቱን አዳንኩት።
355
00:19:24,420 --> 00:19:27,964
ታካ፣ አንገናኝም።
ከውጭ ሰዎች ጋር.
356
00:19:28,131 --> 00:19:30,967
ትክክለኛው ትስስር ደም ብቻ ነው።
357
00:19:31,134 --> 00:19:34,054
የአንበሶች ታሪኮችን ሰምቻለሁ
የእኛን መጠን ሁለት ጊዜ.
358
00:19:34,220 --> 00:19:35,806
እነዚህ የውጭ ሰዎች
359
00:19:35,972 --> 00:19:38,349
ሁሉን ይበላል።
በመንገዳቸው.
360
00:19:38,599 --> 00:19:41,019
የሚሄድ ይመስላል
ልበላህ?
361
00:19:41,186 --> 00:19:42,187
[ማሽኮርመም]
362
00:19:42,270 --> 00:19:45,106
ኧረ ይሄ ሽታ አስጸያፊ ነው።
363
00:19:45,273 --> 00:19:47,442
መብላት እንደምችል እርግጠኛ አይደለሁም።
ይህ ኪቤቲ!
364
00:19:47,608 --> 00:19:49,527
እኔ አይደለሁም። ኪቤቲ.
እኔ ሙፋሳ ነኝ።
365
00:19:49,694 --> 00:19:51,696
እንኳን ታውቃለህ
"ሙፋሳ" ማለት ምን ማለት ነው?
366
00:19:51,779 --> 00:19:53,156
- (ሙፋሳ) አይ.
- "ንጉሥ" ማለት ነው.
367
00:19:53,614 --> 00:19:54,740
እና እኔ ነኝ።
368
00:19:54,907 --> 00:19:57,327
መሮጥ ብትጀምር ይሻልሃል
ትንሹ ሙፋሳ ፣
369
00:19:57,493 --> 00:19:58,494
ለህይወትዎ.
370
00:19:58,661 --> 00:20:00,705
ከሮጥኩ መቼም አትይዘኝም።
371
00:20:00,871 --> 00:20:02,332
በጣም ፈጣኑ ግልገል ነኝ
መቼም የኖረ።
372
00:20:02,498 --> 00:20:03,541
አባቴ ነገረኝ.
373
00:20:03,624 --> 00:20:06,251
[ኦባሲ] ኦህ፣ ታካ፣
ፈተና አለብህ።
374
00:20:06,419 --> 00:20:08,963
ይሽቀዳደማሉ
ለሞተው ዛፍ እና ወደ ኋላ.
375
00:20:09,129 --> 00:20:11,090
ልዑሉም ሲያሸንፈው።
376
00:20:11,256 --> 00:20:13,718
በአንድ ንክሻ እጨርሰዋለሁ።
377
00:20:13,884 --> 00:20:15,845
ሙፋሳ ቢያሸንፍስ?
378
00:20:16,053 --> 00:20:19,306
ካሸነፈ ይኖራል ኦባሲ።
379
00:20:19,514 --> 00:20:20,683
ከእኔ ጋር ይኖራል።
380
00:20:21,475 --> 00:20:22,643
ቃሌ አለህ።
381
00:20:24,561 --> 00:20:27,189
ውድድሩ ይጀምር!
382
00:20:27,898 --> 00:20:29,942
ኦህ፣ ተንኮለኛ ትንሽ ተቅበዝባዥ።
383
00:20:30,317 --> 00:20:31,526
ሩጡ ሙፋሳ!
384
00:20:31,986 --> 00:20:33,278
ያንን ማድረግ አልነበረብህም።
385
00:20:33,445 --> 00:20:35,280
[ኦባሲ] ታካ የወደፊቱ ንጉስ ነው።
386
00:20:35,447 --> 00:20:37,366
ማሸነፍ አለበት።
የመጀመሪያ ፈተናው.
387
00:20:37,532 --> 00:20:40,744
አይ ኦባሲ። እውነተኛ ንጉሥ ለመሆን፣
ማግኘት አለበት.
388
00:20:40,910 --> 00:20:42,412
ያንን ከእሱ አትውሰድ.
389
00:20:44,456 --> 00:20:46,458
[♪ ድራማዊ ሙዚቃ መጫወት]
390
00:20:56,635 --> 00:20:57,636
(ሙፋሳ አጉረመረመ)
391
00:21:01,389 --> 00:21:03,057
[ማሳል፣ ማሳል]
392
00:21:11,775 --> 00:21:13,192
[መናደድ]
393
00:21:25,079 --> 00:21:26,372
[ ♪ ሙዚቃ ከፍ ይላል]
394
00:21:33,754 --> 00:21:35,131
[ያለቅሳል]
395
00:21:37,550 --> 00:21:38,967
[ሁለቱም ጩኸት]
396
00:21:39,843 --> 00:21:40,844
ቸኩሎ ይሻላል።
397
00:21:47,560 --> 00:21:49,437
[♪ አስደናቂ ሙዚቃ መጫወት]
398
00:22:04,242 --> 00:22:05,994
አንድ ተጨማሪ ሚስጥር አለኝ ሙፋሳ።
399
00:22:08,121 --> 00:22:09,622
ሁሌም ወንድም እፈልግ ነበር።
400
00:22:24,512 --> 00:22:26,264
- [ይበቅላል]
- (ሁለቱም እየሳቁ)
401
00:22:27,515 --> 00:22:29,434
- አጭበርባሪ!
- ኦባሲ!
402
00:22:29,601 --> 00:22:32,479
እሱን ትጠብቀዋለህ
ከሴቶቹ ጋር.
403
00:22:32,645 --> 00:22:37,984
ታካ፣ እንዴት ልትሸነፍ ቻልክ
ወደ ተሳሳተ? [ያድጋል]
404
00:22:38,901 --> 00:22:40,069
ደህና ሁን ታካ።
405
00:22:40,236 --> 00:22:42,029
- በደንብ ተከናውኗል.
- [ሳቅ]
406
00:22:42,864 --> 00:22:44,281
ያልከው መስሎኝ ነበር።
ፈጣን ነበርክ።
407
00:22:44,448 --> 00:22:45,532
እንድታሸንፍ መፍቀድ ነበረብኝ።
408
00:22:45,617 --> 00:22:46,617
ደህና ፣ ጥቂት ቀናት ብቻ ሄጄ ነበር።
409
00:22:46,701 --> 00:22:47,702
ከእንቅልፍ ጋር
ማዕበሉን ሲጋልቡ...
410
00:22:47,785 --> 00:22:50,329
ለማንኛውም ና ሙፋሳ።
ችግር ውስጥ እንግባ።
411
00:22:50,412 --> 00:22:52,414
[♪ አስደሳች ሙዚቃ መጫወት]
412
00:22:53,457 --> 00:22:55,126
[ታካ] ♪ ንጉስ ስሆን ♪
413
00:22:55,292 --> 00:22:58,462
♪ ሌላ እንስሳ አይሰበርም
የእኔ እርምጃ ♪
414
00:22:58,629 --> 00:23:00,381
♪ እግረ መንገዴን ሰበረ ♪
415
00:23:01,007 --> 00:23:02,841
- ♪ እና ወንድሜ ♪
- ♪ ወንድሜ ♪
416
00:23:03,009 --> 00:23:05,719
♪ ንጉስ ስሆን
ሁሌም ከጎኔ ትሆናለህ ♪
417
00:23:06,262 --> 00:23:08,805
- ♪ ሃ! አዎ ትክክል ♪
- ♪ ልክ ነው ♪
418
00:23:08,972 --> 00:23:10,807
- ♪ ንጉስ ስሆን ♪
- ♪ ንጉሥ ስትሆን ♪
419
00:23:10,974 --> 00:23:13,727
♪ ሌላ እንስሳ አይሰበርም
ኩራታችን ♪
420
00:23:14,144 --> 00:23:16,062
♪ ኩራታችንን ሰብረው ♪
421
00:23:16,229 --> 00:23:18,148
- ♪ እና ወንድሜ ♪
- ♪ ወንድሜ ♪
422
00:23:18,482 --> 00:23:21,485
♪ ምርኮቻችን ሊሸሹ ይችላሉ ፣
ነገር ግን መደበቅ አይችሉም ♪
423
00:23:21,902 --> 00:23:23,361
♪ መደበቂያህን ተመልከት ♪
424
00:23:23,529 --> 00:23:25,030
♪ እንሂድ፣ እንሂድ ♪
425
00:23:25,196 --> 00:23:26,239
[ሁለቱም] ♪ እንሂድ ♪
426
00:23:26,406 --> 00:23:30,911
♪ ሄይ እናትህ አለች?
በዚህ ዘግይተው ሊሆን ይችላል? ♪
427
00:23:31,077 --> 00:23:32,746
♪ እሺ አልተናገረችም።
በሁለቱም መንገድ ♪
428
00:23:32,913 --> 00:23:34,080
♪ ተደብቁ፣ እንሂድ ♪
429
00:23:34,247 --> 00:23:38,543
♪ ኧረ አባትህ አለ።
በዚህ ርቀት ላይ ሊሆኑ ይችላሉ? ♪
430
00:23:38,709 --> 00:23:39,836
♪ እሺ፣ በመንገዳችን ላይ ነን ♪
431
00:23:40,003 --> 00:23:41,671
[ሁለቱም] ♪ በመንገዳችን ላይ ሽሹ
እንሂድ ♪
432
00:23:41,838 --> 00:23:46,384
♪ ሄይ እናትሽ አለች
በዚህ ዘግይተው ሊሆን ይችላል? ♪
433
00:23:46,551 --> 00:23:47,635
[ታካ] ♪ ሃሃ፣
በጣም ስለታም ነህ ♪
434
00:23:47,802 --> 00:23:49,387
♪ አዎ እርስዎ ነዎት፣
አዎ አንተ ነህ እንሂድ ♪
435
00:23:49,554 --> 00:23:54,309
♪ ኧረ አባትህ አለ።
በዚህ ርቀት ላይ ሊሆኑ ይችላሉ? ♪
436
00:23:54,809 --> 00:23:55,893
♪ ምኞት ያድርጉ
በብሩህ ኮከብ ላይ ♪
437
00:23:55,976 --> 00:23:56,977
♪ እኔም እላለሁ።
438
00:23:57,145 --> 00:24:00,773
♪ ሁሌም ወንድም እፈልግ ነበር።
ሁሌም ወንድም እፈልግ ነበር። ♪
439
00:24:00,940 --> 00:24:03,776
♪ ሁሌም ወንድም እፈልግ ነበር።
ልክ እንዳንተ ♪
440
00:24:04,777 --> 00:24:06,612
[ሁለቱም] ♪ እና ሁልጊዜ እፈልግ ነበር።
ወንድም ♪
441
00:24:06,779 --> 00:24:08,489
♪ ሁሌም ወንድም እፈልግ ነበር። ♪
442
00:24:08,656 --> 00:24:11,784
♪ ሁሌም ወንድም እፈልግ ነበር።
ልክ እንዳንተ ♪
443
00:24:11,951 --> 00:24:12,993
(ሙፋሳ) ♪ አየህ
ያ ዛፍ? ♪
444
00:24:13,786 --> 00:24:16,956
♪ እነዚያ ወፎች እየተመለከቱ ነው።
ዓለም ይገለጣል ♪
445
00:24:17,122 --> 00:24:19,291
♪ አለም ይገለጣል ♪
446
00:24:19,458 --> 00:24:21,501
- ♪ ኦህ ወንድም ♪
- ♪ ወንድሜ ♪
447
00:24:21,669 --> 00:24:24,379
[ታካ] ♪ ንጉስ ስሆን
እነሱም እንደተባለው ያደርጋሉ
448
00:24:24,629 --> 00:24:27,257
♪ እነሱን ዝቅ አድርገህ ልትመለከታቸው ትችላለህ ♪
449
00:24:27,424 --> 00:24:29,093
- ♪ ግን ነፃ ናቸው ♪
- ♪ ልትይዘኝ አትችልም።
450
00:24:29,259 --> 00:24:32,179
♪ እና የት እንደሚሄዱ
መቆጣጠር አይቻልም ♪
451
00:24:32,346 --> 00:24:34,974
♪ ማንም አይመለከተኝም። ♪
452
00:24:35,140 --> 00:24:37,226
♪ እነሱ እኛን ዝቅ አድርገው ይመለከቱናል ፣
ወንድም ♪
453
00:24:37,851 --> 00:24:39,894
♪ የምታሳድዳቸው አንዳንድ ነገሮች
ግን መያዝ አይችሉም ♪
454
00:24:40,062 --> 00:24:42,314
♪ እሺ እያረጀ ነው
እንሂድ ♪
455
00:24:42,397 --> 00:24:43,398
♪ እንሂድ ♪
456
00:24:43,565 --> 00:24:46,568
♪ ኧረ እናትህ ♪ አለች።
457
00:24:46,651 --> 00:24:48,487
♪ እንደምትችል
በዚህ መንገድ መማር? ♪
458
00:24:48,778 --> 00:24:50,280
♪ መንገድ መፈለግ አለብኝ ፣
ምርኮቻችንን ያግኙ ♪
459
00:24:50,447 --> 00:24:51,615
- ♪ ደህና ፣ እጠብቃለሁ ♪
- [ሁለቱም] ♪ እንሂድ♪
460
00:24:51,781 --> 00:24:54,283
- [መዘምራን] ♪ ሄይ ♪
- ♪ አባቱ ሲናገር ሰምቻለሁ ♪
461
00:24:54,451 --> 00:24:56,453
♪ እሱ ይህንን መሳት አይፈልግም። ♪
462
00:24:57,036 --> 00:24:58,997
♪ ለማለት እደፍራለሁ።
እንደገና ፊቴ ♪
463
00:24:59,163 --> 00:25:00,749
♪ ምን አልክ
ስለ ወንድሜ? ♪
464
00:25:00,915 --> 00:25:02,584
♪ ይህ ጥፋት አይደለም
ወንድሜ ነው ♪
465
00:25:02,751 --> 00:25:06,212
♪ አንተ ከእኔ ራቅ
ወንድሜ እንዲህ እላለሁ ♪
466
00:25:06,713 --> 00:25:08,506
♪ መዳፎችዎን ካስቀመጡ
ወንድሜ ላይ ♪
467
00:25:08,715 --> 00:25:10,424
♪ መንጋጋውን ታገኛለህ
የወንድሙ ♪
468
00:25:10,591 --> 00:25:12,676
♪ እነዚህ ህጎች ናቸው።
ለወንድሜ ♪
469
00:25:13,011 --> 00:25:14,553
♪ የት ሄዶ ነበር? ♪
470
00:25:14,637 --> 00:25:16,639
[♪ ስሜታዊ ሙዚቃ መጫወት]
471
00:25:22,270 --> 00:25:25,982
♪ ሁሌም ወንድም እፈልግ ነበር። ♪
472
00:25:26,149 --> 00:25:29,943
♪ አሁንም እናቴን አስታውሳለሁ ♪
473
00:25:30,111 --> 00:25:33,781
♪ አንድ ወቅት ከሌላው በኋላ ♪
474
00:25:33,947 --> 00:25:37,785
[መዘምራን] ♪ አንድ ወቅት
ሌላ በኋላ ♪
475
00:25:37,951 --> 00:25:41,580
♪ አንድ ወቅት ከሌላው በኋላ ♪
476
00:25:42,205 --> 00:25:45,418
♪ አንድ ወቅት ከሌላው በኋላ ♪
477
00:25:45,501 --> 00:25:46,502
♪ ሁሉም ይዘምራል።
ለወንድሜ ♪
478
00:25:46,585 --> 00:25:48,045
- ♪ ሄይ ♪
- ♪ ማንኛውንም ነገር አደርጋለሁ ♪
479
00:25:48,128 --> 00:25:49,254
- ♪ ለወንድሜ ♪
- ♪ ሄይ ♪
480
00:25:49,421 --> 00:25:50,422
♪ በቅርቡ ንጉሥ እሆናለሁ።
ከወንድሜ ጋር ♪
481
00:25:50,506 --> 00:25:51,506
♪ ሄይ ♪
482
00:25:51,590 --> 00:25:53,175
- ♪ ከጎኔ ♪
- ♪ ሄይ ♪
483
00:25:53,341 --> 00:25:55,135
- ♪ ሁል ጊዜ ወንድም እፈልግ ነበር።
- ♪ ሄይ ♪
484
00:25:55,302 --> 00:25:56,929
- ♪ አሁን እርስ በርሳችን እንመካለን ♪
- ♪ ሄይ ♪
485
00:25:57,095 --> 00:25:59,181
- ♪ አንድ ወቅት ከሌላው ♪
- ♪ ሄይ ♪
486
00:25:59,514 --> 00:26:01,516
- ♪ ሄይ ሙፋሳ ♪
- ♪ አዎ ታካ? ♪
487
00:26:01,599 --> 00:26:02,600
♪ እሽቀዳድማችኋለሁ
ወደ ማዶ ♪
488
00:26:02,684 --> 00:26:04,144
- ♪ ሄይ ♪
- [ሙፋሳ] ♪ እሽቅድምድም ♪
489
00:26:04,227 --> 00:26:05,603
- ወደ ሌላኛው ወገን ♪
- ♪ ሄይ ♪
490
00:26:05,687 --> 00:26:08,065
♪ ወደ ማዶ ይሽቀዳደሙ
ሃ! ♪
491
00:26:15,947 --> 00:26:17,407
የዝሆን ማዕበል!
492
00:26:17,574 --> 00:26:19,159
ለህይወትዎ ሩጡ!
493
00:26:19,242 --> 00:26:21,286
[ሁሉም እየጮኸ፣ እየጮኸ]
494
00:26:23,455 --> 00:26:24,539
[ማደግ]
495
00:26:26,541 --> 00:26:27,792
[ታካ እየሳቀ]
496
00:26:28,793 --> 00:26:31,003
(ሙፋሳ) ቺገሩ ዘለለ
ልክ, 20 ጫማ.
497
00:26:31,170 --> 00:26:32,338
ኦህ ፣ ያ አዲስ መዝገብ ነው።
498
00:26:32,505 --> 00:26:34,632
[ቺጋሩ] ኦባሲ፣
እንደገና አደረጉት።
499
00:26:34,799 --> 00:26:36,634
ልጆችሽ ምንም አይደሉም
ችግር እንጂ።
500
00:26:36,801 --> 00:26:38,803
ያ የኔ ልጅ አይደለም።
501
00:26:38,970 --> 00:26:40,888
አሕዛብ ናቸው።
ሁለቱም.
502
00:26:41,055 --> 00:26:44,266
ይህ ማባከን የተከለከለ ነው።
ከጥላ ዛፍ አጠገብ መሆን.
503
00:26:44,433 --> 00:26:45,685
እኔና ሙፋሳ ገና እየተጫወትን ነበር።
504
00:26:45,852 --> 00:26:48,354
ሁለታችሁም ወንድማማቾች አትሆኑም.
505
00:26:48,520 --> 00:26:49,897
አሁን ወደ ሴቶቹ ተመለስ
506
00:26:50,064 --> 00:26:52,774
ከልጄም ራቁ።
507
00:26:54,318 --> 00:26:56,737
ወይ እናትህ
እሷ እያንዳንዱን እንሽላሊት ትወስዳለች ፣
508
00:26:56,904 --> 00:26:59,240
የሚያልፉ ፌንጣዎችን ይናገራል።
509
00:26:59,406 --> 00:27:00,407
ከእሱ ጋር መሄድ እፈልጋለሁ.
510
00:27:00,574 --> 00:27:02,201
ከሴቶቹ ጋር መሆን ይፈልጋሉ?
511
00:27:02,368 --> 00:27:03,952
አንተ ከወንዶች ጋር ነህ።
512
00:27:04,120 --> 00:27:05,912
ከእናት ጋር ማደን ይጀምራል.
513
00:27:06,205 --> 00:27:08,665
አንድ ቀን ይከዳሃል።
514
00:27:09,666 --> 00:27:11,418
የባዘኑ ሰዎች የሚያደርጉት ይህንኑ ነው።
515
00:27:11,585 --> 00:27:13,003
ሙፋሳ በጭራሽ አይከዳኝም።
516
00:27:13,169 --> 00:27:14,463
[ኦባሲ] ሄይ፣ ሃይ።
517
00:27:14,630 --> 00:27:17,383
ይህ ሁሉ ያንተ ይሆናል ልጄ።
518
00:27:17,549 --> 00:27:19,885
ንጉሥ ትሆናለህ።
519
00:27:20,051 --> 00:27:21,302
ስለዚህ ትኩረት ይስጡ.
520
00:27:22,178 --> 00:27:24,848
የማደርገውን እያንዳንዱን እንቅስቃሴ አጥኑ።
521
00:27:26,016 --> 00:27:27,851
እንደገና መተኛት.
522
00:27:28,018 --> 00:27:29,102
ወንዶች የሚያደርጉትም ይህንኑ ነው።
523
00:27:29,269 --> 00:27:32,438
ስንተኛ ኩራትን እንጠብቃለን።
524
00:27:32,605 --> 00:27:33,857
ያ...
525
00:27:34,024 --> 00:27:35,817
ደህና ፣ ያ ኃይል ነው።
526
00:27:39,654 --> 00:27:41,156
ኃይል?
527
00:27:56,212 --> 00:27:57,380
ለምን እንቆማለን?
528
00:27:57,547 --> 00:27:59,215
ዓይንዎን ይዝጉ.
529
00:27:59,715 --> 00:28:01,676
እና የምትሰማውን ንገረኝ.
530
00:28:02,510 --> 00:28:04,554
የሚሰማዎት.
531
00:28:09,349 --> 00:28:11,894
(ሙፋሳ) አለ።
የአንቴሎፕ መንጋ
532
00:28:12,102 --> 00:28:14,479
በደረቅ ሐይቅ ላይ መሮጥ ።
533
00:28:14,647 --> 00:28:17,357
ከዚህ ግማሽ ቀን ገደማ?
534
00:28:17,566 --> 00:28:19,609
(ኤሼ) እና እንዴት አወቅሽ
ጋዚላዎች አይደሉም?
535
00:28:20,778 --> 00:28:22,863
(ሙፋሳ) እርምጃዎቻቸው
በጣም ከባድ ናቸው.
536
00:28:23,072 --> 00:28:25,365
- መንቀሳቀስ በጣም ቀርፋፋ ነው።
- (ኤሼ) ሌላ ምን?
537
00:28:25,825 --> 00:28:27,952
በል እንጂ። እርስዎ ማድረግ ይችላሉ.
538
00:28:28,118 --> 00:28:33,832
(ሙፋሳ ቃተተ) ንፋስ ሲመጣ
ቀንዳቸውን ይመታል ፣ ወደ ላይ ይንቀሳቀሳል
539
00:28:33,999 --> 00:28:37,877
ይልቅ በመላ.
ስለዚህ, በእርግጠኝነት አንቴሎፕ ቀንዶች.
540
00:28:38,045 --> 00:28:39,546
(ኤሼ) በጣም ጥሩ።
541
00:28:41,047 --> 00:28:42,257
[ግርግር]
542
00:28:45,635 --> 00:28:47,971
ምንድነው ሙፋሳ?
ምንድነው ችግሩ፧
543
00:28:48,137 --> 00:28:49,973
አንዳንድ ጊዜ ሽታ አገኛለሁ.
544
00:28:50,139 --> 00:28:52,517
እሱ በንፋሱ ላይ ትንሽ ምልክት ነው።
545
00:28:52,684 --> 00:28:54,268
እና እንደ ቤት ይሸታል.
546
00:28:58,857 --> 00:28:59,858
ከዚያም ጠፍቷል.
547
00:29:00,108 --> 00:29:02,819
ሙፋሳ፣ ወላጆችህ
አሁንም እዚያ አሉ።
548
00:29:02,986 --> 00:29:04,028
ማየታችንን መቀጠል እንችላለን።
549
00:29:04,195 --> 00:29:05,404
አጣኋቸው እሼ።
550
00:29:05,571 --> 00:29:07,699
ጊዜህን እያጠፋህ ነው።
እንዲህ እያሰለጠነኝ ነው።
551
00:29:07,866 --> 00:29:10,744
ግን እነዚህ ችሎታዎች አሉዎት ፣
ሌላ ወንድ የላቸውም።
552
00:29:10,910 --> 00:29:13,121
ኦባሲ በፍጹም አይቀበሉኝም።
553
00:29:13,287 --> 00:29:15,789
መቼም የሱ ደም አልሆንም።
ቤተሰቡ።
554
00:29:15,957 --> 00:29:17,166
እናንተ ግን የኔ ቤተሰብ ናችሁ።
555
00:29:17,333 --> 00:29:20,419
እና ኦባሲ ማየት ከቻለ
ምን ያህል ተሰጥኦ ነዎት ...
556
00:29:20,586 --> 00:29:23,464
ደህና ፣ ምናልባት መሆን እወዳለሁ።
የጠፋ ፣ ታውቃለህ ። [ሳቅ]
557
00:29:23,631 --> 00:29:26,175
ምንም አይነት ህግ, ሃላፊነት የለም.
558
00:29:26,342 --> 00:29:27,843
[የሚንተባተብ] እኔ እድለኛ ነኝ
ኢሼ.
559
00:29:28,010 --> 00:29:29,387
ሙፋሳ ምን ማለትህ ነው?
560
00:29:29,553 --> 00:29:31,555
መቼም እንደ ታካ መሆን የለብኝም።
561
00:29:32,431 --> 00:29:34,182
መቼም ንጉሥ መሆን የለብኝም።
562
00:29:43,609 --> 00:29:44,693
[ያድጋል]
563
00:29:47,362 --> 00:29:49,532
‹ሕጎች የሉትም።
እና ምንም ሃላፊነት የለም"?
564
00:29:49,698 --> 00:29:52,034
የተገለለ ፣ ውሃ የሚፈራ ፣
በጭራሽ አይታጠብም ።
565
00:29:52,200 --> 00:29:53,576
እሱም እንደ እኔ ይሸታል ማለት ነው.
566
00:29:53,744 --> 00:29:54,995
የትኛው ጥሩ አይደለም.
567
00:29:55,162 --> 00:29:58,040
ደህና ፣ በሁለቱም መንገድ ፣ እንደዚያ ይመስለኛል
ከእኛ አንዱ ነው ማለት ነው።
568
00:29:58,165 --> 00:29:59,917
- (ጋስ) ይህ ነው።
- ጊዜያችን ነው!
569
00:30:00,083 --> 00:30:01,084
ይህ የእኛ ጊዜ ነው።
570
00:30:01,168 --> 00:30:03,211
እና አንድ,
እና አንድ-ሁለት እና አንድ-አንድ፣ ሁለት...
571
00:30:03,378 --> 00:30:05,255
♪ Hakuna Mufasa ♪
572
00:30:05,422 --> 00:30:07,632
♪ እንዴት ያለ ድንቅ ስም ነው። ♪
573
00:30:08,050 --> 00:30:09,676
♪ Hakuna Mufasa ♪
574
00:30:09,842 --> 00:30:12,095
♪ እሱ የማሰብ ፍላጎት የለውም ♪
575
00:30:12,262 --> 00:30:13,346
♪ የለም ማለት ነው... ♪
576
00:30:13,513 --> 00:30:14,681
- ተወ!
- ምን?
577
00:30:14,847 --> 00:30:16,099
ወደዚያ አይሂዱ።
578
00:30:16,266 --> 00:30:17,684
ደህና ፣ ደህና ፣
ራፊኪ ትክክል ነው።
579
00:30:17,767 --> 00:30:18,768
ከህጋዊ ደብዳቤዎች እናገኛለን።
580
00:30:18,935 --> 00:30:20,645
እነዚያ ጥንብ አንሳዎች ይወስዳሉ
ያለንን ሁሉ።
581
00:30:20,812 --> 00:30:22,564
የትኛው, በቴክኒካዊ, ምንም አይደለም.
582
00:30:22,730 --> 00:30:23,940
እኛን ተመልከት።
እኛ እርቃናቸውን እንስሳት ነን።
583
00:30:24,106 --> 00:30:25,400
ሁሌም በረዶ መሆኔ አያስደንቅም።
584
00:30:25,567 --> 00:30:26,568
ይህንን ይፈልጋሉ!
585
00:30:26,651 --> 00:30:27,652
- [ቲሞን] ና, Pumbaa.
- [ትንፋሽ]
586
00:30:27,777 --> 00:30:28,778
ወደ ቤት እናመጣው።
587
00:30:28,945 --> 00:30:30,237
♪ Hakuna Mufasa ♪
588
00:30:30,405 --> 00:30:31,406
ጸጥታ!
589
00:30:31,864 --> 00:30:33,783
ኪያራ የሙዚቃ አቀንቃኝ ነች።
590
00:30:33,950 --> 00:30:35,868
ራፊኪ ቀጥልበት።
591
00:30:38,120 --> 00:30:39,455
[ራፊኪ] ከዚያ ቀን በኋላ,
592
00:30:39,538 --> 00:30:43,334
እሸ ሙፋሳን እያስተማረች ነበር።
በጥንድ እንዴት ማደን እንደሚቻል.
593
00:30:43,584 --> 00:30:47,504
ግን ታካ እንደነበረው
secretly watching,
594
00:30:47,671 --> 00:30:50,091
አስፈሪ ነገር
እያደናቸው ነበር።
595
00:30:50,883 --> 00:30:52,426
[ማደግ]
596
00:30:55,512 --> 00:30:57,723
[♪ አጠራጣሪ ሙዚቃ መጫወት]
597
00:31:13,071 --> 00:31:14,280
[ማሽተት]
598
00:31:17,909 --> 00:31:19,077
[ማደግ]
599
00:31:37,720 --> 00:31:39,055
[ማደግ]
600
00:31:40,765 --> 00:31:42,058
[መፍሰስ]
601
00:31:45,561 --> 00:31:46,646
ሙፋሳ ሩጡ!
602
00:31:46,980 --> 00:31:48,106
[መጮህ]
603
00:31:48,981 --> 00:31:50,024
ኢሼ!
604
00:31:50,816 --> 00:31:51,817
እናት።
605
00:31:53,068 --> 00:31:54,069
እናት!
606
00:31:55,280 --> 00:31:56,281
ኢሼ!
607
00:31:58,574 --> 00:31:59,992
[መጮህ]
608
00:32:07,291 --> 00:32:08,709
[መናደድ]
609
00:32:12,254 --> 00:32:13,422
(እሼ) ሙፋሳ ሆይ ተንቀሳቀስ።
610
00:32:14,548 --> 00:32:16,216
ለአንገት ይሄዳሉ!
611
00:32:17,802 --> 00:32:18,803
[ያድጋል]
612
00:32:24,599 --> 00:32:26,936
[ሁለቱም እያጉረመረሙ]
613
00:32:30,105 --> 00:32:31,481
[መጮህ]
614
00:32:34,609 --> 00:32:36,070
(እሼ) ምንም አይደለም ሙፋሳ።
615
00:32:36,861 --> 00:32:39,323
- ምንም አይደለም.
- [መናደድ]
616
00:32:39,448 --> 00:32:40,907
ምንም አይደለም.
617
00:32:41,074 --> 00:32:43,577
ያ በጣም ደፋር ነበርክ ፣
ሙፋሳ.
618
00:32:43,743 --> 00:32:44,744
አመሰግናለሁ።
619
00:32:52,126 --> 00:32:53,378
እሸ...
620
00:32:53,545 --> 00:32:54,921
ምን ተፈጠረ?
621
00:32:55,922 --> 00:32:58,382
[ስትንተባተብ] ተጎድተሃል?
622
00:32:59,593 --> 00:33:02,553
ግዙፍ ነበሩ።
እንደ መናፍስት ነጭ።
623
00:33:02,721 --> 00:33:04,222
ከዚህ በፊት እንዳየሁት ምንም ነገር የለም።
624
00:33:06,474 --> 00:33:07,892
ኦ ኦባሲ።
625
00:33:09,143 --> 00:33:11,729
ሙፋሳ ባይኖር ኖሮ እኔ...
626
00:33:11,855 --> 00:33:13,106
[ያድጋል]
627
00:33:16,692 --> 00:33:17,693
ታካ
628
00:33:27,411 --> 00:33:31,415
ሙፋሳ ትልቅ ዕዳ አለብኝ።
629
00:33:31,582 --> 00:33:33,917
[የሚያድግ] መዘጋጀት አለብን።
630
00:33:34,084 --> 00:33:36,670
ዝቅተኛ ንፋስ ናቸው።
ከአንድ ቀን ያነሰ ርቀት.
631
00:33:37,963 --> 00:33:38,964
አይ።
632
00:33:39,507 --> 00:33:41,008
ይህን ማወቅ አልቻልክም።
633
00:33:41,174 --> 00:33:43,427
ስካውት ላክ እና ታያለህ...
634
00:33:44,136 --> 00:33:45,846
ወደ እኛ ይመጣሉ ።
635
00:33:47,055 --> 00:33:48,056
ቺጋሩ
636
00:33:50,350 --> 00:33:52,602
ኣብ መወዳእታ ድማ፡ ንእሽቶ ኽትገልጽ እያ።
637
00:33:52,770 --> 00:33:54,604
አይደለም አሁን።
638
00:33:56,689 --> 00:33:58,108
ታካ ፣ ና ።
639
00:34:09,619 --> 00:34:11,621
[ ♪ አስፈሪ ሙዚቃ መጫወት]
640
00:34:18,753 --> 00:34:20,380
ልጄ የት ነው?
641
00:34:20,547 --> 00:34:22,465
ግርማ ሞገስ ያለው ወጣት አንበሳ ነበር።
642
00:34:22,632 --> 00:34:23,841
ሻጁን ተዋግቷል።
643
00:34:24,926 --> 00:34:28,012
እና አሁንም ተመልሰህ መጣህ።
644
00:34:29,305 --> 00:34:31,015
ተርፈሃል።
645
00:34:31,182 --> 00:34:34,268
በጣም ተጎዳሁ። ቃል እገባለሁ፣
ግርማ ሞገስ. እውነታው ይህ ነው።
646
00:34:34,435 --> 00:34:36,646
- እውነት?
- አዎ, እውነት.
647
00:34:36,729 --> 00:34:38,022
[ማሾፍ]
648
00:34:38,189 --> 00:34:40,107
እውነቱ ቆሟል
ከኋላህ ።
649
00:34:40,191 --> 00:34:41,400
[ማደግ]
650
00:34:44,570 --> 00:34:46,864
- ሌሎችም ነበሩ ግርማ ሞገስ።
- አይ, አይሆንም, አይሆንም.
651
00:34:47,031 --> 00:34:48,825
ግን አንድ ደም ብቻ ቀረ
በእርሻው ላይ.
652
00:34:48,991 --> 00:34:51,410
[አንበሳ] ማለት ነው።
ሻጁን ለቆ ሞተ።
653
00:34:51,577 --> 00:34:52,869
ራሱን አዳነ።
654
00:34:53,037 --> 00:34:55,914
ይህ ወጣት አንበሳ፣
ንጉሣቸው ነበርን?
655
00:34:56,082 --> 00:34:57,541
ደሙ የተለመደ ነው። ተራ።
656
00:34:57,708 --> 00:34:58,709
[አንበሳ እያገሳ] መልስልኝ!
657
00:34:59,293 --> 00:35:01,920
ንጉሣቸው ነበር?
658
00:35:02,088 --> 00:35:06,592
አይ ኪሮስ
አንተ ብቻ ንጉሥ ነህ።
659
00:35:06,758 --> 00:35:09,803
[ግሩንት] ተራ አንበሳ?
660
00:35:09,970 --> 00:35:12,806
እና ልጄን እንዲሞት ተወው?
661
00:35:12,973 --> 00:35:14,850
[መንተባተብ] ተጎድቻለሁ።
ምርጫ አልነበረም።
662
00:35:15,016 --> 00:35:17,060
እባካችሁ ግርማዊ
እኔን ማመን አለብህ።
663
00:35:17,227 --> 00:35:19,312
የምፈራበት ምንም ምክንያት የለም።
664
00:35:19,480 --> 00:35:21,940
በጭራሽ አልጎዳም።
ከራሴ አንዱ።
665
00:35:22,482 --> 00:35:24,234
አመሰግናለሁ ግርማዬ።
666
00:35:25,068 --> 00:35:26,987
ያንን ደስታ እተወዋለሁ
667
00:35:27,153 --> 00:35:28,154
ለነሱ።
668
00:35:29,823 --> 00:35:31,783
ግርማ ሞገስ! አይደለም ኪሮስ!
669
00:35:32,575 --> 00:35:33,576
ኪሮስ!
670
00:35:37,998 --> 00:35:39,165
[ትንፋሽ]
671
00:35:43,753 --> 00:35:45,713
[ኦባሲ] ማንም የለም።
መሮጥህን መቼም ማወቅ ትችላለህ።
672
00:35:45,796 --> 00:35:47,507
ከእናትህ እንደሸሸህ።
673
00:35:48,383 --> 00:35:50,718
በጭራሽ አልተከሰተም ፣ ታካ።
ገባህ፧
674
00:35:50,885 --> 00:35:52,970
እኔ ግን አላውቅም ነበር። ነበርኩ
ብቻ... ፈራሁ።
675
00:35:53,471 --> 00:35:57,099
ምንም ችግር የለውም።
የደም መስመርን መጠበቅ አለብን.
676
00:35:57,267 --> 00:36:00,353
በውሸት ጠብቀው?
ኣብ ውሽጢ ውሽጣዊ ውልቀ-ሰባት፡ ኣብ ውሽጣዊ ውሳነ ምምሕያሽ ምምሕያሽ ኣገዳሲ ግደ ኣለዎ።
677
00:36:00,520 --> 00:36:04,690
ማታለል መሳሪያ ነው።
የአንድ ታላቅ ንጉስ.
678
00:36:06,233 --> 00:36:07,234
ታካ...
679
00:36:08,152 --> 00:36:11,155
ነገሥታት ማድረግ ያለባቸው ነገር ነው።
680
00:36:11,321 --> 00:36:12,948
እኔ ግን ንጉስ አይደለሁም።
681
00:36:13,323 --> 00:36:14,700
እኔ ልጅህ ብቻ ነኝ።
682
00:36:15,159 --> 00:36:16,160
(ቺጋሩ) ኦባሲ!
683
00:36:17,161 --> 00:36:18,412
ቺጋሩ
684
00:36:18,578 --> 00:36:19,579
ኦባሲ!
685
00:36:20,164 --> 00:36:23,918
ቺጋሩ፣ እዚህ ነኝ።
ምን አየህ?
686
00:36:24,084 --> 00:36:25,585
በዚህ መንገድ እየመጡ ነው ኦባሲ።
687
00:36:25,752 --> 00:36:27,671
ለእያንዳንዳችን ሁለት አንበሶች።
688
00:36:27,837 --> 00:36:29,506
እያንዳንዱ ከሚቀጥለው ይበልጣል,
689
00:36:29,673 --> 00:36:33,635
ግን እንደ ኪሮስ ኃያል የለም
አስፈሪው ንጉሣቸው።
690
00:36:34,136 --> 00:36:35,595
የውጭ ሰዎች።
691
00:36:36,138 --> 00:36:38,056
ታሪኮቹ ሁሉ እውነት ነበሩ።
692
00:36:39,015 --> 00:36:41,310
መጠበቅ አለብኝ
የደም መስመር, Eshe.
693
00:36:41,476 --> 00:36:43,353
የዚህ ኩራት የወደፊት.
694
00:36:43,895 --> 00:36:46,356
ታካ ፣ ያ የወደፊት ነህ።
695
00:36:46,523 --> 00:36:48,358
ወደፊት? አባ ምን ማለትህ ነው?
696
00:36:49,192 --> 00:36:50,569
ልኬሃለሁ።
697
00:36:51,486 --> 00:36:52,654
ከዚህ ሩቅ።
698
00:36:53,488 --> 00:36:57,617
ትተህ አዲስ ትጀምራለህ
ሕይወት ፣ አዲስ ጅምር።
699
00:36:57,826 --> 00:36:59,953
ከእሱ ጋር እንድትሄድ እፈልጋለሁ,
ሙፋሳ፣
700
00:37:00,119 --> 00:37:01,746
ታማኝነትዎን ለመስጠት ።
701
00:37:02,538 --> 00:37:04,290
ከፀሐይ መውጣት ጋር ይደርሳሉ.
702
00:37:12,340 --> 00:37:14,425
ኢሼ ወዴት እንሄዳለን?
703
00:37:14,592 --> 00:37:16,052
ያለ እርስዎ ቤት የለኝም።
704
00:37:16,219 --> 00:37:19,305
ሙፋሳ፣ አንተ እና ታካ አንድ ላይ።
ያ...
705
00:37:20,264 --> 00:37:21,349
- ያ ቤት ነው።
- እሼ...
706
00:37:21,515 --> 00:37:23,184
ሙፋሳ እዚ እዩ።
707
00:37:23,809 --> 00:37:24,935
ከብርሃን ባሻገር...
708
00:37:25,103 --> 00:37:26,395
የማየውን ታውቃለህ?
709
00:37:26,562 --> 00:37:28,939
እናትህን ቦታ አይቻለሁ
told you about,
710
00:37:29,022 --> 00:37:31,191
ከወንዙ ጫፍ በላይ የሆነ ቦታ.
711
00:37:31,359 --> 00:37:33,110
ከጥልቅ ካንየን ባሻገር
712
00:37:33,193 --> 00:37:34,653
በሌላ በኩል
የተራራዎች ፣
713
00:37:34,820 --> 00:37:37,239
በላይ የሆነ ቦታ
አድማሱ ራሱ።
714
00:37:37,990 --> 00:37:39,575
ኩሩ ምድር በጣም አረንጓዴ ፣
715
00:37:40,117 --> 00:37:42,578
በጣም ፍጹም
716
00:37:43,078 --> 00:37:45,789
ማየት ማየት ነው
717
00:37:45,956 --> 00:37:47,124
ማይል።
718
00:37:47,290 --> 00:37:49,877
(ለስላሳ) አዎ። ለዘላለም።
719
00:37:50,043 --> 00:37:51,920
ወላጆቼ ተናገሩ
የ ማይል ብዙ ጊዜ።
720
00:37:52,004 --> 00:37:54,131
እናቴ ነገረችኝ።
የምንሄድበት ነበር ።
721
00:37:54,297 --> 00:37:55,799
እና አይታይህም ሙፋሳ?
722
00:37:55,966 --> 00:37:57,092
መቀጠል አለብህ።
723
00:37:57,259 --> 00:37:59,511
ጉዞህን መቀጠል አለብህ
ወደ ብርሃን.
724
00:37:59,677 --> 00:38:02,514
እባክህ ኢሼ።
ላጣህ አልችልም።
725
00:38:02,680 --> 00:38:05,308
ሙፋሳ ሁሌም ፍቅሬ አለሽ።
726
00:38:05,475 --> 00:38:08,353
ቤተሰብህ ግን አሁንም አልወጣም።
እዚያ ፣ እርስዎን እየጠበቀዎት ነው።
727
00:38:08,520 --> 00:38:10,063
መገኘታቸው ይሰማኛል።
728
00:38:10,230 --> 00:38:11,898
እና አንተም እንደምትችል አውቃለሁ።
729
00:38:12,899 --> 00:38:13,900
ሂድ።
730
00:38:14,526 --> 00:38:17,654
ሂድ ሙፋሳ።
ወደ ቤትዎ መንገድ ይፈልጉ።
731
00:38:25,412 --> 00:38:29,165
እናቴ ሆይ ይቅር በለኝ
እለምንሃለሁ።
732
00:38:29,331 --> 00:38:31,543
አያስፈልግም የኔ ፍቅር።
733
00:38:31,709 --> 00:38:34,587
ታካ፣ የድፍረትህ ጊዜ
ይመጣል።
734
00:38:43,179 --> 00:38:44,680
አሁን ሁለታችሁም ሂዱ።
735
00:38:45,681 --> 00:38:47,683
ሂድ እና ቦታህን ፈልግ
736
00:38:48,100 --> 00:38:49,685
በህይወት ክበብ ውስጥ.
737
00:38:51,020 --> 00:38:53,022
[♪ ጀግና ሙዚቃ መጫወት]
738
00:39:07,536 --> 00:39:10,456
ቤተሰባቸውን ጥለው ሄዱ
እንደገና እንዳላያቸው?
739
00:39:10,622 --> 00:39:11,790
- [Timon whimpers]
- ይህ ታሪክ እየገደለኝ ነው።
740
00:39:11,957 --> 00:39:13,500
በስሜቴ መጫወት ነው።
741
00:39:13,667 --> 00:39:15,126
[Pumbaa] እና እዚህ
በጣም መጥፎው ክፍል ነው.
742
00:39:15,544 --> 00:39:17,003
- ያ ምንድነው፧
- ከክሪኬት ውጪ ነኝ።
743
00:39:17,170 --> 00:39:18,421
ኧረ ምናልባት ያ ለበጎ ነው።
744
00:39:18,589 --> 00:39:20,131
የመታጠቢያ ቤት እረፍት እፈልጋለሁ
ከሁለተኛው ድርጊት በፊት.
745
00:39:20,298 --> 00:39:21,758
ሁሉም ሰው ይጠብቀኛል.
746
00:39:27,013 --> 00:39:28,014
ተመልሻለሁ.
747
00:39:28,181 --> 00:39:29,390
Pumbaa፣ ታጥበህ ነበር።
ሰኮናህ?
748
00:39:29,474 --> 00:39:30,475
[Pumbaa] እም-ህም።
749
00:39:30,558 --> 00:39:31,726
- Pumbaa?
- ሰርሁ። ሰርሁ።
750
00:39:31,893 --> 00:39:33,144
- [ቲሞን] Pumbaa?
- በቃ ልሄድ ነው።
751
00:39:33,311 --> 00:39:34,896
- ወዲያውኑ በእነርሱ ላይ እንደገና.
- Pumbaa?
752
00:39:35,063 --> 00:39:36,231
[ያቃስታል]
753
00:39:37,065 --> 00:39:39,484
ራፊኪ የውጪዎቹ መጥተዋል?
754
00:39:39,650 --> 00:39:40,651
(ራፊኪ) አዎ።
755
00:39:40,818 --> 00:39:43,571
እና አዳኞች ኪሮስን ሲመሩ
ወደ ነገሥታት ሸለቆ፣
756
00:39:43,821 --> 00:39:47,117
ኦባሲ እና ኢሼ
አቋማቸውን ቆሙ።
757
00:39:48,118 --> 00:39:50,119
[♪ ውጥረት የተሞላበት ሙዚቃ መጫወት]
758
00:39:57,167 --> 00:39:58,419
[ማደግ]
759
00:39:59,754 --> 00:40:02,923
ከእናንተ የትኛው ንጉሥ ነው?
760
00:40:03,090 --> 00:40:06,051
ምንም ምክንያት የለህም
እኔን ለመሞገት.
761
00:40:06,218 --> 00:40:10,723
[chuckles] ይህ ይመስላል
እንደ ፈታኝ ንጉስ?
762
00:40:10,973 --> 00:40:13,558
በአንበሶች መካከል ደንቦች አሉ.
763
00:40:13,726 --> 00:40:14,894
ከአሁን በኋላ አይደለም.
764
00:40:15,728 --> 00:40:18,563
ይህን ትዕቢት ስትገዛ፣
ሠራዊቴን ገንብቻለሁ።
765
00:40:19,231 --> 00:40:20,565
የመጨረሻው ኩራት ያንተ ነው።
766
00:40:20,732 --> 00:40:23,693
በንጉሶች ሸለቆ ውስጥ,
ማለት ነው።
767
00:40:23,861 --> 00:40:27,739
ብርሃኑ የሚነካውን ሁሉ
የኔ ነው።
768
00:40:27,906 --> 00:40:29,574
አንድ ገዥ ይኖራል።
769
00:40:29,741 --> 00:40:32,369
አንድ አንበሳ ንጉሥ.
770
00:40:32,494 --> 00:40:34,246
[አንበሶች እያጉረመረሙ]
771
00:40:38,292 --> 00:40:40,335
♪ አንተ ንጉስ ነህ ትላለህ
772
00:40:40,419 --> 00:40:43,588
♪ አንተ ግን ዙሪያህን ትተኛለህ
በጥላ ውስጥ ♪
773
00:40:43,755 --> 00:40:46,215
♪ ከቅርጹ ውጭ ፣ የማይፈራ ♪
774
00:40:47,342 --> 00:40:50,595
♪ ጨረቃ መንገድ ትቆርጣለች።
በሰማይ በኩል ♪
775
00:40:50,762 --> 00:40:52,847
♪ በሌሊት ወይም በቀን ♪
776
00:40:53,056 --> 00:40:55,224
♪ አይታዘዝም። ♪
777
00:40:55,391 --> 00:40:57,602
♪ እኔም አላደርገውም። ♪
778
00:40:57,769 --> 00:41:00,271
♪ ልጄን ወሰድክ ♪
779
00:41:00,354 --> 00:41:01,355
[ያድጋል]
780
00:41:02,106 --> 00:41:04,859
♪ መሮጥ እንደምትችል ተስፋ አደርጋለሁ ♪
781
00:41:05,401 --> 00:41:09,113
♪ ምክንያቱም ልሆን ነው።
የምታየው የመጨረሻው ነገር ♪
782
00:41:09,280 --> 00:41:11,199
♪ ደህና ሁን ከመሄድህ በፊት ♪
783
00:41:11,699 --> 00:41:13,617
♪ እዛ ጓል ኣንስተይቲ’ያ ♪
784
00:41:14,827 --> 00:41:18,247
♪ እያንዳንዱን ዛፍ ውጣ
መሬት እና ባህር ተሻገሩ ♪
785
00:41:18,414 --> 00:41:20,124
♪ በሠላም እንድትሄድ አደርግሃለሁ ♪
786
00:41:20,541 --> 00:41:22,460
♪ በሠላም እንድትሄድ አደርግሃለሁ ♪
787
00:41:23,502 --> 00:41:25,838
♪ ሁሉም ነገር
በእኔ ክላች ውስጥ, ha! ♪
788
00:41:25,921 --> 00:41:27,256
♪ ባይ ባይ ♪
789
00:41:28,173 --> 00:41:30,634
♪ ሁሉም ነገር
ብርሃኑ ይነካል። ♪
790
00:41:32,553 --> 00:41:35,556
♪ የሕይወት ክበብ
ውሸት ነው። ♪
791
00:41:35,723 --> 00:41:37,475
♪ ለማለት ቆንጆ መንገድ ♪
792
00:41:37,641 --> 00:41:40,268
♪ አዳኞች አሉ።
እና ምርኮ ♪
793
00:41:41,228 --> 00:41:44,481
♪ ነዛ ክብል ንላዕሊ
ከፍ ከፍ ♪
794
00:41:44,648 --> 00:41:46,817
♪ እይታቸውን ይሰርቃሉ ♪
795
00:41:46,984 --> 00:41:49,027
♪ አይወዱም።
የእርስዎ ዕድል ♪
796
00:41:49,194 --> 00:41:51,488
♪ እኔም አላደርገውም። ♪
797
00:41:51,822 --> 00:41:54,867
♪ ኩራቴን እሮጣለሁ ♪
798
00:41:56,201 --> 00:41:58,620
♪ ሮጠህ ትደብቃለህ ♪
799
00:41:59,621 --> 00:42:03,125
♪ ምክንያቱም ልሆን ነው።
የምታየው የመጨረሻው ነገር ♪
800
00:42:03,291 --> 00:42:05,127
♪ ደህና ሁን ከመሄድህ በፊት ♪
801
00:42:05,543 --> 00:42:07,420
♪ እዛ ጓል ኣንስተይቲ’ያ ♪
802
00:42:08,421 --> 00:42:12,134
♪ እያንዳንዱን ዛፍ ውጣ
መሬት እና ባህር ተሻገሩ ♪
803
00:42:12,300 --> 00:42:14,344
♪ ሰላም እስክትሄድ ድረስ ♪
804
00:42:14,511 --> 00:42:16,346
♪ ሰላም ትሄዳለህ? ♪
805
00:42:17,389 --> 00:42:20,808
♪ ሰላም
በቀል የእኔ ነውና ♪
806
00:42:21,726 --> 00:42:24,646
♪ የእኔ መስመር የመጨረሻው ከሆንኩ ♪
807
00:42:24,812 --> 00:42:30,610
♪ ጠንካራ መሆን አለብኝ ♪
808
00:42:30,777 --> 00:42:31,986
♪ በሠላም መሄድ አለብህ ♪
809
00:42:32,444 --> 00:42:34,280
♪ በሠላም እንድትሄድ አደርግሃለሁ ♪
810
00:42:35,281 --> 00:42:36,532
[ድምፅ መስጠት]
811
00:42:39,618 --> 00:42:40,828
♪ ባይ ባይ ♪
812
00:42:48,669 --> 00:42:51,213
መንቀሳቀስ አለብን።
እነሱ ይከታተሉናል።
813
00:42:51,755 --> 00:42:53,257
- ታካ!
- [ታካ] ተሳስተህ ከሆነስ?
814
00:42:53,674 --> 00:42:54,675
ደህና ከሆኑስ?
815
00:42:54,800 --> 00:42:57,094
አሁን በአንተ ውስጥ ይኖራሉ።
816
00:42:57,511 --> 00:42:59,096
ተከተለኝ ወንድሜ።
817
00:42:59,888 --> 00:43:01,140
መንቀሳቀስ አለብን...
818
00:43:02,057 --> 00:43:03,267
አንድ ላየ።
819
00:43:07,729 --> 00:43:09,315
[ወፎች ይጮኻሉ]
820
00:43:21,117 --> 00:43:23,119
[♪ ሚስጥራዊ ሙዚቃ መጫወት]
821
00:43:27,999 --> 00:43:29,500
ሩጡ ሙፋሳ።
822
00:43:30,418 --> 00:43:32,212
ሩጡ!
823
00:43:33,463 --> 00:43:34,464
አዳኞች።
824
00:43:34,630 --> 00:43:36,632
- [ታካ] ዕቅዱ ምንድን ነው?
- [ሙፋሳ] እ...
825
00:43:37,008 --> 00:43:39,260
ሩጡ! በጣም ፈጣን!
826
00:43:39,594 --> 00:43:40,845
[አንበሶች እያጉረመረሙ]
827
00:43:41,721 --> 00:43:43,723
[♪ ድራማዊ ሙዚቃ መጫወት]
828
00:43:44,807 --> 00:43:46,267
በዚህ መንገድ!
829
00:43:57,778 --> 00:43:58,946
[ማጉረምረም]
830
00:44:00,906 --> 00:44:02,157
ወደ ዛፎች ተመለስ.
831
00:44:02,324 --> 00:44:03,993
ወጥመድ ውስጥ ነን።
መዋኘት አለብን።
832
00:44:04,159 --> 00:44:05,578
አይደለም መታገል አለብን።
833
00:44:05,745 --> 00:44:07,204
ብንዋጋ እንሞታለን።
834
00:44:07,371 --> 00:44:08,748
ከዋኘን ግን ሰጥመናል።
835
00:44:08,914 --> 00:44:11,000
እሺ፣ ይህን ማድረግ አልፈለኩም፣
836
00:44:11,166 --> 00:44:13,252
- ግን እንድትዋኝ አዝሃለሁ!
- አንተ ምን?
837
00:44:13,418 --> 00:44:16,046
ታማኝነትህን ቃል ገብተሃል።
እንድትዋኝ አዝሃለሁ።
838
00:44:16,213 --> 00:44:18,715
ታካ, ይህ ጊዜ አይደለም
ለቀልዶች.
839
00:44:18,883 --> 00:44:21,551
- [የአንቴሎፕ ደም መፍሰስ]
- [♪ አስፈሪ ሙዚቃ መጫወት]
840
00:44:27,766 --> 00:44:29,059
[አንበሶች እያጉረመረሙ]
841
00:44:33,313 --> 00:44:35,857
ከእናንተ መካከል ልጄን የገደለው የትኛው ነው?
842
00:44:36,024 --> 00:44:37,609
ሰርሁ።
ይህ ከእኔ ጋር ያለው አንበሳ ምንም አይደለም
843
00:44:37,692 --> 00:44:39,194
የባዘነውን እንጂ። ልቀቀው።
844
00:44:39,278 --> 00:44:40,987
ኪሮስ፣ ሌላው የጠፋ አይደለም።
845
00:44:41,154 --> 00:44:42,906
የኩራቱን ደም ይይዛል።
846
00:44:43,072 --> 00:44:44,282
(ኪሮስ ሳቅ)
847
00:44:44,449 --> 00:44:46,993
የመጨረሻው ደም
የንጉሱን? እም.
848
00:44:48,244 --> 00:44:50,997
ደም ለደም.
849
00:44:51,080 --> 00:44:53,082
[♪ ድራማዊ ሙዚቃ መጫወት]
850
00:45:07,471 --> 00:45:08,764
(ታካ) እየመጡ ነው!
851
00:45:09,390 --> 00:45:10,516
ምን እናድርግ?
852
00:45:10,683 --> 00:45:11,976
ጥቅሙን እናገኛለን?
853
00:45:12,143 --> 00:45:13,186
ምን ጥቅም አለው?
854
00:45:13,269 --> 00:45:15,729
ድንጋይ ላይ ነን
በውሃ መካከል!
855
00:45:16,564 --> 00:45:19,233
ታካ ይህ ነው።
ለንጉሱ እንሄዳለን.
856
00:45:20,109 --> 00:45:21,360
[ኪሮስ እያጉረመረመ]
857
00:45:27,408 --> 00:45:28,742
- [ይጮኻል]
- (በዝግታ ያድጋል)
858
00:45:28,826 --> 00:45:29,910
[ታካ] ሙፋሳ፣ ዝግጁ ነኝ።
859
00:45:30,703 --> 00:45:32,245
አንድ የመጨረሻ ነገር ብቻ።
860
00:45:32,413 --> 00:45:33,456
- ምን?
- ወደላይ!
861
00:45:34,457 --> 00:45:36,166
ታካ!
862
00:45:36,417 --> 00:45:39,086
- [ሙፋሳ እየጮኸች]
- [ታካ] ይህ መጥፎ ሀሳብ ነበር።
863
00:45:39,169 --> 00:45:40,462
[ይጮኻል]
864
00:45:44,925 --> 00:45:46,093
[መቅሰም]
865
00:45:47,886 --> 00:45:49,221
- [ታካ] ሙፋሳ!
- [ሙፋሳ ተናግሯል]
866
00:45:49,304 --> 00:45:50,472
ሙፋሳ!
867
00:45:50,555 --> 00:45:51,890
[ሁለቱም እየጮሁ]
868
00:45:52,766 --> 00:45:53,934
(ሳል)
869
00:45:54,726 --> 00:45:55,894
[ያድጋል]
870
00:45:58,063 --> 00:45:59,272
- (ሳቅ) ሙፋሳ...
- አዎ! [ሳቅ]
871
00:45:59,356 --> 00:46:00,357
- እኛ በሕይወት ነን።
- አህ!
872
00:46:00,440 --> 00:46:02,650
አድርጌዋለሁ። አዳነን።
873
00:46:04,402 --> 00:46:05,487
[ትንፋሽ]
874
00:46:05,570 --> 00:46:06,946
ስትል ነበር?
875
00:46:10,742 --> 00:46:12,744
[♪ ድራማዊ ሙዚቃ መጫወት]
876
00:46:17,248 --> 00:46:18,625
[መቅሰም]
877
00:46:26,298 --> 00:46:27,424
[አስተጋባ]
878
00:46:28,425 --> 00:46:29,761
[ይጮኻል]
879
00:46:35,182 --> 00:46:37,226
[ታካ] እሺ. እሺ
880
00:46:37,393 --> 00:46:39,103
አይ... ውሃ የለም።
881
00:46:39,270 --> 00:46:41,313
እነሱን መከታተል እንደሚችሉ ንገረኝ
ወደ ታች ወንዝ.
882
00:46:41,480 --> 00:46:43,732
የትም ልንከታተላቸው እንችላለን።
883
00:46:43,900 --> 00:46:46,485
እነሱ መሮጥ ይችላሉ ፣
ነገር ግን መደበቅ አይችሉም.
884
00:46:47,861 --> 00:46:50,197
ስለዚህ ግልጽ ለመሆን ፣
እኛ በዚህ ታሪክ ውስጥ አይደለንም?
885
00:46:50,364 --> 00:46:51,657
ትንሽ ስሜት ይሰማዋል።
886
00:46:51,740 --> 00:46:53,659
ኪሮስ እየሰረቀ ነው።
የእኔ ነጎድጓድ እዚህ.
887
00:46:53,825 --> 00:46:55,827
አዎ። ታውቃለህ፣
እንደታየኝ አይሰማኝም።
888
00:46:56,078 --> 00:46:57,621
አይ ብዙ የሎታ ታሪኮች አሉ።
ከሁላችንም ጋር።
889
00:46:57,704 --> 00:46:58,705
ከእነዚህ ውስጥ አንዱን ይንገሩ!
890
00:46:58,789 --> 00:47:00,541
አንድ ትንሽ ሀሳብ ማቅረብ እችላለሁ?
891
00:47:00,707 --> 00:47:03,294
በልጅነት ጊዜ የሚደርስ ጉዳት ያነሰ,
ተጨማሪ meerkat.
892
00:47:03,460 --> 00:47:06,171
ራፊኪ ፣ አውቃለሁ
ታካ ማን ይሆናል.
893
00:47:06,338 --> 00:47:08,924
ኦ. እኔም። በጣም ግልፅ ነው።
894
00:47:09,090 --> 00:47:10,759
ግን ምናልባት ፣ እንዲሁ ላይ ነን
ተመሳሳይ ገጽ ፣ ንገረኝ?
895
00:47:10,926 --> 00:47:12,636
- ሲምባ ነው? እኔ ነኝ?
- Pumbaa.
896
00:47:12,803 --> 00:47:14,596
- ኦህ, ጠብቅ. እኔ ኦባሲ ነኝ?
- [ትንፋሽ]
897
00:47:14,763 --> 00:47:15,764
ይህ ምንም ትርጉም የለውም.
898
00:47:15,847 --> 00:47:16,973
ግን በቁም ነገር፣
አንድ ጥያቄ አለኝ።
899
00:47:18,642 --> 00:47:20,060
ታካ ነኝ?
900
00:47:20,476 --> 00:47:23,814
[በዘፈን ድምፅ] ♪ አደረግሁ
እንደገና ፣ እንደገና አደረግሁት ♪
901
00:47:24,189 --> 00:47:27,859
እየቆጠርኩ አይደለም፣
እኔ ግን ቆዳህን አዳንኩት። እንደገና!
902
00:47:27,943 --> 00:47:30,445
[chuckles] እንደ
ለመናገር ይገድላችኋል።
903
00:47:30,528 --> 00:47:32,072
ትንሽ እንስማ
"አመሰግናለሁ ታካ"
904
00:47:32,238 --> 00:47:34,365
(ሹክሌቶች) ትፈልጉኛላችሁ
ለማመስገን
905
00:47:34,449 --> 00:47:36,034
ከፏፏቴ ላይ ስለገፋችሁኝ?
906
00:47:36,201 --> 00:47:38,536
አዎ፣ እና እንኳን ደህና መጣህ።
[ማሾፍ]
907
00:47:38,619 --> 00:47:39,787
ተመልከቱ የኔ ጥፋት አይደለም።
908
00:47:39,870 --> 00:47:41,206
አዞዎች በቀላሉ ናቸው።
ወደ አንተ ስቧል.
909
00:47:41,289 --> 00:47:43,458
(ሳቅ) አታድርግ...
እንዲህ አትበል።
910
00:47:43,541 --> 00:47:44,667
[ታካ ይስቃል]
911
00:47:46,669 --> 00:47:49,672
[በዘፈን ድምፅ] ♪ አደረግሁ
እንደገና ፣ አደረግኩት…
912
00:47:49,839 --> 00:47:51,090
[የእንስሳት ጩኸት]
913
00:47:51,173 --> 00:47:52,383
- ሙፋሳ.
- (ሙፋሳ ሽሽ)
914
00:47:53,008 --> 00:47:54,802
[የሚንተባተብ] እነርሱ ናቸው?
የውጪዎቹ ናቸው?
915
00:47:54,969 --> 00:47:56,846
(ሙፋሳ) አይ.
እሷ እዚያ ነች።
916
00:47:57,012 --> 00:47:58,138
"እሷ"?
917
00:47:58,305 --> 00:48:00,390
[♪ አጠራጣሪ ሙዚቃ መጫወት]
918
00:48:00,600 --> 00:48:02,267
የሚሮጥበት ቦታ የለም።
919
00:48:02,434 --> 00:48:03,853
ሽታህን አለን።
920
00:48:04,144 --> 00:48:05,187
[አንበሳ] የኔ ጠረን?
921
00:48:05,270 --> 00:48:07,690
[አስቂኝ] እያሳደድኩ ነበር።
ሁለታችሁ ሌሊቱን ሙሉ።
922
00:48:08,148 --> 00:48:09,692
[ሳቅ]
ያ አይቻልም።
923
00:48:09,859 --> 00:48:11,318
[አንበሳ] እንግዲህ
ለምን አከበብኩህ
924
00:48:11,485 --> 00:48:12,737
በዚህ እንጨት ውስጥ ሦስት ጊዜ
925
00:48:12,903 --> 00:48:15,114
ሁላችሁም ስትሆኑ
አንዱ የሌላውን ጭራ እያሳደደ?
926
00:48:31,338 --> 00:48:33,006
- [ይጮኻል]
- [ታካ ጮኸ]
927
00:48:34,633 --> 00:48:36,260
ኧረ... አሳፋሪ ነው።
928
00:48:36,801 --> 00:48:40,179
አዎ፣ እኔ፣ ኧረ፣
ለማድረግ ታስቦ ነበር፣ ስለዚህ...
929
00:48:40,347 --> 00:48:42,265
አሁንም የምፈራ ይመስለኛል?
930
00:48:44,851 --> 00:48:46,019
(ሙፋሳ) ለምንድነህ
እኛን መከተል?
931
00:48:46,102 --> 00:48:47,437
ኩራቴን እንዳገኝ ተስፋ አድርጌ ነበር።
932
00:48:47,521 --> 00:48:48,522
ምን አጋጠማቸው?
933
00:48:48,605 --> 00:48:49,606
[አንበሳ] የውጪዎቹ
ተከሰተ።
934
00:48:50,064 --> 00:48:51,149
ጥቂቶቻችን ሄድን ፣
935
00:48:51,232 --> 00:48:53,860
ግን አንተ ብቻ ነህ
ሌሎች አንበሶች አይቻለሁ።
936
00:48:55,111 --> 00:48:56,112
ሁለታችሁም ብትንቀሳቀሱ ይሻላችኋል።
937
00:48:56,279 --> 00:48:57,530
ጠብቅ! አባክሽን።
938
00:48:57,697 --> 00:48:59,949
እም... ታካ እባላለሁ።
939
00:49:01,117 --> 00:49:02,827
የኦባሲ ልጅ።
940
00:49:02,994 --> 00:49:04,662
ምን እንደሚመስል አውቃለሁ
ሁሉንም ነገር ማጣት.
941
00:49:04,829 --> 00:49:06,080
ከእኛ ጋር ይምጡ. እኛ ልንረዳዎ እንችላለን.
942
00:49:06,247 --> 00:49:07,831
ምንም እገዛ አያስፈልገኝም።
943
00:49:07,999 --> 00:49:10,126
ግን ማንም የለህም።
944
00:49:10,293 --> 00:49:12,920
እሷ በእርግጥ አንድ ሰው አላት.
በጣም አመሰግናለሁ።
945
00:49:13,087 --> 00:49:15,298
ያ ዛዙ ነው። እሱን አትብላው።
946
00:49:15,464 --> 00:49:16,924
ሰምተሃል። አትበሉኝ.
947
00:49:17,091 --> 00:49:19,885
እንደ የቅርብ ጊዜ መጨመር
ለንጉሱ ንጉሣዊ ጥበቃ ፣
948
00:49:20,052 --> 00:49:22,846
ሁለታችሁንም በትህትና ልጠይቃችሁ ይገባል።
ለመቀጠል.
949
00:49:23,013 --> 00:49:24,765
በማቆምዎ እናመሰግናለን።
950
00:49:24,932 --> 00:49:26,975
ንጉስህ ወፍ ቀጥሯል።
አንተን ለመጠበቅ?
951
00:49:27,268 --> 00:49:28,852
ምን ያህል ከፍታ መብረር ትችላለህ?
952
00:49:29,061 --> 00:49:31,689
- እምም.
- እነሆ፣ ስካውት እፈልግ ነበር።
953
00:49:31,855 --> 00:49:33,441
ዛዙ የመጨረሻው አማራጭ ነበር።
954
00:49:33,607 --> 00:49:35,150
ደህና ፣ ከመጨረሻው ቀጥሎ። [ሳቅ]
955
00:49:35,317 --> 00:49:37,152
በአልበርት ኢጉዋና እና እኔ መካከል፣
956
00:49:37,319 --> 00:49:40,906
ግርማዊ ወሰነ
ክንፍ ባለው የታችኛው ክፍል ላይ።
957
00:49:41,073 --> 00:49:43,867
እና እንደዚህ፣ እኔ ሆንኩ።
ለልዕልት መሪ ስካውት ።
958
00:49:44,034 --> 00:49:45,577
ሦስተኛ ቀኔ ነው ፣
መዋኘት ፣
959
00:49:45,661 --> 00:49:46,829
እኔ ራሴ እንዲህ ብናገር።
960
00:49:46,995 --> 00:49:48,288
ሳራቢ, አንተም እንዲሁ ማለት ትችላለህ.
961
00:49:48,455 --> 00:49:50,040
(ሙፋሳ) ምን ያህል ርቀት ያስባሉ?
ከወፍ ጋር ትገናኛለህ?
962
00:49:50,207 --> 00:49:52,167
እናንተ ሁለት ሊቃውንት እስከምን ድረስ ናችሁ
ያገኛሉ ብለው ያስባሉ
963
00:49:52,250 --> 00:49:54,086
በዙሪያው መሰናከል ፣
እርስ በርስ መሮጥ?
964
00:49:54,252 --> 00:49:56,171
ሁሉም መንገድ ወደ ማይል።
965
00:49:56,338 --> 00:49:58,131
- ማይል ተረት እንጂ ሌላ አይደለም።
- ተረት አይደለም.
966
00:49:58,298 --> 00:50:00,383
የሕይወት ክበብ
እና ተረት መንጋዎች.
967
00:50:00,467 --> 00:50:01,468
- የሆነ ነገር እያሳደድክ ነው...
- በሐቀኝነት።
968
00:50:01,551 --> 00:50:02,552
-...የለም።
- እንደ.
969
00:50:02,635 --> 00:50:05,097
ያንን አላውቅም ማይል
አለ ፣ ግን አሁን ፣
970
00:50:05,263 --> 00:50:06,431
ያለን ብቸኛ ተስፋ ነው።
971
00:50:06,598 --> 00:50:09,434
ተስፋ አንፈልግም።
ምግብ እንፈልጋለን.
972
00:50:10,810 --> 00:50:13,062
(ለስላሳ) እም...
መልካም ስራ ወንድሜ።
973
00:50:13,145 --> 00:50:15,022
- ኦህ ፣ በጣም ጥሩ።
- [የእንስሳት ጩኸት]
974
00:50:15,106 --> 00:50:17,442
በዛፎች ውስጥ ችግር አለ.
የእኔ የመጀመሪያ እውነተኛ ችግር ፣
975
00:50:17,609 --> 00:50:19,110
እና ልለፍ ነው።
አይሄድም።
976
00:50:19,193 --> 00:50:20,612
እዚሁ እኖራለሁ፣
አመሰግናለሁ።
977
00:50:20,778 --> 00:50:23,990
ነይ ሳራቢ። ይመስላል
እራት ወደእኛ መንገድ እየሄደ ነው።
978
00:50:24,532 --> 00:50:26,242
[የሚንተባተብ] ሳራቢ፣ ከቻልኩኝ።
979
00:50:26,701 --> 00:50:29,495
እሱ ትክክለኛ ነጥብ ተናግሯል ፣
ክቡርነትዎ።
980
00:50:29,787 --> 00:50:31,623
ግን በሌላ በኩል እ.ኤ.አ.
እሱ የተራበ አንበሳ ነው ፣
981
00:50:31,706 --> 00:50:33,582
ሊበላኝ ይፈልጋል
ስለዚህ በትንሹ ተቀደድኩ።
982
00:50:34,291 --> 00:50:35,584
[እንስሳት ይጮኻሉ]
983
00:50:36,878 --> 00:50:39,046
በጣም ጥሩ የሆነ ይመስለኛል
ሁሉም ነገር ግምት ውስጥ ይገባል.
984
00:50:39,130 --> 00:50:41,132
[♪ አስደሳች ሙዚቃ መጫወት]
985
00:50:49,140 --> 00:50:52,643
[ራፊኪ] እና አሁን ኪያራ ፣
እዚህ ነው የምገባው።
986
00:51:01,652 --> 00:51:02,653
ራፊኪ.
987
00:51:03,194 --> 00:51:05,864
እዘዝ! ሥርዓት ይኖረናል።
በ Baboons ኮንግረስ ውስጥ.
988
00:51:06,031 --> 00:51:08,033
ዛሬ ማታ, አቦሸማኔ
ወደ ዛፎቻችን መጣ
989
00:51:08,116 --> 00:51:09,493
በተከታታይ ለሦስተኛው ምሽት.
990
00:51:09,660 --> 00:51:10,994
የራሳችንን አንዱን ወስደዋል ማለት ይቻላል።
991
00:51:11,161 --> 00:51:12,162
የራፊኪ ስህተት ነበር።
992
00:51:12,454 --> 00:51:14,414
አውሬውን ጠራው።
ከህልሞቹ ጋር.
993
00:51:14,581 --> 00:51:15,832
[ዝንጀሮ 1] ራፊኪ
እና የእሱ ራእዮች
994
00:51:15,916 --> 00:51:17,959
መባረር አለበት።
ለአንዴና ለመጨረሻ ጊዜ.
995
00:51:18,126 --> 00:51:19,294
ራፊኪ ሊያስጠነቅቅህ ሞከረ።
996
00:51:19,460 --> 00:51:21,129
የሱ ህልሞች ጠላቶቻችንን ያማልዳሉ።
997
00:51:21,212 --> 00:51:23,173
ከመናፍስት ጋር ይነጋገራል,
ሰይጣንን ይጠራል።
998
00:51:23,339 --> 00:51:24,340
ስለ ምን እያወራህ ነው?
999
00:51:24,424 --> 00:51:25,466
[ዝንጀሮ 2] ከዚህ በፊት አድርጎታል።
1000
00:51:25,633 --> 00:51:27,593
ወንድሙ ተባረረ
ከእነዚህ ዛፎች,
1001
00:51:27,760 --> 00:51:28,887
እንደገና አይታይም.
1002
00:51:29,054 --> 00:51:30,263
[ሴት ዝንጀሮ]
ራፊኪ ገና ልጅ ነበር።
1003
00:51:30,430 --> 00:51:32,933
በዛ እግር የተወለደ ልጅ
አይሰራም.
1004
00:51:33,016 --> 00:51:34,017
ግን በሆነ መንገድ ተረፈ?
1005
00:51:34,184 --> 00:51:36,644
ውሃ ያገኘው ራፊኪ ነው።
በደረቁ ወቅት.
1006
00:51:36,811 --> 00:51:39,147
ማን ያዳነህ ኢናኪ
ስትታመም.
1007
00:51:39,314 --> 00:51:42,400
ለነፍሳት ይናገራል,
ከጨረቃ ጋር ይወያያል.
1008
00:51:42,567 --> 00:51:44,026
ዛላ ምን እንደሚሆን ታውቃለህ
1009
00:51:44,109 --> 00:51:45,528
እሱን ብትልክለት
ከዛፎች ወደ ታች.
1010
00:51:45,695 --> 00:51:47,488
[ኢናኪ] እሱ ነው። አሜላኒዋ!
1011
00:51:47,655 --> 00:51:48,656
ለሁላችንም እርግማን ነው።
1012
00:51:48,823 --> 00:51:49,824
[ሴት ዝንጀሮ]
ያ እውነት አይደለም።
1013
00:51:49,907 --> 00:51:50,908
[ዝንጀሮ 2] አያደርገውም።
እዚህ መሆን።
1014
00:51:50,991 --> 00:51:53,869
ሁሉም ለመባረር ይደግፋሉ ፣
አንድ ዓይንን ይሸፍኑ.
1015
00:51:54,454 --> 00:51:55,621
[በገጽ 3 ላይ የሚገኝ ዝንጀሮ] እንዴት ትችላለህ
እሱን ማመን?
1016
00:51:55,788 --> 00:51:57,582
[ዝንጀሮ 4] አትመኑት፣
እና አስማቱን አላምንም!
1017
00:51:57,748 --> 00:51:58,749
[ዝንጀሮ 5] አያደርገውም።
እዚህ መሆን።
1018
00:51:58,874 --> 00:52:00,626
[ዝንጀሮ 6] እሱ ዝንጀሮ አይደለም።
እና እሱ በጭራሽ አይሆንም.
1019
00:52:00,793 --> 00:52:02,211
[ዝንጀሮ 7] እሱ ከእኛ አንዱ አይደለም።
1020
00:52:02,377 --> 00:52:04,338
- እና ስለዚህ, ጊዜው ነው.
- [♪ የተከበረ ሙዚቃ መጫወት]
1021
00:52:04,504 --> 00:52:05,798
[ሴት ዝንጀሮ] አይ፣ ቆይ
1022
00:52:06,423 --> 00:52:07,842
ወዴት ትሄዳለህ?
1023
00:52:08,008 --> 00:52:10,427
የት መሄድ ነበረብኝ
ከረጅም ጊዜ በፊት.
1024
00:52:10,594 --> 00:52:12,637
የጠፋውን ሁሉ ለማግኘት.
1025
00:52:13,305 --> 00:52:14,389
የኔ ቤተሰብ።
1026
00:52:14,556 --> 00:52:16,683
በራስዎ መኖር አይችሉም።
1027
00:52:16,851 --> 00:52:18,185
ማንም አይችልም።
1028
00:52:18,352 --> 00:52:20,729
እና አሁንም ፣ እዚህ ነን።
1029
00:52:22,689 --> 00:52:23,983
ወይ ራፊኪ።
1030
00:52:24,149 --> 00:52:28,612
አይን አይረሳም።
ልብ ያየውን.
1031
00:52:35,202 --> 00:52:36,370
[ግርግር]
1032
00:52:42,000 --> 00:52:43,001
[ይቃስሳል]
1033
00:52:48,965 --> 00:52:50,258
- [ትንፋሽ]
- ምንም አይደለም.
1034
00:53:00,309 --> 00:53:01,310
[ያድጋል]
1035
00:53:03,855 --> 00:53:04,981
[ይጮኻል]
1036
00:53:06,482 --> 00:53:08,484
[♪ አጠራጣሪ ሙዚቃ መጫወት]
1037
00:53:10,611 --> 00:53:11,654
[ግርግር]
1038
00:53:15,283 --> 00:53:17,285
እም. ጀመአ
1039
00:53:18,619 --> 00:53:19,620
እም.
1040
00:53:24,041 --> 00:53:27,378
ለመሮጥ መሞከር ትችላላችሁ, ግን እኔ ነኝ
በጣም ሩቅ እንዳትደርስ ፈራ።
1041
00:53:27,545 --> 00:53:29,338
እና ለምን ከአንተ እሸሻለሁ?
1042
00:53:30,088 --> 00:53:32,049
ምክንያቱም እኛ አንበሶች ነን።
1043
00:53:32,215 --> 00:53:34,927
እንደ... [ያገሳ] አንበሶች!
1044
00:53:35,093 --> 00:53:37,555
[ይሳለቃል] ቁንጫ
አንበሳን ሊያስቸግር ይችላል
1045
00:53:37,638 --> 00:53:39,431
ከአንበሳ በላይ
ቁንጫ ሊያስቸግር ይችላል.
1046
00:53:39,598 --> 00:53:42,267
የገባህ አይመስለኝም።
ምን ሊፈጠር ነው.
1047
00:53:42,434 --> 00:53:43,936
የምትሄድበት ቦታ የለም።
1048
00:53:44,102 --> 00:53:45,896
ወደፊት እየሄድኩ ነው።
1049
00:53:46,063 --> 00:53:47,480
ያንን በቁም ነገር እጠራጠራለሁ።
1050
00:53:47,647 --> 00:53:51,443
ሁሉንም ነገር መጠራጠር ቀላል ነው
ምንም ሳታውቁ.
1051
00:53:51,609 --> 00:53:53,695
እባካችሁ ከዚህ ጋር መቀጠል እንችላለን?
1052
00:53:53,862 --> 00:53:57,157
ህይወቴን ብትወስድ፣
መቼም አታገኝም። ማይል።
1053
00:53:57,324 --> 00:53:59,076
ቆይ ነው ያልከው ማይል?
1054
00:53:59,242 --> 00:54:02,079
ወደዚያ ነው የምሄደው።
ወደ ብርሃን።
1055
00:54:02,245 --> 00:54:05,873
ብዙ ጊዜ እዛ ሄጃለሁ።
በሕልሜ ውስጥ.
1056
00:54:06,040 --> 00:54:08,042
ወንድሜ እዚያ ይጠብቀኛል.
1057
00:54:08,210 --> 00:54:09,544
ዛፉን አይቻለሁ።
1058
00:54:09,711 --> 00:54:11,713
በዓይነ ሕሊናህ ሊታይ ይችላል። ሁለታችንም፣
1059
00:54:11,879 --> 00:54:13,381
አንድ ላይ እንደገና.
1060
00:54:13,548 --> 00:54:15,883
እና ለምን ማንም ያምናል
የዝንጀሮ ህልም?
1061
00:54:16,050 --> 00:54:18,302
አንዳንድ ጊዜ, ህልም
ያለህ ብቻ ነው።
1062
00:54:18,470 --> 00:54:20,847
ብቸኛው እውነት
በአንተ ውስጥ የሚኖረው.
1063
00:54:21,013 --> 00:54:23,475
እንደ ታላቅ ንጉስ ትውስታ።
1064
00:54:23,641 --> 00:54:25,059
እንዴት አወቅክ?
1065
00:54:25,226 --> 00:54:28,520
እሺ እንድንደርስ እርዳን ማይል፣
እና እንድትኖር እንፈቅዳለን.
1066
00:54:28,688 --> 00:54:30,272
- ስምምነት አለን?
- አይ።
1067
00:54:30,439 --> 00:54:31,607
ምን? ለምን፧
1068
00:54:31,774 --> 00:54:34,777
ራፊኪ እንድትኖር ይፈቅድልሃል።
1069
00:54:34,944 --> 00:54:37,071
ይኼን ጠግቦኛል!
1070
00:54:37,238 --> 00:54:38,906
ታካ, አትብላው.
1071
00:54:39,073 --> 00:54:40,657
ድንቅ።
ሌላ አለመስማማት ጠፋ
1072
00:54:40,741 --> 00:54:42,034
መብላት የለብንም።
1073
00:54:42,201 --> 00:54:44,786
ስለዚህ እኛን ትጠብቃለህ
ይህን ዝንጀሮ ለመከተል
1074
00:54:44,954 --> 00:54:47,914
ማንም ወደማይገኝበት ቦታ
አይቶ አያውቅም? [ማሾፍ]
1075
00:54:48,040 --> 00:54:50,542
- ብቻዬን ይሻለኛል.
- ሄ ቶምባዛኔ።
1076
00:54:50,709 --> 00:54:53,129
አንድ እንጨት ሊያጨስ ይችላል ፣
1077
00:54:53,295 --> 00:54:55,172
ግን ፈጽሞ አይቃጠልም.
1078
00:54:58,384 --> 00:54:59,843
እሺ አሁን ያ
አምስት ነን ፣
1079
00:55:00,010 --> 00:55:01,011
ለምን ሁላችንም አንዞርም።
1080
00:55:01,094 --> 00:55:02,596
እና አስደሳች እውነታ ተናገሩ
ስለራሳችንስ?
1081
00:55:02,763 --> 00:55:03,764
አስቀድሜ እሄዳለሁ.
1082
00:55:03,930 --> 00:55:06,892
(ሳቅ) አንድ ጊዜ ነበረኝ።
በፍላሚንጎ ላይ መጨፍለቅ.
1083
00:55:07,058 --> 00:55:09,060
(ሹክሹክታ) በጭራሽ አላውቅም
ጮክ ብሎ ተናግሯል።
1084
00:55:09,645 --> 00:55:10,687
እና እየሄዱ ነው።
1085
00:55:10,854 --> 00:55:12,648
አዎ፣ የሚሄዱባቸው ቦታዎች፣
መንግስታት ለማየት.
1086
00:55:12,814 --> 00:55:14,274
ስራ ላይ ነን። እንቸኩል።
1087
00:55:14,399 --> 00:55:16,401
[♪ አስደሳች ዘፈን መጫወት
በሌላ ቋንቋ]
1088
00:55:24,367 --> 00:55:26,828
ቆይ ቆይ ቆይ አሁን አንተ ነህ
የዚህ ነገር ኮከብ?
1089
00:55:26,995 --> 00:55:29,580
አንድ ሰው ትንሽ ደክሟል
የ bein 'ሁለተኛ ሙዝ, huh?
1090
00:55:29,747 --> 00:55:32,042
በድንገት ፣ አለ
በዚህ ታሪክ ውስጥ ብዙ ራፊኪ።
1091
00:55:32,208 --> 00:55:34,085
ራስህንም ሰጥተሃል
ለረጅም ጊዜ የጠፋ ወንድም.
1092
00:55:34,169 --> 00:55:35,170
- አዎ.
- [ቲሞን] ቀጥሎ ምን አለ?
1093
00:55:35,253 --> 00:55:36,254
አስቂኝ ሐረግ?
1094
00:55:36,337 --> 00:55:38,214
[Pumbaa] ፋርቲን ትሆናለህ
ቀጣይ? ምክንያቱም ያ የኔ ነገር ነው።
1095
00:55:38,381 --> 00:55:40,758
ታሪኩን መናገር አይችሉም
የሙፋሳ
1096
00:55:40,925 --> 00:55:43,386
ያለ ራፊኪ ታሪክ.
1097
00:55:43,553 --> 00:55:44,929
(ቲሞን) ኦህ፣ አሁን እሱ እኩል ነው።
ስለ ራሱ ይናገራል
1098
00:55:45,012 --> 00:55:46,013
በሶስተኛው ሰው.
1099
00:55:46,096 --> 00:55:47,348
በቅርቡ ፣ እሱ ይኖረዋል
የራሱ መዓዛ.
1100
00:55:47,515 --> 00:55:49,892
[Pumbaa] እና እኔ ብቻ ነኝ
በዙሪያው ካለው መዓዛ ጋር.
1101
00:55:50,059 --> 00:55:51,602
"Pumbaa by Pumbaa" ይባላል።
1102
00:55:51,769 --> 00:55:54,271
ከምሰማው ደግሞ
በጣም አስከፊ ነው.
1103
00:55:54,897 --> 00:55:56,398
እናት? አባዬ?
1104
00:55:56,816 --> 00:55:59,193
የምትሰሙኝ ከሆነ ወደ ቤት ና።
1105
00:56:00,152 --> 00:56:01,320
አባክሽን።
1106
00:56:01,737 --> 00:56:02,988
ወደ ቤት ይምጡ.
1107
00:56:04,156 --> 00:56:06,450
- [♪ ሜላኖሊክ ሙዚቃ መጫወት]
- [የነጎድጓድ ድምፅ]
1108
00:56:10,746 --> 00:56:11,747
(ሙፋሳ በሹክሹክታ) እናት?
1109
00:56:14,124 --> 00:56:15,125
እናት፧
1110
00:56:19,171 --> 00:56:20,630
[ድምፅ ይሰማል] ማይል።
1111
00:56:20,965 --> 00:56:22,799
- እናት! [ትንፋሽ]
- [ግርግር]
1112
00:56:22,882 --> 00:56:24,301
[በደንብ መተንፈስ]
1113
00:56:29,764 --> 00:56:30,849
[በለስላሳ እያጉረመረመ]
1114
00:56:40,692 --> 00:56:42,318
- ራፊኪ.
- [ራፊኪ] አዪ ሱካ.
1115
00:56:42,486 --> 00:56:44,153
- ምን እየሰራህ ነው፧
- ዓሣ በማጥመድ ላይ ነኝ.
1116
00:56:44,320 --> 00:56:46,781
(ሙፋሳ) ተቀምጠሃል
አይኖችህ የተዘጋ ድንጋይ።
1117
00:56:46,948 --> 00:56:50,201
አይኖቼ ክፍት ናቸው።
የተዘጉት ክዳኖቼ ናቸው።
1118
00:56:50,368 --> 00:56:52,746
ለምንድነው ከዝንጀሮ ጋር የምናገረው?
1119
00:56:52,912 --> 00:56:56,665
እኔ ዝንጀሮ አይደለሁም።
እኔ ማንድሪል ነኝ።
1120
00:56:56,833 --> 00:56:59,543
ጥፋት የለም፣
ዝንጀሮ ግን ዝንጀሮ ነው።
1121
00:56:59,710 --> 00:57:01,129
(ራፊኪ) የተሳሳተም ጠማማ ነው።
1122
00:57:01,295 --> 00:57:02,296
ይህ ማለት ምን ማለት ነው?
1123
00:57:02,421 --> 00:57:04,548
ማለት ነው።
እኛ በጣም ተመሳሳይ ነን።
1124
00:57:04,715 --> 00:57:06,050
ሲያፋና.
1125
00:57:06,217 --> 00:57:07,760
እኛ ምንም ተመሳሳይ አይደለንም።
1126
00:57:08,094 --> 00:57:11,264
በደንብ ይመልከቱ። እኔ አንበሳ ነኝ።
1127
00:57:11,430 --> 00:57:13,141
(ራፊኪ) ውሃ የሚፈራ አንበሳ፣
1128
00:57:13,224 --> 00:57:14,808
የራሱን ነጸብራቅ ይፈራል።
1129
00:57:15,309 --> 00:57:17,019
ማን መተኛት አይችልም
በሚያየው ነገር ምክንያት
1130
00:57:17,102 --> 00:57:18,771
ዓይኖቹን ሲዘጋ.
1131
00:57:18,937 --> 00:57:19,938
ኧረ?
1132
00:57:20,105 --> 00:57:22,983
ትፈራለህ
የህልሞችህ ሙፋሳ።
1133
00:57:23,150 --> 00:57:25,152
በእነሱ ውስጥ የምታዩትን በመፍራት.
1134
00:57:25,319 --> 00:57:27,738
(ሙፋሳ) ወላጆቼን አያለሁ።
1135
00:57:28,447 --> 00:57:30,491
በሁሉም ቦታ ይሰማቸዋል.
1136
00:57:30,658 --> 00:57:32,451
(ራፊኪ) በእርግጥ
አንተ ሙፋሳ.
1137
00:57:33,243 --> 00:57:35,663
ለዘላለም ይሰማቸዋል.
1138
00:57:36,079 --> 00:57:38,999
እናቴ ድምጿን እሰማለሁ።
1139
00:57:39,457 --> 00:57:43,170
እንደሆንን ትነግረኛለች።
ጉዞ ላይ ወደ ማይል፣
1140
00:57:43,378 --> 00:57:46,548
ግን ያለሷ በጣም የጠፋሁ ሆኖ ይሰማኛል።
1141
00:57:46,714 --> 00:57:50,177
ጉዞህ
ህልም አይደለም ሙፋሳ
1142
00:57:50,343 --> 00:57:52,137
እናትህ እየመራችህ ነው ፣
1143
00:57:52,429 --> 00:57:55,807
እና ወዴት እየሄድክ ነው
አንድ ቤተሰብ ይጠብቃል.
1144
00:57:56,516 --> 00:57:57,600
[ግርግር]
1145
00:57:58,893 --> 00:58:03,815
አህ...ኒ ሄሺማ
ኩኩታና ናው፣ ቢናሙ።
1146
00:58:03,898 --> 00:58:07,777
ኔንዳ ክዋ አማኒ።
አህ... [ሳቅ]
1147
00:58:08,653 --> 00:58:09,821
(ሙፋሳ) ምን እያደረክ ነው?
1148
00:58:10,363 --> 00:58:11,364
እየተራበን ነው።
1149
00:58:11,489 --> 00:58:12,907
'ጊዜው አልነበረም።
1150
00:58:13,157 --> 00:58:16,786
ይልቁንም ዓሣው ተስማምቷል
ውሃውን ለመካፈል.
1151
00:58:18,413 --> 00:58:19,456
[ይቃስሳል]
1152
00:58:20,582 --> 00:58:26,128
ኢኬትሌ ራፊኪ.
አይኬትሌ ሞሲማኔ.
1153
00:58:27,171 --> 00:58:28,297
ዘገባ አለኝ።
1154
00:58:28,923 --> 00:58:30,049
ጧት ነው።
1155
00:58:30,758 --> 00:58:32,384
የሪፖርቱ መጨረሻ።
1156
00:58:33,469 --> 00:58:34,720
[ግርግር]
1157
00:58:40,142 --> 00:58:42,811
(ራፊኪ) ምድር ተከፈለች።
አሁን ምርጫ ነው።
1158
00:58:43,020 --> 00:58:44,563
ዙሪያ ወይስ ታች?
1159
00:58:44,730 --> 00:58:46,857
ውሳኔው ያንተ ነው።
1160
00:58:49,735 --> 00:58:50,902
እም
1161
00:58:51,027 --> 00:58:53,822
እዚያ ተመልከት
ከብርሃን ባሻገር.
1162
00:58:54,823 --> 00:58:57,409
ከጥልቅ ካንየን ባሻገር።
1163
00:58:58,785 --> 00:59:00,829
"ከጥልቅ ካንየን ባሻገር"
1164
00:59:01,538 --> 00:59:02,539
መውረድ አለብን።
1165
00:59:02,706 --> 00:59:05,125
ለምን፧ በአንዳንድ ምክንያት
ተረት? [ማሾፍ]
1166
00:59:05,291 --> 00:59:06,668
ድንጋዮቹ መንገዳችንን ይደብቁናል።
1167
00:59:06,835 --> 00:59:08,294
መዞር የበለጠ አስተማማኝ ነው።
1168
00:59:08,462 --> 00:59:09,880
ሽታቸውን አነሳሁ።
1169
00:59:10,046 --> 00:59:12,549
ያነሱት ብቸኛው ነገር
የሚያዳምጥ ዝንጀሮ ነው።
1170
00:59:12,716 --> 00:59:13,800
እኔ ማንድሪል ነኝ።
1171
00:59:13,967 --> 00:59:15,343
ይህ ጊዜ ማባከን ነው።
1172
00:59:15,510 --> 00:59:16,928
ዓይንዎን ይዝጉ.
1173
00:59:17,470 --> 00:59:18,471
ምን?
1174
00:59:18,638 --> 00:59:21,349
የምታዩትን ንገሩኝ።
የሚሰማዎት.
1175
00:59:21,516 --> 00:59:22,893
በነፋስ ላይ ምንም ነገር የለም.
1176
00:59:23,059 --> 00:59:24,185
(ሙፋሳ) አይ፣ እየተንቀሳቀሱ ነው።
1177
00:59:24,269 --> 00:59:25,520
- በጫካ ዊሎው በኩል።
- እነሱ ማን?
1178
00:59:25,686 --> 00:59:28,523
ሴቶቹ, ከፊት ለፊት.
በል እንጂ።
1179
00:59:28,731 --> 00:59:30,775
ሃሳብህን አጽዳ።
አተኩር።
1180
00:59:30,942 --> 00:59:32,986
እያተኮርኩ ነው።
1181
00:59:44,747 --> 00:59:45,915
እሱ ትክክል ነው።
1182
00:59:47,625 --> 00:59:48,959
መውረድ አለብን።
1183
00:59:49,251 --> 00:59:50,961
ዋው ዋውውውውውውውውውውውውውውውውውውውውውው.
1184
00:59:51,128 --> 00:59:53,088
አህ! ኡያቦና ፋና.
1185
00:59:53,297 --> 00:59:56,383
አሁን ብዙ እንጨቶች
እሳትን እንደ አንድ ያደርገዋል.
1186
00:59:56,801 --> 00:59:59,469
በል እንጂ። የምንሄድባቸው ቦታዎች አሉን።
1187
00:59:59,637 --> 01:00:01,889
(ዛዙ) እና መንግስታት ለማየት።
1188
01:00:02,056 --> 01:00:03,974
[ራፊኪ] እና መንግስታት ለማየት!
1189
01:00:04,058 --> 01:00:06,936
- [ሳቅ] ማሲሃምቤኒ
- [♪ አስደሳች ሙዚቃ መጫወት]
1190
01:00:07,227 --> 01:00:09,646
♪ በፍጥነት መሄድ ከፈለጉ
ብቻህን ሂድ ♪
1191
01:00:10,647 --> 01:00:11,731
♪ መንገዱ አለ። ♪
1192
01:00:12,399 --> 01:00:13,775
♪ ውጣ ሂድ ♪
1193
01:00:13,984 --> 01:00:17,154
♪ ግን ሩቅ መሄድ ከፈለጉ ♪
1194
01:00:17,321 --> 01:00:19,031
♪ አብረን እንሄዳለን ♪
1195
01:00:19,198 --> 01:00:20,991
♪ በጣም ጥሩ, እስካሁን ድረስ ♪
1196
01:00:21,158 --> 01:00:22,826
♪ አብረን እንሄዳለን ♪
1197
01:00:22,992 --> 01:00:25,454
♪ አባትህ ትቶሃል
በእኔ እንክብካቤ ♪
1198
01:00:25,537 --> 01:00:26,788
[መዘምራን ድምፃዊ]
1199
01:00:26,871 --> 01:00:29,374
♪ እና አሁን እየሮጥን ነው።
የት ♪ ማን ያውቃል
1200
01:00:30,625 --> 01:00:32,836
♪ አንዳንድ ጊዜ ያስፈልግዎታል
የወፍ አይን እይታ ♪
1201
01:00:33,002 --> 01:00:36,381
♪ እና አንተን አግኝቻለሁ
እኔን ለማየት ♪
1202
01:00:36,548 --> 01:00:38,049
♪ በመሬት፣ በአየር ♪
1203
01:00:38,216 --> 01:00:40,134
♪ በፍጥነት መሄድ ከፈለጉ
ብቻህን ሂድ ♪
1204
01:00:40,301 --> 01:00:41,302
♪ ቀንና ሌሊት ♪
1205
01:00:41,385 --> 01:00:43,012
- መንገዱ አለ ♪
- እኔ ብቻ ♪ እችላለሁ
1206
01:00:43,179 --> 01:00:45,181
- ♪ አንተ ሂድ ♪
- አዎ ፣ ትክክል ♪
1207
01:00:45,640 --> 01:00:47,851
[ራፊኪ እና ሳራቢ]
♪ ሩቅ መሄድ ከፈለጉ ♪
1208
01:00:48,017 --> 01:00:49,769
[ራፊኪ፣ ሳራቢ እና ዛዙ]
♪ አብረን እንሄዳለን ♪
1209
01:00:49,936 --> 01:00:51,730
♪ በጣም ጥሩ, እስካሁን ድረስ ♪
1210
01:00:51,896 --> 01:00:53,732
♪ አብረን እንሄዳለን ♪
1211
01:00:54,398 --> 01:00:57,693
♪ አገኛለሁ።
ቤተሰቤ እንደገና ♪
1212
01:00:58,111 --> 01:01:01,614
♪ አብሬህ እሄዳለሁ።
እስከዚያው ♪
1213
01:01:01,948 --> 01:01:05,409
♪ አብሬህ እሄዳለሁ።
እስከ መጨረሻው ♪
1214
01:01:05,784 --> 01:01:08,829
♪ በጣም ቀላል ነው።
ከጓደኛ ጋር ♪
1215
01:01:09,663 --> 01:01:13,292
♪ አገኛለሁ።
ቤተሰቤ እንደገና ♪
1216
01:01:13,459 --> 01:01:17,087
♪ አብሬህ እሄዳለሁ።
እስከዚያው ♪
1217
01:01:17,255 --> 01:01:19,465
♪ አብሬህ እሄዳለሁ።
እስከ መጨረሻው ♪
1218
01:01:19,548 --> 01:01:20,549
[ዛዙ] ♪ መብረር ♪
1219
01:01:21,216 --> 01:01:24,428
(ሙፋሳ እና ሳራቢ) ♪ ነው።
ከጓደኛ ጋር በጣም ቀላል ♪
1220
01:01:24,595 --> 01:01:26,680
♪ እንደ ደመና እና ዝናብ ♪
1221
01:01:26,764 --> 01:01:28,265
[መዘምራን ድምፃዊ]
1222
01:01:28,348 --> 01:01:31,351
♪ እንደ ምግብ
በእህል መስክ ♪
1223
01:01:32,227 --> 01:01:35,105
♪ እንደ ወርቅ መንጋ
በእናንተ ውስጥ ♪
1224
01:01:35,272 --> 01:01:39,567
♪ ሳራቢ ፣ አንተ እና እኔ ፣
አብረን እንሄዳለን ♪
1225
01:01:39,735 --> 01:01:41,111
♪ እንደ ደመና እና ዝናብ ♪
1226
01:01:41,194 --> 01:01:43,488
(ሙፋሳ እና ሳራቢ) ♪ እናደርጋለን
ቤተሰባችንን እንደገና ያግኙ ♪
1227
01:01:43,655 --> 01:01:45,323
♪ እንደ ምግብ
በእህል መስክ ♪
1228
01:01:45,407 --> 01:01:47,492
(ሙፋሳ እና ሳራቢ) ♪ እናደርጋለን
እስከዚያ ድረስ አብረው መራመድ ♪
1229
01:01:47,700 --> 01:01:50,162
♪ እንደ ወርቅ መንጋ
በአንተ ውስጥ, Sarabi ♪
1230
01:01:50,245 --> 01:01:51,871
(ሙፋሳ እና ሳራቢ) ♪ እናደርጋለን
እስከ መጨረሻው መንገዳችንን ያግኙ ♪
1231
01:01:52,039 --> 01:01:53,540
♪ እኔ እና አንተ አብረን እንሄዳለን ♪
1232
01:01:53,623 --> 01:01:55,000
(ሙፋሳ እና ሳራቢ) ♪ ነው።
ከጓደኛ ጋር በጣም ቀላል ♪
1233
01:01:55,167 --> 01:01:57,294
[ራፊኪ] ♪ ወንድሜ ይጠብቃል።
እሱን ላገኘው ♪
1234
01:01:57,377 --> 01:01:59,003
(ሙፋሳ እና ሳራቢ) ♪ እናደርጋለን
ቤተሰባችንን እንደገና ያግኙ ♪
1235
01:01:59,171 --> 01:02:01,339
♪ ወንድሜ ያውቃል
እኔ ከኋላው ነኝ ♪
1236
01:02:01,423 --> 01:02:02,840
(ሙፋሳ እና ሳራቢ) ♪ እናደርጋለን
እስከዚያ ድረስ አብረው መራመድ ♪
1237
01:02:03,007 --> 01:02:04,467
♪ ወንድሜ የመሸነፍ አዝማሚያ አለው።
የእሱ መንገድ ♪
1238
01:02:04,551 --> 01:02:05,593
(ሙፋሳ እና ሳራቢ) ♪ እናደርጋለን
መንገዳችንን ፈልግ ♪
1239
01:02:05,760 --> 01:02:07,178
- ♪ እናም ተሳሳቱ ፣ ♪ ይበሉ
- ♪ To the end ♪
1240
01:02:07,345 --> 01:02:09,264
♪ ወንድሜን ካየኸው
እባክዎን ያስታውሱት ♪
1241
01:02:09,347 --> 01:02:11,057
(ሙፋሳ እና ሳራቢ) ♪ ነው።
ከጓደኛ ጋር በጣም ቀላል ♪
1242
01:02:11,140 --> 01:02:12,725
- [መዘምራን] ♪ ሶንዴላ ♪
- [ሁሉም] ♪ በጣም ቀላል ነው።
1243
01:02:12,809 --> 01:02:14,936
- ከጓደኛ ጋር ♪
- ♪ ሶንዴላ ምንታናም! ሶንዴላ ♪
1244
01:02:15,019 --> 01:02:18,147
- ♪ በጣም ቀላል ነው። ♪
- ♪ ሶንዴላ ምንታናም! ሶንዴላ ♪
1245
01:02:18,230 --> 01:02:20,441
♪ ሶንዴላ ምንታናም! ሶንዴላ ♪
1246
01:02:20,525 --> 01:02:21,943
[ራፊኪ እና ሳራቢ]
♪ ብቻችንን አንሄድም ♪
1247
01:02:22,026 --> 01:02:23,027
- [አንበሶች] ♪ ብቻውን አይደለም።
- [ድምፅ መስጠት]
1248
01:02:23,152 --> 01:02:24,904
- ♪ እንሄዳለን ♪
- ♪ እንሄዳለን ♪
1249
01:02:25,071 --> 01:02:27,156
- በመንገድ ላይ ♪
- በመንገድ ላይ ♪
1250
01:02:27,364 --> 01:02:28,615
[ራፊኪ እና ሳራቢ]
♪ ሩቅ ስለምንሄድ ♪
1251
01:02:28,700 --> 01:02:29,701
- ♪ ሄይ፡ ሃይ፡ ሃይ፡ ሃይ ♪
- ♪ ሶንዴላ ♪
1252
01:02:29,867 --> 01:02:31,660
- ♪ አብረን እንሄዳለን ♪
- ♪ ሶንዴላ ምንታናም! ♪
1253
01:02:31,828 --> 01:02:33,620
- ♪ በጣም ጥሩ ፣ እስካሁን ድረስ ♪
- ሄይ ፣ ሃይ ፣ ሃይ ፣ ሃይ ♪
1254
01:02:33,788 --> 01:02:35,957
- አብረን እንሄዳለን ♪
- ♪ ኡያዪቆንዳ ምንታናም! ♪
1255
01:02:37,624 --> 01:02:39,168
[ሁሉም እየሳቁ]
1256
01:02:43,964 --> 01:02:46,383
[ራፊኪ] ስንሄድ
በታላቁ ሸለቆ ማዶ፣
1257
01:02:47,008 --> 01:02:49,261
አዳኞቹ ተከታትለዋል
እያንዳንዱ እንቅስቃሴያችን።
1258
01:02:49,386 --> 01:02:50,679
[ማሽተት]
1259
01:02:51,638 --> 01:02:53,890
ኪሮስ ብቻቸውን አይደሉም።
1260
01:02:54,057 --> 01:02:55,809
አንበሳ ሰብስበዋል።
1261
01:02:55,976 --> 01:02:58,269
እና ዝንጀሮ።
1262
01:03:00,146 --> 01:03:01,440
[ይጮኻል]
1263
01:03:08,279 --> 01:03:09,405
[ታካ ሹክሹክታ] ሙፋሳ።
1264
01:03:09,573 --> 01:03:11,491
(በተለመደው ድምጽ) ሙፋሳ.
ልትረዳኝ አለብህ።
1265
01:03:11,575 --> 01:03:12,576
እንዴት ይረዱዎታል?
1266
01:03:12,701 --> 01:03:14,035
ሳራቢ፣ ሙፋሳ ነው።
1267
01:03:14,202 --> 01:03:16,287
እሷ ብርሃን ነች
እናቴ ተናግራለች።
1268
01:03:16,454 --> 01:03:17,956
- ምን?
- ልዩ ነች።
1269
01:03:18,123 --> 01:03:20,625
በጣም አስደናቂው ሴት
በህይወቴ ተገናኝቼ አላውቅም።
1270
01:03:20,792 --> 01:03:22,043
ምን እንደምላት አላውቅም።
1271
01:03:22,127 --> 01:03:23,879
ህይወትህን አሳልፈሃል
ከሴቶች ጋር.
1272
01:03:24,045 --> 01:03:25,922
እባክህ ምን እንደምል ንገረኝ።
1273
01:03:26,089 --> 01:03:28,299
ብቻ አነጋግሯት። እራስህ ሁን።
1274
01:03:28,466 --> 01:03:29,634
(ታካ) አይ ሙፋሳ።
1275
01:03:29,800 --> 01:03:30,801
[የሚንተባተብ] አልገባህም።
1276
01:03:30,885 --> 01:03:32,262
ራሴ በቂ አይደለሁም።
1277
01:03:32,762 --> 01:03:33,804
አንተ...
1278
01:03:34,305 --> 01:03:36,141
ነገሮችን እወቅ። [ይቃስሳል]
1279
01:03:36,974 --> 01:03:38,601
ጥሩ። ጥሩ።
1280
01:03:39,101 --> 01:03:41,687
ቀላል ያድርጉት።
ጥያቄ ጠይቃት።
1281
01:03:41,854 --> 01:03:44,649
ቀኝ። ጥያቄ።
ይህ... ይህ ጥሩ ነው።
1282
01:03:44,815 --> 01:03:48,444
አዎ, በራስ መተማመን ይሞክሩ.
ፍላጎት የለኝም።
1283
01:03:48,611 --> 01:03:50,112
ግን በጣም ፍላጎት አለኝ።
1284
01:03:50,279 --> 01:03:53,533
- ስለ አበባዎቹ ይንገሯት.
- ምን አበባዎች?
1285
01:03:53,699 --> 01:03:57,161
የመጣችበት ሸለቆ።
በየቦታው አበቦች አሉ።
1286
01:03:57,327 --> 01:03:59,288
ዳክዬ አበባዎች ይባላሉ.
1287
01:03:59,454 --> 01:04:01,081
ረዥም ግንዶች.
1288
01:04:01,248 --> 01:04:03,417
ፍፁም ቆንጆ ነው።
1289
01:04:04,126 --> 01:04:05,127
ይህን እንዴት አወቅህ?
1290
01:04:05,294 --> 01:04:08,338
ስታልፍ፣
በፀጉሯ ላይ ጠረናቸው።
1291
01:04:08,798 --> 01:04:09,799
[ታካ] እሺ.
1292
01:04:10,257 --> 01:04:12,509
አበቦች. ፍላጎት የለኝም።
1293
01:04:12,676 --> 01:04:14,011
- አበቦች. እና ፍላጎት የለኝም።
- እና በጣም ብዙው እዚህ አለ።
1294
01:04:14,094 --> 01:04:15,429
- አስፈላጊ ነገር, እሺ?
- [በሹክሹክታ] አበቦች.
1295
01:04:15,595 --> 01:04:16,763
- እና ፍላጎት የለኝም።
- ያዳምጡ...
1296
01:04:16,931 --> 01:04:18,598
- አበቦች እና ፍላጎት የሌላቸው.
- ... ስትናገር።
1297
01:04:18,682 --> 01:04:19,808
ወንዶች ችግር አለባቸው
ከዚ ጋር።
1298
01:04:19,891 --> 01:04:20,892
አበቦች...
1299
01:04:20,975 --> 01:04:23,478
[በተለመደው ድምጽ] ይቅርታ።
ምን አልክ?
1300
01:04:25,063 --> 01:04:26,398
- በእውነት?
- (ሳቅ)
1301
01:04:27,149 --> 01:04:28,733
ሰማሁህ ወንድሜ።
1302
01:04:29,359 --> 01:04:31,110
ኩራት አደርግሃለሁ።
1303
01:04:32,696 --> 01:04:34,698
[♪ አዝናኝ ሙዚቃ መጫወት]
1304
01:04:39,327 --> 01:04:40,579
[ታካ ይተነፍሳል]
1305
01:04:41,788 --> 01:04:44,791
(ትንፍሽ) በጣም ሞቃት ነው አይደል?
1306
01:04:45,249 --> 01:04:46,250
አዎ።
1307
01:04:47,627 --> 01:04:50,714
[መተንፈስ] እኔ...
ማዳመጥ እወዳለሁ።
1308
01:04:50,880 --> 01:04:52,006
እሺ [ በቀስታ ሳቅ ይላል]
1309
01:04:52,173 --> 01:04:54,092
- አሁን እየሰማሁ ነው።
- ወደ ምን?
1310
01:04:54,175 --> 01:04:55,176
አሁን ያልከው።
1311
01:04:55,259 --> 01:04:56,260
አንተ ነህ የምታወራው።
1312
01:04:56,344 --> 01:04:57,345
ነኝ።
1313
01:04:58,637 --> 01:05:00,139
- እንደ ዳክዬ ይሸታል.
- ምን?
1314
01:05:00,306 --> 01:05:01,307
አበባ.
1315
01:05:01,390 --> 01:05:03,767
እ... ዳክዬ አበባ።
1316
01:05:03,935 --> 01:05:06,062
(ስትንተባተብ) እንዴት አወቅሽ
ስለ እነዚያ አበቦች?
1317
01:05:06,145 --> 01:05:07,355
እኔ፣ እ...
1318
01:05:07,438 --> 01:05:09,273
እሺ ተንፈስሻለሁ።
በአፍንጫዬ ።
1319
01:05:09,440 --> 01:05:10,941
ጠረናቸው።
1320
01:05:11,109 --> 01:05:13,736
[exhales] በጣም አስደናቂ ነው።
1321
01:05:13,902 --> 01:05:15,946
የእኛ ሸለቆ ነበር
በእነዚያ አበቦች የተሞሉ ፣
1322
01:05:16,113 --> 01:05:19,032
በሺዎች የሚቆጠሩ
ዓይን ማየት እስከሚችለው ድረስ.
1323
01:05:19,116 --> 01:05:22,370
ነበር... ከሁሉም በላይ ነበር።
ቆንጆ ቦታ ፣ ታካ
1324
01:05:23,036 --> 01:05:25,038
ብቻ ነው ያለው
እንደ ዳክዬ ይሸታል?
1325
01:05:25,205 --> 01:05:27,708
እና ዝንጀሮ ትለኛለህ?
[ማሾፍ]
1326
01:05:28,626 --> 01:05:29,627
[በመብረር]
1327
01:05:32,588 --> 01:05:35,257
- [♪ አስገራሚ ሙዚቃ መጫወት]
- [buzzs ዝንብ]
1328
01:05:36,383 --> 01:05:37,801
[ዝሆኖች መለከት እየነፉ]
1329
01:05:42,639 --> 01:05:44,224
እዚህ መሆን የለባቸውም።
1330
01:05:44,557 --> 01:05:46,059
የስደት ቅጦች
ተሰብረዋል ።
1331
01:05:46,226 --> 01:05:47,685
- እኔ ... አልገባኝም ...
- የውጭ ሰዎች!
1332
01:05:47,853 --> 01:05:50,313
ይህ መሰርሰሪያ አይደለም!
ግልጽ ለመሆን፣
1333
01:05:50,522 --> 01:05:53,316
ለዚህ ተመዝግቤ አላውቅም።
1334
01:05:55,110 --> 01:05:56,986
ምንም አይደለም. እኛ ደህና ነን።
1335
01:05:57,154 --> 01:05:58,530
እነሱ በሌላ በኩል ናቸው።
1336
01:05:59,322 --> 01:06:00,323
አይደለም!
1337
01:06:00,490 --> 01:06:01,949
ዝም ብለው መዝለል ይችላሉ!
1338
01:06:02,116 --> 01:06:03,576
[የሚንተባተብ] ወጥመድ ውስጥ ነን!
1339
01:06:03,743 --> 01:06:04,869
ምን እናድርግ?
1340
01:06:05,036 --> 01:06:06,413
ዝሆኖቹ
ከእኛ ጋር ይጣላል.
1341
01:06:06,579 --> 01:06:07,580
እና ለምን እንዲህ ያደርጋሉ?
1342
01:06:07,747 --> 01:06:10,166
ምክንያቱም ልጠይቃቸው ነው።
1343
01:06:10,333 --> 01:06:11,709
የተሻለ ሀሳብ አለህ?
1344
01:06:12,669 --> 01:06:14,712
[ሳራቢ] አዎ፣
ሚስተር ጠይቅ-ጥያቄዎች-መጀመሪያ።
1345
01:06:14,879 --> 01:06:15,922
ለመሮጥ ተዘጋጅ።
1346
01:06:16,464 --> 01:06:17,465
(ሙፋሳ) ኧረ...
1347
01:06:17,549 --> 01:06:18,883
ወዴት እየሄደች ነው?
1348
01:06:19,050 --> 01:06:21,803
ሀሎ፧ አድምጡኝ እባካችሁ።
የእርስዎን እርዳታ እንፈልጋለን።
1349
01:06:22,053 --> 01:06:23,345
ከእኔ ጋር ማውራት ትችላለህ?
1350
01:06:23,429 --> 01:06:24,764
- የእርስዎን እርዳታ እንፈልጋለን. አባክሽን።
- [መለከት]
1351
01:06:24,847 --> 01:06:25,890
[ማደግ]
1352
01:06:26,307 --> 01:06:27,641
(ዛዙ) እየመጡ ነው!
1353
01:06:28,475 --> 01:06:30,644
ሳራቢ! ሳራቢ ፣ ቆይ!
1354
01:06:30,812 --> 01:06:33,314
ሳራቢ! ሳራቢ ፣ ቆይ ጠብቅ!
ወዴት እየሄደች ነው?
1355
01:06:35,357 --> 01:06:37,234
ወደ ቀፎው እየሄደች ነው!
1356
01:06:37,401 --> 01:06:40,904
እንዳልኩት ለመሮጥ ተዘጋጅ!
1357
01:06:42,406 --> 01:06:43,782
[ግርግር]
1358
01:06:48,412 --> 01:06:49,913
[መጮህ]
1359
01:06:49,996 --> 01:06:51,498
[ዝሆኖች መለከት]
1360
01:06:52,916 --> 01:06:54,125
ሩጡ!
1361
01:06:54,293 --> 01:06:56,211
ወደ ዛፎች ይሂዱ!
1362
01:06:56,378 --> 01:07:00,173
ለምን እሮጣለሁ?
1363
01:07:01,842 --> 01:07:03,093
[ዝሆን ይጮኻል]
1364
01:07:03,176 --> 01:07:05,554
[♪ ድራማዊ ሙዚቃ መጫወት]
1365
01:07:10,684 --> 01:07:11,935
[ሱሪ]
1366
01:07:13,561 --> 01:07:14,730
[ግርግር]
1367
01:07:16,606 --> 01:07:17,648
[የዝሆን ጩኸት]
1368
01:07:27,158 --> 01:07:29,202
(ዛዙ) ኧረ ክቡር
ቆይ አንዴ!
1369
01:07:29,744 --> 01:07:31,954
ዛዙ! [ይጮኻል]
1370
01:07:32,872 --> 01:07:33,956
[ግርግር]
1371
01:07:40,421 --> 01:07:41,881
ሳራቢ!
1372
01:07:41,964 --> 01:07:43,383
[ትንፋሽ]
1373
01:07:44,842 --> 01:07:46,218
[ማደግ]
1374
01:07:55,394 --> 01:07:57,312
መሬትህን ቁም!
1375
01:07:57,479 --> 01:07:59,064
ወደኋላ አትበል!
1376
01:07:59,148 --> 01:08:00,733
[ዝሆኖች መለከት እየነፉ]
1377
01:08:06,864 --> 01:08:08,198
[ያድጋል]
1378
01:08:14,413 --> 01:08:15,497
[ግርግር]
1379
01:08:16,956 --> 01:08:18,750
(በደንብ መተንፈስ) አገኘሁህ።
1380
01:08:19,376 --> 01:08:20,377
አገኘሁህ።
1381
01:08:20,960 --> 01:08:23,463
ወይ ሳራቢ፣ አገኘሁሽ።
1382
01:08:25,840 --> 01:08:27,008
[ይጮኻል]
1383
01:08:30,595 --> 01:08:33,598
ትክክል ነው።
አብረው ሩጡ ፣ ትንሽ ድመቶች።
1384
01:08:33,682 --> 01:08:34,849
[ሜውስ]
1385
01:08:35,892 --> 01:08:38,394
አመሰግናለሁ ወዳጄ።
1386
01:08:39,854 --> 01:08:41,272
[ይላል]
1387
01:08:49,280 --> 01:08:51,908
(ያቃስታል) አህ! [ሳቅ]
1388
01:08:56,245 --> 01:08:57,538
(ሙፋሳ) እዚህ ላይ።
1389
01:09:03,836 --> 01:09:05,463
[ራፊኪ] አህ...
1390
01:09:06,964 --> 01:09:08,424
እም...
1391
01:09:10,301 --> 01:09:14,888
Vuta Pumzi. ሳራቢ። [ይነፋል]
1392
01:09:19,852 --> 01:09:23,271
- [ማሳል]
- [ራፊኪ] ሕያው። በህይወት አለች!
1393
01:09:25,398 --> 01:09:26,484
[ትንፋሽ]
1394
01:09:28,694 --> 01:09:30,237
ሁላችሁም ለምን ትመለከታላችሁ?
1395
01:09:30,403 --> 01:09:32,573
ከዛፉ ላይ ተጥላችሁ ነበር.
1396
01:09:32,740 --> 01:09:34,908
ነፍስህን አዳነ።
1397
01:09:35,951 --> 01:09:37,995
- የአለም ጤና ድርጅት፧
- ታካ
1398
01:09:38,120 --> 01:09:40,580
- [ትንፋሽ] ኧረ...
- ታካ አድኖሃል።
1399
01:09:40,748 --> 01:09:42,624
ትክክል አይደለም ወንድም?
1400
01:09:46,169 --> 01:09:47,670
አዳንከኝ?
1401
01:09:47,754 --> 01:09:51,008
ኧረ እኔ...
የሆነ ነገር ማድረግ ነበረብኝ.
1402
01:09:51,174 --> 01:09:52,342
አመሰግናለሁ።
1403
01:09:53,718 --> 01:09:54,969
(ሙፋሳ) እድለኞች ነን።
1404
01:09:55,137 --> 01:09:57,389
እነዛ ንቦች ሁላችንንም ሊገድሉን ተቃርበዋል።
1405
01:09:57,555 --> 01:09:59,141
እነዛ ንቦች ህይወታችንን ታደጉን።
1406
01:09:59,307 --> 01:10:00,725
- ኦህ ሙፋሳ።
- (ሙፋሳ) እውነት?
1407
01:10:00,892 --> 01:10:03,561
ምክንያቱም፣ ኧረ ተሰማው።
አንድ ዝሆን stampede.
1408
01:10:03,728 --> 01:10:04,812
እኛ በሕይወት ነን አይደል?
1409
01:10:04,896 --> 01:10:05,980
(ሙፋሳ) ዝሆኖቹ
ከእኛ ጋር ይዋጋ ነበር።
1410
01:10:06,147 --> 01:10:07,189
(ሳራቢ) እኛ አንበሶች ነን።
1411
01:10:07,357 --> 01:10:08,608
ከእኛ ጋር ማንም አይጣላም።
1412
01:10:08,775 --> 01:10:09,942
እዚህ አይደለም.
1413
01:10:10,527 --> 01:10:11,528
[ራፊኪ] ♪ ንጊያ... ♪
1414
01:10:11,611 --> 01:10:12,654
[ትንፋሽ]
1415
01:10:12,737 --> 01:10:14,656
♪ ማይል... ♪
1416
01:10:14,739 --> 01:10:17,534
♪ Umfowet'ungimele ♪ [ሳቅ]
1417
01:10:17,617 --> 01:10:18,701
♪ Umfowet'ungimele ♪
1418
01:10:18,785 --> 01:10:19,994
ወዴት እየሄደ ነው?
1419
01:10:20,912 --> 01:10:23,706
- ከአድማስ ባሻገር።
- [ትንፋሽ]
1420
01:10:23,831 --> 01:10:25,917
[ራፊኪ]
♪ Umfowet'ungimele... ♪
1421
01:10:26,542 --> 01:10:28,502
ሙፋሳ አመሰግናለሁ።
1422
01:10:33,799 --> 01:10:36,802
- [የነጎድጓድ ድምፅ]
- [♪ አጸያፊ ሙዚቃ መጫወት]
1423
01:10:42,016 --> 01:10:43,892
ራፊኪ ማን...
1424
01:10:43,975 --> 01:10:46,187
የውጪዎቹ እነማን ናቸው?
1425
01:10:46,353 --> 01:10:49,481
ደህና ፣ የውጪዎቹ ይመጣሉ
ከብዙ ኩራት።
1426
01:10:49,690 --> 01:10:52,276
ነገር ግን ሲወለዱ፣
የተጠሉ ናቸው።
1427
01:10:52,359 --> 01:10:55,153
ምክንያቱም የተለያዩ ናቸው
ከጎሳቸዉ።
1428
01:10:55,321 --> 01:10:56,697
እንደ አንተ እና ጎሳህ?
1429
01:10:56,863 --> 01:10:58,449
አዎ ልክ እንደ እኔ።
1430
01:10:58,615 --> 01:11:00,784
- ግን ራፊኪ?
- አዎ፧
1431
01:11:00,951 --> 01:11:02,869
ለምን ይፈልጋሉ
ሁሉንም ሰው ይጎዳል?
1432
01:11:03,203 --> 01:11:06,998
አንዳንድ ጊዜ, ሰዎች ሲሆኑ
እንደማትወድህ ሁሉ
1433
01:11:07,165 --> 01:11:10,376
ሊያስከትል የሚችል ጉዳት ነው
ትልቁ ህመም.
1434
01:11:10,711 --> 01:11:12,045
እና ይህ ህመም
1435
01:11:12,212 --> 01:11:15,590
ሁሉንም ነገር ወደ ጥላቻ ሊያመራዎት ይችላል.
1436
01:11:15,757 --> 01:11:18,343
ይህ ባለመሆኑ ደስተኛ ነኝ
ላንተ ራፊኪ።
1437
01:11:18,509 --> 01:11:21,054
- አዎ ልጄ. እኔም ደስ ብሎኛል.
- (ለስላሳ ሳቅ)
1438
01:11:22,555 --> 01:11:23,681
ኧረ ሰላም። እኛም እዚህ ነን።
1439
01:11:23,848 --> 01:11:25,600
አዎ ለምን ትተኸናል
ከዚህ ታሪክ ውጪ
1440
01:11:25,766 --> 01:11:28,394
በጣም እርግጠኛ ስሆን
እኛ የመጨረሻዎቹ የውጭ ሰዎች ነን።
1441
01:11:28,478 --> 01:11:29,479
- በል እንጂ!
- (ቲሞን) አዎ ፣
1442
01:11:29,562 --> 01:11:30,605
ሁሌም ተሳስተናል።
1443
01:11:30,855 --> 01:11:32,190
ብዙዎችን ይዣለሁ።
1444
01:11:37,987 --> 01:11:40,615
ብዙ መንገዶች አሉ። ማይል።
1445
01:11:41,491 --> 01:11:43,701
ግን ይህ የእኛ ይሆናል.
1446
01:11:43,784 --> 01:11:45,786
[♪ ሚስጥራዊ ሙዚቃ መጫወት]
1447
01:11:51,917 --> 01:11:54,545
[እሼ] ሂድ። ሂድ ሙፋሳ።
1448
01:11:54,962 --> 01:11:56,797
የእርስዎን ለዘላለም ያግኙ።
1449
01:11:58,048 --> 01:11:59,759
(ሙፋሳ) አገኘሁህ።
1450
01:11:59,925 --> 01:12:02,094
ወይ ሳራቢ፣ አገኘሁሽ።
1451
01:12:02,261 --> 01:12:03,553
[መቅሰም]
1452
01:12:05,555 --> 01:12:06,932
[ራፊኪ] እም.
1453
01:12:07,599 --> 01:12:12,604
ኢኬትሌ ራፊኪ.
አይኬትሌ ሞሲማኔ.
1454
01:12:13,938 --> 01:12:15,274
እም...
1455
01:12:15,399 --> 01:12:17,401
[♪ የተረጋጋ ሙዚቃ መጫወት]
1456
01:12:22,071 --> 01:12:23,490
(ሙፋሳ) ሄይ፣ ራፊኪ?
1457
01:12:24,241 --> 01:12:25,409
ምን እየሰራህ ነው፧
1458
01:12:25,575 --> 01:12:29,037
እያረጋገጥኩ ነው።
የእኔ እይታ, ሙፋሳ.
1459
01:12:31,039 --> 01:12:34,083
(ትንፍሽ) ልጠይቅሽ
የሆነ ነገር ፣ ራፊኪ?
1460
01:12:34,167 --> 01:12:35,168
[ራፊኪ] እምም?
1461
01:12:35,251 --> 01:12:37,546
ስንት እይታዎችህ
እውነት ሆነዋል?
1462
01:12:38,087 --> 01:12:40,590
- እስካሁን ድረስ, አንድም.
- የለም?
1463
01:12:40,757 --> 01:12:43,843
ግን የማየው አይደለም።
የሚሰማኝ ነው።
1464
01:12:44,135 --> 01:12:45,720
ግን እንዴት...
1465
01:12:46,220 --> 01:12:48,848
መቼ እንደሆነ እንዴት ያውቃሉ
ስሜት መከተል አለብህ?
1466
01:12:49,307 --> 01:12:51,184
ማይል አለ።
1467
01:12:51,559 --> 01:12:54,020
እዚህ ውስጥ ይሰማኛል.
1468
01:12:54,353 --> 01:12:55,688
ጥያቄው፡-
1469
01:12:55,855 --> 01:12:58,232
ምን ተሰማህ ሙፋሳ
1470
01:12:59,442 --> 01:13:00,859
እዚያ ውስጥ?
1471
01:13:20,421 --> 01:13:21,464
የአየር ሁኔታው ተቀይሯል።
1472
01:13:21,630 --> 01:13:23,298
በቂ ትኩስ በረዶ የለም።
1473
01:13:23,757 --> 01:13:25,884
ሄይ የውጪዎቹ ከሆነ
ዱካዎቻችንን ይፈልጉ ፣
1474
01:13:25,968 --> 01:13:27,928
ይከተሏቸዋል። ማይል።
1475
01:13:28,095 --> 01:13:30,639
ዛዙ፣ እርስዎ ብቻ አሁን ሊረዱን ይችላሉ።
1476
01:13:30,723 --> 01:13:32,600
ኦ. እርግጠኛ ነህ
ስለዚህ ጉዳይ?
1477
01:13:32,766 --> 01:13:33,809
አይ፣ በእውነቱ እያሰብኩ ነበር።
1478
01:13:33,976 --> 01:13:35,560
ራፊኪ ቆንጆ ይመስላል
ምቹ እና በዱላ ...
1479
01:13:35,853 --> 01:13:37,104
ዛዙ, ክንፎችዎን መጠቀም ይችላሉ
1480
01:13:37,270 --> 01:13:38,939
መንገዶቻችንን ለመሸፈን
ወደ ተራራው ስንሄድ
1481
01:13:39,106 --> 01:13:40,482
ዱካ ሳያስቀሩ.
1482
01:13:40,648 --> 01:13:42,567
ሄይ፣ ይህን ማድረግ ትችላለህ።
1483
01:13:42,650 --> 01:13:44,569
ኧረ ም. አዎ።
1484
01:13:44,736 --> 01:13:46,863
አዎን ጌታዪ። ልክ ነህ።
ይህን አግኝቻለሁ።
1485
01:13:50,575 --> 01:13:52,952
እሺ እኔ ብቻ ነው የምቃወመው
የቀዘቀዘ ተራራ.
1486
01:13:53,120 --> 01:13:55,788
ታውቃለህ፣ አንድ ቀንድ አውጣ
የወደፊቱን ከማዳን ጋር…
1487
01:13:55,872 --> 01:13:57,707
ዋ! እማዬ!
1488
01:13:58,791 --> 01:14:01,878
[አደንቆታል] ኦህ ፣ ሰው በሕይወት አለ ፣
ያ ቀዝቃዛ ነው።
1489
01:14:11,638 --> 01:14:12,889
(ለስላሳ ይተነፍሳል)
1490
01:14:15,474 --> 01:14:17,434
(ኪሮስ አጉረመረመ)
አሁን ምን እየሆነ ነው?
1491
01:14:17,602 --> 01:14:19,646
ማቆም አንችልም።
1492
01:14:19,812 --> 01:14:22,189
እንደምንም አሏቸው
መንገዳቸውን ሸፈኑ።
1493
01:14:22,356 --> 01:14:23,775
በበረዶው ውስጥ?
1494
01:14:24,358 --> 01:14:25,567
አይቻልም።
1495
01:14:25,735 --> 01:14:27,904
ግርማ ሞገስ፣ ሊሆኑ ይችላሉ።
በዚህ ተራራ ላይ የትም...
1496
01:14:28,070 --> 01:14:29,113
(ኪሮስ) ከዚያ አግኟቸው!
1497
01:14:29,280 --> 01:14:30,322
አሁን።
1498
01:14:31,198 --> 01:14:32,408
♪ ዛዙ፣ ዛዙ፣ ዛዙ ♪
1499
01:14:32,574 --> 01:14:34,576
♪ ዛዙ፣ ዛዙ! ♪
1500
01:14:39,498 --> 01:14:40,749
ዘገባ አለኝ።
1501
01:14:40,916 --> 01:14:43,710
የውጪዎቹ
ሙሉ በሙሉ ጠፍተዋል.
1502
01:14:43,877 --> 01:14:44,961
በደንብ ተጫውቷል ሙፋሳ።
1503
01:14:45,129 --> 01:14:46,297
በጣም ጥሩ ሥራ ፣ ዛዙ።
1504
01:14:46,463 --> 01:14:47,464
እና እንደተለመደው. [ሳቅ]
1505
01:14:47,631 --> 01:14:48,882
(ሙፋሳ) ማድረግ እንደምትችል አውቄ ነበር።
1506
01:14:49,049 --> 01:14:51,302
አደረግነው። አደረግነው።
1507
01:14:51,718 --> 01:14:53,845
አይ አንተ አደረግከው።
1508
01:14:54,012 --> 01:14:55,764
ምርጥ አስተሳሰብ ሙፋሳ።
1509
01:14:55,931 --> 01:14:57,265
(ዛዙ) ኦህ፣ ሁላችንም ነን
እርስ በርስ መፋቅ.
1510
01:14:57,348 --> 01:14:58,475
ፍጹም የተለመደ ነገር ማድረግ።
1511
01:14:58,642 --> 01:15:00,351
ዛዙን ማሸት የሚፈልግ ማነው?
1512
01:15:00,519 --> 01:15:02,062
- [ግርግር]
- ማንም የለም. አሁን እየሄድኩ ነው።
1513
01:15:02,228 --> 01:15:04,064
- አስቀድሜ እፈትሻለሁ.
- [ግርግር]
1514
01:15:07,734 --> 01:15:08,944
[ይላል]
1515
01:15:09,069 --> 01:15:10,611
(ሳል)
1516
01:15:11,738 --> 01:15:14,324
(ይቃስሳል) አህ. [ሳቅ]
1517
01:15:16,159 --> 01:15:17,702
(ሙፋሳ ሳቀ)
1518
01:15:18,411 --> 01:15:19,913
አገኘሁህ ራፊኪ።
1519
01:15:20,080 --> 01:15:21,289
- ሄይ.
- አገኘሁህ።
1520
01:15:21,706 --> 01:15:22,707
ሆ ሞናቴ ፣ ሙፋሳ.
1521
01:15:22,873 --> 01:15:24,084
አዎ አገኘሁህ።
1522
01:15:27,670 --> 01:15:30,173
(ትንፋሽ) ሙፋሳ...
1523
01:15:31,632 --> 01:15:33,008
(ለስላሳ) "አግኝሃለሁ"
1524
01:15:45,896 --> 01:15:49,900
በጥላ ውስጥ ተደብቋል ፣
ዝቅተኛ ነፋስ, የእግር ብርሃን.
1525
01:15:50,317 --> 01:15:52,570
አስደሳች የአደን ዘይቤ ፣
ሙፋሳ.
1526
01:15:52,737 --> 01:15:54,238
የሆነ ነገር መብላት አለብን
1527
01:15:54,321 --> 01:15:55,990
ያንን ቁልቁል ከመውሰዳችን በፊት.
1528
01:15:56,156 --> 01:15:58,283
በሚያሳዝን ሁኔታ, አለ
እዚህ ለማደን ምንም ነገር የለም.
1529
01:15:58,450 --> 01:15:59,618
ከዛ ድንጋይ ስር አየህ?
1530
01:15:59,785 --> 01:16:02,246
ሲቬት አለ።
ከዋሻው ሊወጣ ነው።
1531
01:16:02,329 --> 01:16:04,039
[ቺክለስ] በእርግጥ
ማሽተት ትችላለህ
1532
01:16:04,123 --> 01:16:05,415
በበረዶው ውስጥ የተደበቀ ሲቬት.
1533
01:16:05,582 --> 01:16:08,668
አንተ አንበሳው።
ማን ማንኛውንም ነገር ማድረግ ይችላል.
1534
01:16:08,752 --> 01:16:10,587
(ማሾፍ) ምንድን ነው
ማለት ነበረበት?
1535
01:16:10,754 --> 01:16:13,382
አየሃለሁ ማለት ነው ሙፋሳ።
1536
01:16:13,840 --> 01:16:15,467
አላውቅም
የምትናገረው።
1537
01:16:15,634 --> 01:16:16,968
አሁን ያ ክፍል አምናለሁ።
1538
01:16:17,136 --> 01:16:19,263
ምክንያቱም ብልህ እንደሆንክ፣
1539
01:16:19,763 --> 01:16:22,224
የማየት መንገድ አለህ
ሁሉም ነገር ከራስዎ በስተቀር.
1540
01:16:22,599 --> 01:16:23,767
(ሙፋሳ) ይህ ምንድን ነው?
1541
01:16:24,226 --> 01:16:25,602
ይህ ምንድን ነው, Sarabi?
1542
01:16:25,769 --> 01:16:27,437
በበረዶው ውስጥ ሲቬት አለ
1543
01:16:27,521 --> 01:16:29,063
በተናገርከው ልክ
ይሆናል።
1544
01:16:29,230 --> 01:16:31,149
እና የውጪዎቹን ጠረኑ
በነፋስ ላይ,
1545
01:16:31,315 --> 01:16:33,610
ያ ማለት አንተ ነህ ማለት ነው።
በፀጉሬ ላይ አበቦችን አሸተተኝ.
1546
01:16:33,777 --> 01:16:34,778
እድለኛ ግምት ነበር።
1547
01:16:34,944 --> 01:16:37,155
ትክክለኛውን አበባ ማሽተት ይችላሉ
ከኔ ሸለቆ።
1548
01:16:37,321 --> 01:16:39,198
[ሳቅ] አይ፣
ይህ አይቻልም።
1549
01:16:39,365 --> 01:16:40,742
[ሳራቢ] አዳነኝ።
1550
01:16:40,909 --> 01:16:43,369
ያዘኝ ፣ በ ውስጥ ሸፈነኝ
መታተም አጽናናኝ።
1551
01:16:43,536 --> 01:16:44,537
አይደለም ታካ ነበር።
1552
01:16:44,704 --> 01:16:46,664
" አገኘሁህ።
አገኘሁህ ሳራቢ።
1553
01:16:46,831 --> 01:16:48,958
- እሱን ለመጠበቅ እዚህ ነኝ.
- አንተ ነበርክ።
1554
01:16:49,125 --> 01:16:51,127
በውሃ ውስጥ ጠፋሁ ፣
እርሱም አገኘኝ።
1555
01:16:51,210 --> 01:16:52,211
ወንድሜ አዳነኝ።
1556
01:16:52,378 --> 01:16:53,880
[ሳራቢ] አህ፣ ተሰማኝ።
ከመጀመሪያው.
1557
01:16:54,047 --> 01:16:56,007
ደሙ ደሙ ነው።
የንጉሱን.
1558
01:16:56,090 --> 01:16:57,091
ሙፋሳ.
1559
01:16:57,175 --> 01:16:59,010
- እጣ ፈንታው ያ ነው።
- አይ!
1560
01:16:59,343 --> 01:17:01,387
እጣ ፈንታው አንተን ለማዳን ነበር።
1561
01:17:01,512 --> 01:17:02,763
[ግርግር]
1562
01:17:05,058 --> 01:17:06,934
አሁን አንተ ነህ ንገረኝ።
1563
01:17:07,017 --> 01:17:09,187
[♪ ስሜታዊ ሙዚቃ መጫወት]
1564
01:17:20,072 --> 01:17:21,865
♪ ከታዩበት ጊዜ ጀምሮ ♪
1565
01:17:23,325 --> 01:17:26,494
♪ እየሮጥኩ ነው።
♪ ጥልቅ የሆነ ነገር
1566
01:17:26,662 --> 01:17:28,330
♪ እና የከፋ ነው።
ከፈራሁት በላይ ♪
1567
01:17:29,748 --> 01:17:33,001
♪ ምክንያቱም በዓይንህ ውስጥ ስለምመለከት
እና መደበቅ አልችልም። ♪
1568
01:17:33,168 --> 01:17:35,963
- ገፍቼሃለሁ ♪
- ♪ አትገፋኝ ♪
1569
01:17:36,129 --> 01:17:39,216
♪ ግን ስሜቶቹ ተመልሰው ይመጣሉ
ልክ ሁለት እጥፍ ጠንካራ ♪
1570
01:17:39,382 --> 01:17:42,344
- ምን እንደምል አላውቅም ♪
- ♪ ምን ማለት እንዳለብህ ታውቃለህ
1571
01:17:42,510 --> 01:17:45,347
♪ ግን ልክ እንደሆንኩ አውቃለሁ
እኔ ባለሁበት ♪
1572
01:17:45,513 --> 01:17:47,432
[ሳራቢ] ♪ እርስዎ በሚያውቁት መንገድ
የት መሆን ብቻ ♪
1573
01:17:47,599 --> 01:17:48,683
♪ አላውቅም ♪
1574
01:17:48,766 --> 01:17:50,643
♪ በምትንቀሳቀስበት መንገድ
በሚያዩት መንገድ ♪
1575
01:17:50,810 --> 01:17:51,978
♪ አየኸኝ ♪
1576
01:17:52,062 --> 01:17:54,231
♪ ስሜትህ
ከእኔ ጋር ስትሆን ♪
1577
01:17:54,564 --> 01:17:55,857
♪ ከጎኔ ♪
1578
01:17:55,940 --> 01:17:58,651
♪ ከእንግዲህ አትደብቀኝ ♪
1579
01:17:58,818 --> 01:18:01,613
♪ ንገረኝ አንተ ነህ
አንተ መሆንህን አውቃለሁ ♪
1580
01:18:01,779 --> 01:18:03,281
♪ ምን እላለሁ?
የት ልሂድ? ♪
1581
01:18:03,448 --> 01:18:04,741
♪ እንዴት አውቃለሁ
እርስዎ ተመሳሳይ ስሜት ይሰማዎታል? ♪
1582
01:18:05,282 --> 01:18:07,910
♪ ንገረኝ አንተ ነህ
አንተ መሆንህን አውቃለሁ ♪
1583
01:18:08,077 --> 01:18:09,704
♪ ጸጥ ያለ እና ዝቅተኛ,
እንዲሄድ መፍቀድ ♪
1584
01:18:09,787 --> 01:18:10,872
♪ ለማሳወቅ
ውስጤ ነው ♪
1585
01:18:11,288 --> 01:18:13,415
♪ በምዞርበት ቦታ ሁሉ ♪
1586
01:18:14,542 --> 01:18:17,629
[ሁለቱም] ♪ ራሴን አስታውሳለሁ።
ከመጠን በላይ ላለመቆየት ♪
1587
01:18:17,795 --> 01:18:19,631
♪ ሁልጊዜ ቤት ሳገኝ ♪
1588
01:18:20,882 --> 01:18:24,051
[ሁለቱም] ♪ የሆነ ነገር ይከሰታል
ያንን ወደ ቤት ለመውሰድ ♪
1589
01:18:24,218 --> 01:18:25,762
♪ ግን አይተሃል
ያየሁት ♪
1590
01:18:25,928 --> 01:18:28,097
- [ሳራቢ] አያለሁ ♪
- ♪ ከ♪ ጋር ስትመራ
1591
01:18:28,264 --> 01:18:30,516
♪ የሚያበራ ጥንካሬ
በትክክል በኩል ♪
1592
01:18:30,807 --> 01:18:33,394
♪ እንደ ንግስት ይንቀሳቀሳሉ ፣
እውነተኛ ንግስት ♪
1593
01:18:33,810 --> 01:18:37,189
♪ ምንም ነገር እንዲወስደኝ አትፍቀድ
ከአንተ ራቅ ♪
1594
01:18:37,356 --> 01:18:39,816
♪ ንገረኝ አንተ ነህ
አንተ መሆንህን አውቃለሁ ♪
1595
01:18:39,983 --> 01:18:41,693
(ሙፋሳ) ♪ ደግመህ በለው።
ደግመህ ተናገር ♪
1596
01:18:41,860 --> 01:18:43,487
♪ ሁሌም እንደምሆን ንገረኝ።
ከአንተ ጋር ይሁን ♪
1597
01:18:43,737 --> 01:18:46,448
- ♪ ንገረኝ አንተ ነህ ♪
- [ሁለቱም] ♪ አንተ መሆንህን አውቃለሁ
1598
01:18:46,615 --> 01:18:48,033
(ሙፋሳ) ♪ ደግመህ በለው።
ደግመህ ተናገር ♪
1599
01:18:48,199 --> 01:18:49,576
♪ ንገረኝ
ሁልጊዜ ከእኔ ጋር ♪
1600
01:18:49,743 --> 01:18:51,578
♪ እርስዎ በሚያውቁት መንገድ
የት መሆን ብቻ ♪
1601
01:18:51,662 --> 01:18:52,663
♪ አሁን አውቃለሁ ♪
1602
01:18:52,746 --> 01:18:54,748
♪ በምትንቀሳቀስበት መንገድ
በሚያዩት መንገድ ♪
1603
01:18:54,831 --> 01:18:55,832
♪ እየተመለከትኩህ ነው ♪
1604
01:18:55,916 --> 01:18:58,084
♪ የተሰማኝ ፍቅር
ከእኔ ጋር ስትሆን ♪
1605
01:18:58,627 --> 01:19:01,630
[ሁለቱም] ♪ ከጎኔ፣
ከጎኔ ♪
1606
01:19:01,797 --> 01:19:04,049
(ሙፋሳ) ♪ አሁንም በለው
እንደገና ተናገር, እንደገና ተናገር ♪
1607
01:19:04,215 --> 01:19:05,676
♪ አለምን ንገረኝ።
ጣልቃ አይገባም ♪
1608
01:19:05,842 --> 01:19:07,260
♪ ደግመህ ተናገር፣ ደግመህ ተናገር ♪
1609
01:19:07,427 --> 01:19:08,887
♪ ቃላቶቹን ንገረኝ
መስማት እፈልጋለሁ ♪
1610
01:19:09,054 --> 01:19:10,471
♪ ደግመህ ተናገር፣ ደግመህ ተናገር ♪
1611
01:19:10,638 --> 01:19:14,475
♪ ዓይንህን ክፈት
እና እዚህ እንሄዳለን ♪
1612
01:19:15,768 --> 01:19:19,064
♪ አንተ መሆንህን አውቃለሁ ♪
1613
01:19:22,192 --> 01:19:26,321
♪ አንተ መሆንህን አውቃለሁ ♪
1614
01:19:29,657 --> 01:19:31,284
[የነፋስ ጩኸት]
1615
01:19:34,370 --> 01:19:36,372
[♪ የተከበረ ሙዚቃ መጫወት]
1616
01:19:46,632 --> 01:19:47,883
[ግርግር]
1617
01:19:53,222 --> 01:19:58,477
♪ እንደምወዳት ታውቃለህ
ወንድሜ ♪
1618
01:19:58,643 --> 01:20:03,773
♪ የምናስቀምጠው ነገር የለም።
እርስ በርሳቸው ♪
1619
01:20:03,941 --> 01:20:06,902
♪ ነፍስህን አዳንኩ። ♪
1620
01:20:07,069 --> 01:20:12,616
♪ እንዲህ ነው የምትከፍለኝ? ♪
1621
01:20:14,909 --> 01:20:17,246
♪ ምን አደርጋለሁ?
ምን ማለት ነው፧ ♪
1622
01:20:17,412 --> 01:20:19,664
♪ እንዴት ነው የማላየው
ያየሁትን? ♪
1623
01:20:19,831 --> 01:20:22,292
♪ ዘመዶቼ ነበሩ።
እሷ የእኔ ንግስት ነበረች ♪
1624
01:20:22,459 --> 01:20:24,085
♪ አሁን ለዘላለም ፈርሷል
እና... ♪
1625
01:20:24,669 --> 01:20:26,880
♪ "አንተ ነህ በላት!
አንተ መሆንህን ታውቃለች!" ♪
1626
01:20:27,046 --> 01:20:29,215
♪ ምን አላት?
ምን አረግክ፧ ♪
1627
01:20:29,383 --> 01:20:31,718
♪ እኔ ተከታይ ነኝ
እሷ የእኔ መሆን አለባት ፣ ሃ! ♪
1628
01:20:32,135 --> 01:20:33,720
♪ ቅድመ አያቶች ናቸው።
እየሳቅኩ፣ እኔ... ♪
1629
01:20:34,262 --> 01:20:36,556
♪ ምን ይሉ ይሆን?
አባት ሄዷል ♪
1630
01:20:36,723 --> 01:20:39,017
♪ ከመስጠት በፊት አይደለም።
ለመቀጠል ጥንካሬ ♪
1631
01:20:39,183 --> 01:20:40,518
♪ በጭራሽ አላመነህም! ♪
1632
01:20:40,685 --> 01:20:43,562
♪ ያውቅ ነበር?
አንተ እኔን ትከዳለህ? ♪
1633
01:20:43,730 --> 01:20:46,065
♪ ስትሰጥም ነበር።
አውጥቼሃለሁ ♪
1634
01:20:46,274 --> 01:20:48,276
♪ ህይወት ሰጥቻችኋለሁ
በእኔ ዕዳ ውስጥ የኖርክበት! ♪
1635
01:20:48,442 --> 01:20:50,904
♪ አሁን እኔ ነኝ የሰመጥኩት
መውደቅ ♪
1636
01:20:51,070 --> 01:20:53,114
♪ ለማምለጥ መሞከር
የማልረሳው ነገር ♪
1637
01:20:53,447 --> 01:20:55,574
♪ ወንድም የለኝም ♪
1638
01:20:55,741 --> 01:20:57,201
♪ አልቋል እና አልቋል ♪
1639
01:20:57,701 --> 01:20:59,328
♪ አሁን ያለኝን ሁሉ
ይህ ነውር ነው ♪
1640
01:20:59,412 --> 01:21:01,039
♪ እና ይህ ቁጣ
የማልችለው... ♪
1641
01:21:02,415 --> 01:21:03,791
♪ ውጪ... ♪
1642
01:21:05,293 --> 01:21:06,544
[ይጮኻል]
1643
01:21:12,841 --> 01:21:14,092
[ማጉረምረም]
1644
01:21:24,770 --> 01:21:26,354
[ማደግ]
1645
01:21:31,026 --> 01:21:32,277
♪ ...ሩጡ ♪
1646
01:21:34,487 --> 01:21:35,906
[ሩቅ ጩኸት]
1647
01:21:44,081 --> 01:21:46,083
[ ♪ አስፈሪ ሙዚቃ መጫወት]
1648
01:21:48,501 --> 01:21:53,298
[ኦባሲ] ማታለል መሳሪያ ነው።
የአንድ ታላቅ ንጉስ.
1649
01:22:06,185 --> 01:22:07,937
[አንበሶች እያጉረመረሙ]
1650
01:22:09,606 --> 01:22:11,107
[አንበሳ ሳቅ]
1651
01:22:12,358 --> 01:22:15,486
ብዙ አልነበረም
በዚህ ተራራ ላይ ለመብላት
1652
01:22:15,778 --> 01:22:17,154
እስከ አሁን ድረስ.
1653
01:22:18,280 --> 01:22:21,658
ንገረኝ ፣ እንዴት እንደሸፈነህ
ትራኮችዎ በበረዶ ውስጥ?
1654
01:22:21,826 --> 01:22:23,285
[ታካ] አንድ ወፍ ረድቶናል።
1655
01:22:23,452 --> 01:22:26,205
አንበሶች ከወፍ እርዳታ እያገኙ ነው?
1656
01:22:26,372 --> 01:22:29,083
ልክ እንደምረዳህ።
1657
01:22:29,250 --> 01:22:30,834
እርስዎ ይረዱናል?
1658
01:22:31,002 --> 01:22:33,837
እርዳታ የምንፈልግ ይመስላችኋል
ከቆሰለ ፈሪ?
1659
01:22:34,005 --> 01:22:37,383
የንጉሥን ደም እይዛለሁ
1660
01:22:38,134 --> 01:22:43,430
ግን ሙፋሳ ነበር።
ልጅህን የገደለው ማን ነው.
1661
01:22:43,930 --> 01:22:46,016
ሙፋሳ ነበር።
1662
01:22:46,182 --> 01:22:48,101
ማን እዚህ ወጥመድ ውስጥ ያስገባህ
1663
01:22:48,269 --> 01:22:51,146
በእያንዳንዱ ዙር ብልጥህ ነበር።
1664
01:22:51,605 --> 01:22:55,358
አሁን ወደ እሱ እመራሃለሁ
እና ወደ ማይል።
1665
01:22:55,526 --> 01:22:57,569
[ያድጋል] ማይል!
1666
01:22:57,736 --> 01:23:02,323
ማይል ህልም እንጂ ሌላ አይደለም
ለግልገሎች የተሸጠ ራዕይ.
1667
01:23:02,532 --> 01:23:05,410
አህ ደህና፣
ለዝንጀሮው ንገረው።
1668
01:23:05,576 --> 01:23:07,162
ወደ እሱ ይመራቸዋል.
1669
01:23:07,620 --> 01:23:08,747
እያዩህ።
1670
01:23:09,122 --> 01:23:12,125
የተራቡ ተኩላዎች ጥቅል
1671
01:23:12,292 --> 01:23:14,419
ወደ ጎን ተጣብቆ
የተራራ.
1672
01:23:14,585 --> 01:23:16,212
ምንም የሚከተሏቸው ትራኮች የሉም።
1673
01:23:16,379 --> 01:23:20,925
ለመበቀል አንድ ዕድል ብቻ።
1674
01:23:22,093 --> 01:23:23,094
እኔ!
1675
01:23:24,720 --> 01:23:25,888
በቀል...
1676
01:23:27,973 --> 01:23:29,934
ስለ አባትህስ?
1677
01:23:30,893 --> 01:23:32,562
በሙፋሳ ምክንያት
1678
01:23:33,271 --> 01:23:34,980
አባት የለኝም።
1679
01:23:36,566 --> 01:23:37,858
ይህን አደረገ።
1680
01:23:40,235 --> 01:23:41,361
አዎ።
1681
01:23:41,529 --> 01:23:43,155
አባት አጥተዋል ፣
1682
01:23:44,031 --> 01:23:45,658
እና እኔ ወንድ ልጅ።
1683
01:23:46,200 --> 01:23:48,744
ታካ፣ ከእኛ ጋር ትቀላቀላለህ?
1684
01:23:50,245 --> 01:23:53,498
አንድ ላይ, ሁለታችንም እንችላለን
የኛ በቀል ይኑረን።
1685
01:23:56,293 --> 01:23:58,045
የእኔ ደስታ ይሆናል ...
1686
01:24:00,380 --> 01:24:01,465
ንጉስ.
1687
01:24:25,530 --> 01:24:26,531
ታካ!
1688
01:24:27,824 --> 01:24:29,200
ታካ፣ የት ነበርክ?
1689
01:24:30,410 --> 01:24:31,410
አደን.
1690
01:24:31,870 --> 01:24:33,287
ምንም ነገር ማግኘት አልቻልኩም
1691
01:24:33,747 --> 01:24:35,582
እኔ ግን እንዳንተ ጥሩ አልነበርኩም።
1692
01:24:36,415 --> 01:24:37,792
ወይ እናቴ።
1693
01:24:40,211 --> 01:24:41,254
የሚያስፈልገኝ ነገር አለ።
ልንገራችሁ።
1694
01:24:41,337 --> 01:24:42,338
አይ።
1695
01:24:42,881 --> 01:24:45,216
የሆነ ነገር አለ።
ልነግርህ አለብኝ።
1696
01:24:45,800 --> 01:24:47,510
ላመሰግንህ አለብኝ።
1697
01:24:47,676 --> 01:24:50,596
ቃልህን ጠብቀሃል
ለኤሼ እና ኦባሲ።
1698
01:24:50,763 --> 01:24:52,848
- ታካ...
- አዳነኝ ሙፋሳ።
1699
01:24:53,516 --> 01:24:54,683
እኔም...
1700
01:24:55,518 --> 01:25:00,022
መቼም አይረሳም።
ምን አደረግክ ወንድሜ።
1701
01:25:02,441 --> 01:25:05,444
ወይ ጓዶች!
መውጫ መንገድ አግኝቻለሁ
1702
01:25:05,528 --> 01:25:07,280
ከጫፍ ጫፍ አጠገብ ካሉት በላይ።
1703
01:25:08,739 --> 01:25:10,157
ያልኩት ነገር ነበር?
1704
01:25:11,742 --> 01:25:12,993
[አስተጋባ]
1705
01:25:21,001 --> 01:25:22,002
ሄይ ራፊኪ?
1706
01:25:22,169 --> 01:25:23,879
አዎ።
1707
01:25:24,046 --> 01:25:26,548
እጣ ፈንታ ላይ ነን ሙፋሳ።
1708
01:25:26,715 --> 01:25:29,426
እና ስለዚህ, ምድር መንቀጥቀጥ አለባት.
1709
01:25:33,013 --> 01:25:35,015
[♪ አጠራጣሪ ሙዚቃ መጫወት]
1710
01:25:48,278 --> 01:25:51,573
[Pumbaa] እሺ፣ አሁን እኔ ነኝ
100 ሚሊዮን በመቶ እርግጠኛ ነው።
1711
01:25:51,656 --> 01:25:52,657
ታካ ማን ነው.
1712
01:25:52,740 --> 01:25:53,741
እውነት ሁን። እኔ ነኝ?
1713
01:25:53,866 --> 01:25:56,328
ካመለጠዎት፣
በዚህ ውስጥ አልተካተትንም።
1714
01:25:56,494 --> 01:25:57,954
እኔ ሲቬት የበለጠ ያለው ይመስለኛል
የስክሪን ጊዜ.
1715
01:25:58,120 --> 01:25:59,539
ኧረ ምን አልባትም ያስቀምጡን ይሆናል።
በጨዋታው ውስጥ.
1716
01:25:59,622 --> 01:26:01,082
አይ፣ አይሆንም፣ እባክዎን አያድርጉ
ጨዋታውን እንደገና ጥቀስ።
1717
01:26:01,248 --> 01:26:02,834
[የሚንተባተብ] ለማየት ሄጄ ነበር።
ምንም አይደለሁም።
1718
01:26:02,917 --> 01:26:03,960
- ግን ግዙፍ የሶክ አሻንጉሊት.
- [ትንፋሽ]
1719
01:26:04,126 --> 01:26:05,420
ልታየው ሄድክ?
አላመጣኸኝም?
1720
01:26:05,587 --> 01:26:08,464
ራፊኪ, ሙፋሳ እና ሳራቢ
በፍቅር ላይ ናቸው?
1721
01:26:08,631 --> 01:26:10,424
[የሚንቀጠቀጥ] ፍቅር?
1722
01:26:10,592 --> 01:26:11,884
ያ ከባድ ይመስላል
እና እንደ አንድ ነገር አይደለም
1723
01:26:11,968 --> 01:26:13,761
እኔ ያለማቋረጥ
ያስቡ እና በእውነት ይፈልጋሉ።
1724
01:26:13,928 --> 01:26:15,471
ታካ ምን ያደርጋቸዋል?
1725
01:26:15,638 --> 01:26:18,891
ትንሽ ፣
ታካ ልቡ ተሰበረ።
1726
01:26:19,058 --> 01:26:21,936
እና አሁን ወጥመዱ ተዘጋጅቷል.
1727
01:26:28,484 --> 01:26:30,486
[♪ አስደናቂ ሙዚቃ መጫወት]
1728
01:26:37,784 --> 01:26:39,786
ሙፋሳ. ታያለህ?
1729
01:26:40,162 --> 01:26:41,705
(ሳራቢ) አላምንም።
1730
01:26:42,373 --> 01:26:43,957
(ሙፋሳ) ሌላኛው ወገን
የብርሃኑ.
1731
01:26:44,625 --> 01:26:45,626
[ሳራቢ] ቤት።
1732
01:26:46,460 --> 01:26:48,294
ማይል።
1733
01:26:49,796 --> 01:26:51,798
[♪ የመዘምራን ዝማሬ
በሌላ ቋንቋ]
1734
01:27:00,015 --> 01:27:02,017
[♪ አስማታዊ ሙዚቃ ይቀጥላል]
1735
01:27:18,699 --> 01:27:19,700
[ማጉረምረም]
1736
01:27:25,331 --> 01:27:26,499
[አንበሶች እየሳቁ]
1737
01:27:31,504 --> 01:27:33,423
[በሌላ ቋንቋ በመናገር፣
እየሳቀ]
1738
01:27:38,844 --> 01:27:39,845
[ሙፋሳ በእንግሊዝኛ]
ማመን አልችልም።
1739
01:27:40,763 --> 01:27:44,266
አገኘነው። አግኝተናል ማይል።
1740
01:27:44,433 --> 01:27:45,434
[ታካ] አዎ።
1741
01:27:46,226 --> 01:27:50,731
አገኘኸው ወንድሜ።
ሁሌም ታደርጋለህ።
1742
01:27:50,856 --> 01:27:52,232
[ራፊኪ ንግግሩን ይቀጥላል]
1743
01:27:57,571 --> 01:27:58,655
[ሳቅ]
1744
01:28:01,575 --> 01:28:03,577
[♪ የድል ሙዚቃ መጫወት]
1745
01:28:30,604 --> 01:28:31,646
(ሙፋሳ) ራፊኪ።
1746
01:28:33,565 --> 01:28:36,317
ይህ ዛፉ ነው
ከእርስዎ እይታዎች.
1747
01:28:38,402 --> 01:28:40,739
ይህን ዛፍ አይቻለሁ
ብዙ ጊዜ፣
1748
01:28:40,947 --> 01:28:44,200
እና በእያንዳንዱ ራዕይ,
ሁል ጊዜ ወንድም ነበር
1749
01:28:44,700 --> 01:28:46,327
እዚህ ቆሞ ።
1750
01:28:46,494 --> 01:28:48,037
(ሙፋሳ) ግን አለ።
እዚህ ማንም የለም ፣ ራፊኪ ፣
1751
01:28:48,204 --> 01:28:50,999
እና ወደዚህ መጣህ
የእርስዎን መንታ ለማግኘት.
1752
01:28:51,707 --> 01:28:54,085
ከረጅም ጊዜ በፊት ከእኔ ተወስዷል.
1753
01:28:54,252 --> 01:28:57,255
በህልሜ ያየሁት
ወንድም ነበር።
1754
01:28:57,588 --> 01:28:59,465
እዚህ ቆመ።
1755
01:28:59,632 --> 01:29:02,343
ጓደኛ ፣ ቤተሰብ።
1756
01:29:02,510 --> 01:29:04,220
ያየሁት አንተን ነበር።
1757
01:29:04,387 --> 01:29:05,888
የማይታየው.
1758
01:29:06,054 --> 01:29:08,516
ሙፋሳን አየሁት።
1759
01:29:08,682 --> 01:29:09,683
እኔ?
1760
01:29:09,850 --> 01:29:11,685
አዎ አንተ።
1761
01:29:11,852 --> 01:29:13,437
ወንድሜ.
1762
01:29:14,730 --> 01:29:16,189
[እንስሳት ይጮኻሉ]
1763
01:29:19,527 --> 01:29:20,569
ሙፋሳ.
1764
01:29:20,736 --> 01:29:22,154
እኔ ማን እንደሆንኩ እንዴት ታውቃለህ?
1765
01:29:22,320 --> 01:29:24,114
የውጪዎቹን እናውቃለን
እያደኑህ ነው
1766
01:29:24,197 --> 01:29:26,116
እና አደጋን ታመጣላችሁ ብለን እንፈራለን።
1767
01:29:26,283 --> 01:29:28,285
አይ አይደለም መንገዳችንን ሸፍነናል።
1768
01:29:28,660 --> 01:29:30,662
ቃል እገባልሃለሁ
ማይል አስተማማኝ ቦታ ነው,
1769
01:29:30,829 --> 01:29:33,456
እና ምንም ነገር አላደርግም
ያንን አደጋ ላይ ለመጣል.
1770
01:29:33,540 --> 01:29:35,000
(ኪሮስ እያገሳ)
1771
01:29:36,543 --> 01:29:39,421
አትሩጡ።
1772
01:29:39,587 --> 01:29:41,631
ምንም የምትፈራው ነገር የለህም.
1773
01:29:41,798 --> 01:29:43,591
እኛ ለእርስዎ እዚህ አይደለንም.
1774
01:29:44,051 --> 01:29:47,137
ለሙፋሳ ነው የመጣነው።
1775
01:29:47,304 --> 01:29:49,597
ኧረ አይደለም፣ አይሆንም።
እንዴት እዚህ ደረሱ?
1776
01:29:50,598 --> 01:29:52,850
አይከፋፍለንም።
1777
01:29:53,851 --> 01:29:55,102
[እንስሳት ይጮኻሉ]
1778
01:29:56,228 --> 01:29:57,397
[ሳቅ]
1779
01:29:58,315 --> 01:30:01,443
ምንም አይጠቅምም ሙፋሳ።
ክበቡ...
1780
01:30:03,152 --> 01:30:05,279
ክበቡ ተሰብሯል።
1781
01:30:05,572 --> 01:30:06,573
አይ!
1782
01:30:06,656 --> 01:30:08,115
ሙፋሳ ምን እያደረክ ነው?
1783
01:30:08,282 --> 01:30:10,451
ልታገል ነው
እና ላሳያቸው ነው።
1784
01:30:10,534 --> 01:30:11,619
እነሱም መዋጋት እንደሚችሉ.
1785
01:30:12,203 --> 01:30:14,163
ራፊኪ ምልክቴን ስትሰማ
1786
01:30:14,246 --> 01:30:15,247
አንድ ላይ እንድጠራቸው እርዳኝ።
1787
01:30:15,372 --> 01:30:16,665
አዎ ወንድሜ።
1788
01:30:18,500 --> 01:30:20,502
(ኪሮስ) አሉ።
እዚህ ሌሎች አንበሶች.
1789
01:30:20,669 --> 01:30:21,796
አግኟቸው።
1790
01:30:21,963 --> 01:30:24,048
በደስታ ፣ ግርማ ሞገስ ።
1791
01:30:25,466 --> 01:30:27,134
ሙፋሳ፣ ብቻህን አይደለህም
1792
01:30:27,301 --> 01:30:29,761
መሄድ የእኔ ተራ ነው።
መጀመሪያ ጥያቄዎችን ይጠይቁ.
1793
01:30:32,431 --> 01:30:33,557
(ኪሮስ አጉረመረመ)
1794
01:30:34,933 --> 01:30:36,227
[ይጮኻል]
1795
01:30:43,442 --> 01:30:47,028
አደኑ የሚያበቃው እዚህ ላይ ነው።
ሙፋሳ. [ሳቅ]
1796
01:30:48,029 --> 01:30:49,615
እናመሰግናለን ወንድምህ።
1797
01:30:49,781 --> 01:30:52,158
ጠባሳ ጥሎ አልፏል
እንድንከተል ነው።
1798
01:30:52,325 --> 01:30:54,369
ራሱን ለማዳን ስምምነት አድርጓል።
1799
01:30:54,536 --> 01:30:57,288
- ይህን መንግሥት ሰጠን።
- ንገረኝ እሱ ይዋሻል።
1800
01:30:57,455 --> 01:30:58,999
የባዘነውን እንድንገድል ጠየቀን።
1801
01:30:59,165 --> 01:31:00,333
ታካ እባክህ!
1802
01:31:00,500 --> 01:31:02,543
የንጉሥ ልጅ ነኝ።
1803
01:31:03,128 --> 01:31:05,130
ነገር ግን ሳራቢ መረጣችሁ።
1804
01:31:05,296 --> 01:31:06,672
ልክ እንደ እናት.
1805
01:31:06,840 --> 01:31:09,092
ልክ እንደ አባቴ።
1806
01:31:09,259 --> 01:31:12,470
አዳንኩህ አንተም ከዳኸኝ!
1807
01:31:12,637 --> 01:31:14,097
ምን አደረግክ?
1808
01:31:14,264 --> 01:31:15,932
እኔ ወንድምህ ነኝ ከእኔ ጋር ተዋጉ!
1809
01:31:16,099 --> 01:31:18,726
እጣ ፈንታዬን ሰረቅከኝ።
1810
01:31:18,893 --> 01:31:20,520
አሁን ይህ ያንተ ነው።
1811
01:31:22,313 --> 01:31:24,190
አሁን ከኛ አንዱ ነው።
1812
01:31:24,732 --> 01:31:26,526
የልጄ ስም...
1813
01:31:27,443 --> 01:31:28,819
ሻጁ ነበር።
1814
01:31:29,820 --> 01:31:31,364
ሻጁ!
1815
01:31:31,906 --> 01:31:33,949
ይህ ሁሉ
የእሱ መሆን ነበረበት.
1816
01:31:34,116 --> 01:31:38,621
እና አሁን እገዛዋለሁ
ያለ ምህረት.
1817
01:31:39,163 --> 01:31:40,247
[ያድጋል]
1818
01:31:42,082 --> 01:31:43,083
[ሳቅ]
1819
01:31:45,085 --> 01:31:47,379
ይህ የኔ ነው።
1820
01:31:48,588 --> 01:31:49,965
[ይጮኻል]
1821
01:31:50,132 --> 01:31:52,551
[♪ ድራማዊ ሙዚቃ መጫወት]
1822
01:31:58,682 --> 01:31:59,892
[ማደግ]
1823
01:32:05,230 --> 01:32:06,231
[ያቃስታል]
1824
01:32:14,489 --> 01:32:15,532
[አስተጋባ]
1825
01:32:21,245 --> 01:32:22,246
[ግርግር]
1826
01:32:33,341 --> 01:32:36,469
አባክሽን። መክፈል አንችልም።
ይህ ጦርነት ብቻውን.
1827
01:32:36,636 --> 01:32:37,887
ምንም ማድረግ የምንችለው ነገር የለም።
1828
01:32:38,054 --> 01:32:40,223
እኛን አሳደዱን።
ከኩራታችን አገሮች በፊት.
1829
01:32:40,389 --> 01:32:42,308
- በጣም ጠንካራ ናቸው.
- ከእኛ ጋር ተዋጉ።
1830
01:32:42,475 --> 01:32:44,978
ለወጣቶችዎ ይዋጉ።
ለወደፊትህ።
1831
01:32:45,144 --> 01:32:47,771
ምን ወደፊት?
ያለንን ሁሉ ወስደዋል።
1832
01:32:47,939 --> 01:32:49,983
እና ሁልጊዜ ተጨማሪ ይወስዳሉ.
1833
01:32:50,108 --> 01:32:51,275
[አንበሶች እያጉረመረሙ]
1834
01:32:57,365 --> 01:32:58,407
[ይጮኻል]
1835
01:33:00,159 --> 01:33:02,161
[♪ ድራማዊ ሙዚቃ ይቀጥላል]
1836
01:33:14,965 --> 01:33:17,760
እኔ ሙፋሳ ነኝ
ኩራት የሌለበት የባዘነ ፣
1837
01:33:17,926 --> 01:33:19,762
እኔ ግን በፊትህ ቆሜአለሁ።
1838
01:33:19,928 --> 01:33:20,971
ጭንቅላት ሳይሰገድ።
1839
01:33:21,138 --> 01:33:23,348
እንደምትፈራ አውቃለሁ
ግን እመኑኝ.
1840
01:33:23,515 --> 01:33:25,976
ምንም አይለወጥም።
ተነጥለን ብንቆይ
1841
01:33:26,059 --> 01:33:27,519
ወደ ወገኖቻችን
1842
01:33:27,685 --> 01:33:30,313
ያለ ስጋት
ለሌሎች እጣ ፈንታ.
1843
01:33:30,480 --> 01:33:32,274
ግን ለምን አስፈለገ
ከጎንህ ነን?
1844
01:33:32,440 --> 01:33:34,192
ይህ የእርስዎ ትግል ነው።
1845
01:33:34,484 --> 01:33:37,279
ዛሬ ለእኛ እዚህ አሉ።
አንበሶች ግን አረጋግጥልሃለሁ
1846
01:33:37,445 --> 01:33:40,365
በመካከላችሁ እንዲሄዱ እንደፈቀድክላቸው
አሁን እኛን ፍለጋ ፣
1847
01:33:40,532 --> 01:33:43,243
ለመምጣት እያሴሩ ነው።
ለእናንተ ነገ.
1848
01:33:43,410 --> 01:33:46,454
የአንድ አንበሳ ተስፋ ሊለወጥ አይችልም።
እጣ ፈንታው ማይል።
1849
01:33:46,621 --> 01:33:49,123
ትልቅ አንበሳ የለም።
እንደ ዝሆን ፣
1850
01:33:49,207 --> 01:33:50,583
እንደ በሬ ጠንካራ ፣
1851
01:33:50,750 --> 01:33:53,210
ፈጣን እንደ አቦሸማኔ
ወይም እንደ ቀጭኔ ረጅም፣
1852
01:33:53,378 --> 01:33:55,797
ማን መውጣት እና ማሰስ ይችላል።
እንደ ሰፊ እና ሩቅ
1853
01:33:55,963 --> 01:33:57,882
እንደ ክሬኖች
እና በሰማይ ውስጥ ጭልፊት።
1854
01:33:58,090 --> 01:34:00,092
ስለዚህ, ማየት አይችሉም ...
1855
01:34:00,427 --> 01:34:03,095
እያንዳንዱ ፍጡር ቦታ አለው።
በህይወት ክበብ ውስጥ.
1856
01:34:03,262 --> 01:34:05,056
እስትንፋሴ እስትንፋስህ ነው።
1857
01:34:05,222 --> 01:34:07,183
ፍልሚያህ የኔ ትግል ነው።
1858
01:34:07,349 --> 01:34:10,728
ወደ ክፋት አልታጠፍም ፣
እና አንተም አይገባህም.
1859
01:34:10,978 --> 01:34:13,230
Nants ኢንጎንያማ ባጊቲ!
1860
01:34:14,356 --> 01:34:16,901
Nants ኢንጎንያማ ባጊቲ!
1861
01:34:17,068 --> 01:34:20,112
Nants ኢንጎንያማ ባጊቲ!
1862
01:34:20,237 --> 01:34:21,906
ሙፋሳ ትክክል ነው።
1863
01:34:22,198 --> 01:34:23,740
ማይል ቤት ነው ።
1864
01:34:24,283 --> 01:34:28,037
ከሙፋሳ ጋር መቆም አለብን!
1865
01:34:28,120 --> 01:34:30,706
[ራፊኪ] Nants
ኢንጎኒያማ ባጊቲ!
1866
01:34:31,332 --> 01:34:35,001
አብረን ጠንክረን እንቆማለን።
ለ ማይል!
1867
01:34:35,085 --> 01:34:36,086
[ትንፋሽ]
1868
01:34:36,170 --> 01:34:37,879
[ራፊኪ] Nants
ኢንጎኒያማ ባጊቲ!
1869
01:34:37,963 --> 01:34:40,507
- Nants ኢንጎንያማ ባጊቲ!
- [መለከት]
1870
01:34:40,591 --> 01:34:41,717
[ሳቅ]
1871
01:34:42,384 --> 01:34:44,553
እነሆ አንበሳው መጣ!
1872
01:34:50,517 --> 01:34:51,685
(ኪሮስ ሳቅ)
1873
01:34:53,103 --> 01:34:55,271
ከዚህ ቅጽበት ጀምሮ፣
1874
01:34:55,438 --> 01:35:00,068
ብርሃኑ የሚነካውን ሁሉ
የኔ ነው።
1875
01:35:00,318 --> 01:35:01,695
መውሰድ አለብህ።
1876
01:35:02,821 --> 01:35:04,572
[♪ ድራማዊ ሙዚቃ መጫወት]
1877
01:35:05,656 --> 01:35:07,158
[ማደግ]
1878
01:35:27,387 --> 01:35:28,638
ባይ ባይ።
1879
01:35:33,100 --> 01:35:34,352
(ዛዙ ተናግሯል)
1880
01:35:34,519 --> 01:35:38,272
አበላሽተሃል
በተሳሳተ ቀንድ አውጣ!
1881
01:35:38,355 --> 01:35:39,732
[አንበሶች እየሳቁ]
1882
01:35:40,608 --> 01:35:42,652
ምሳ ይቀርባል.
1883
01:35:43,110 --> 01:35:46,488
ቁም! እኔ ከፍተኛ ነኝ
የሰለጠነ እና አልፎ አልፎ አንድ...
1884
01:35:46,697 --> 01:35:48,073
- [ይላሉ]
- [ይበቅላል]
1885
01:35:49,033 --> 01:35:50,910
ይህ በጣም አሳፋሪ ነው።
1886
01:35:52,286 --> 01:35:55,289
ክንፍ አለኝ፣ ታውቃለህ።
1887
01:35:57,624 --> 01:35:58,708
[ትንፋሽ]
1888
01:36:01,420 --> 01:36:03,422
[♪ ውጥረት የተሞላበት ሙዚቃ መጫወት]
1889
01:36:07,634 --> 01:36:08,968
[በደንብ መተንፈስ]
1890
01:36:12,889 --> 01:36:14,098
ታካ!
1891
01:36:15,183 --> 01:36:18,019
ታካ እባክህ አባክሽን!
1892
01:36:18,102 --> 01:36:20,146
[♪ አጠራጣሪ ሙዚቃ መጫወት]
1893
01:36:22,231 --> 01:36:24,401
(ኪሮስ) ሙፋሳ.
1894
01:36:24,568 --> 01:36:26,778
ሙፋሳ.
1895
01:36:32,491 --> 01:36:33,618
[ይጮኻል]
1896
01:36:43,336 --> 01:36:45,004
[ሁለቱም እያጉረመረሙ]
1897
01:36:53,596 --> 01:36:55,139
[የሌሊት ወፎች ይጮኻሉ]
1898
01:37:18,328 --> 01:37:19,496
[ይጮኻል]
1899
01:37:20,080 --> 01:37:21,164
[ያቃስታል]
1900
01:37:22,750 --> 01:37:24,584
ደፋር
1901
01:37:24,793 --> 01:37:27,670
እኔን ለመቃወም?
1902
01:37:28,713 --> 01:37:31,049
ልጄን ወሰድክ.
1903
01:37:31,716 --> 01:37:33,676
የእኔ የወደፊት.
1904
01:37:34,261 --> 01:37:38,181
[እሼ] ታካ... ታካ፣ ያንተ
የድፍረት ጊዜ ይመጣል ።
1905
01:37:40,892 --> 01:37:44,729
ደም ለደም.
1906
01:37:53,070 --> 01:37:55,323
አባክሽን። አትግደለው።
1907
01:37:55,490 --> 01:37:57,158
(ኪሮስ) አልገደልኩትም።
1908
01:37:57,324 --> 01:37:58,660
አድርገሃል።
1909
01:38:01,788 --> 01:38:03,790
[♪ ውጥረት የተሞላበት ሙዚቃ መጫወት]
1910
01:38:21,307 --> 01:38:22,308
[ያቃስታል]
1911
01:38:27,854 --> 01:38:29,398
እየመጡ ነው።
1912
01:38:29,898 --> 01:38:31,024
[ሳቅ]
1913
01:38:31,983 --> 01:38:34,110
የመጨረሻዎቹ አንበሶች.
1914
01:38:34,278 --> 01:38:35,987
የመጥፋት ጊዜያቸው,
1915
01:38:36,154 --> 01:38:38,407
እና እንጀምራለን
ከታናሹ ጋር.
1916
01:38:39,908 --> 01:38:41,285
[ማደግ]
1917
01:38:48,374 --> 01:38:51,044
ምድር ትናወጣለች።
1918
01:38:51,545 --> 01:38:52,671
[ማጉረምረም]
1919
01:38:54,673 --> 01:38:56,507
ጥቃት!
1920
01:38:58,468 --> 01:39:00,470
[♪ ድራማዊ ሙዚቃ መጫወት]
1921
01:39:10,939 --> 01:39:12,315
[ሁሉም ይጮኻሉ]
1922
01:39:18,196 --> 01:39:19,280
[ማጉረምረም]
1923
01:39:23,451 --> 01:39:24,577
[ግርግር]
1924
01:39:30,040 --> 01:39:31,626
[ያስተጋባ] ሙፋሳ።
1925
01:39:33,961 --> 01:39:35,963
[♪ እውነተኛ ሙዚቃ መጫወት]
1926
01:40:03,657 --> 01:40:05,284
[እሼ] ዓይንዎን ይዝጉ
1927
01:40:05,450 --> 01:40:07,661
የምትሰሙትንም ንገሩኝ።
1928
01:40:07,827 --> 01:40:09,829
የሚሰማዎት.
1929
01:40:28,932 --> 01:40:31,142
[♪ ጀግና ሙዚቃ መጫወት]
1930
01:40:55,791 --> 01:40:57,835
[♪ የተከበረ ሙዚቃ መጫወት]
1931
01:41:11,306 --> 01:41:12,307
[ግርግር]
1932
01:41:26,279 --> 01:41:27,447
[ያድጋል]
1933
01:41:31,784 --> 01:41:33,495
[ ጩኸት ፣ ማልቀስ]
1934
01:41:34,162 --> 01:41:36,164
ሙፋሳ! [መናደድ]
1935
01:41:53,431 --> 01:41:54,599
[በለስላሳ ያድጋል]
1936
01:42:04,859 --> 01:42:06,861
[♪ የተረጋጋ ሙዚቃ መጫወት]
1937
01:42:14,493 --> 01:42:16,495
ውጪ ያሉትን አሸንፏል።
1938
01:42:16,662 --> 01:42:18,039
[እንስሳት 1] የ ማይል!
1939
01:42:18,122 --> 01:42:19,373
[እንስሳት 2] የ ማይል!
1940
01:42:19,456 --> 01:42:21,250
[ሁሉም ይጮኻሉ]
1941
01:42:23,544 --> 01:42:25,796
[እንስሳት 3] እሱ ነው?
የኛ ንጉስ?
1942
01:42:25,921 --> 01:42:27,506
[በማስተጋባት ቀጥል]
1943
01:42:32,469 --> 01:42:33,554
ክቡርነትዎ።
1944
01:42:35,055 --> 01:42:36,056
[እንስሳት 4] የ ማይል።
1945
01:42:36,139 --> 01:42:37,266
[እንስሳት 5] የ ማይል።
1946
01:42:38,058 --> 01:42:39,351
[እንስሳት 6] የ ማይል።
1947
01:42:39,476 --> 01:42:40,727
[እንስሳት መጮህ ቀጥለዋል]
1948
01:42:45,065 --> 01:42:46,567
- የኔ ንጉስ።
- ክቡርነትዎ።
1949
01:42:46,733 --> 01:42:48,359
- ግርማዊነትዎ።
- የኔ ንጉስ።
1950
01:42:48,527 --> 01:42:49,695
የተሸነፈ ኪሮስ!
1951
01:42:53,114 --> 01:42:55,075
- የኔ ንጉስ።
- ንጉስ?
1952
01:42:55,241 --> 01:42:57,953
አይ፣ አይ፣ እኔ ንጉሥ አይደለሁም።
1953
01:42:58,119 --> 01:42:59,245
ጭንቅላቶቻችሁን ከፍ አድርጉ.
1954
01:42:59,412 --> 01:43:02,040
አይ እኔ ብቻ... አይ፣ አይሆንም!
ነገሥታት የሉም።
1955
01:43:02,207 --> 01:43:04,542
ሁላችንም አንድ ነን። አባክሽን።
1956
01:43:04,709 --> 01:43:06,836
አባክሽን። ጭንቅላቶቻችሁን ከፍ አድርጉ.
1957
01:43:07,087 --> 01:43:09,047
ግን ሙፋሳ
1958
01:43:09,214 --> 01:43:11,174
አሰባሰብሃቸው።
1959
01:43:11,674 --> 01:43:13,676
እንዲያዩ ረድተሃቸዋል።
በራሳቸው
1960
01:43:13,759 --> 01:43:15,720
የማይታይ ነገር ብለው ያሰቡት።
1961
01:43:16,387 --> 01:43:18,848
ከዚህ በላይ ንግሥና የሚባል ነገር የለም።
1962
01:43:19,056 --> 01:43:21,100
አይ ራፊኪ።
1963
01:43:21,267 --> 01:43:24,354
ንጉስ አይደለሁም።
እኔ የንጉሣዊ ደም አይደለሁም.
1964
01:43:24,520 --> 01:43:26,314
አታይም ወንድሜ?
1965
01:43:26,772 --> 01:43:29,233
የነበርክበት አይደለም
1966
01:43:29,442 --> 01:43:33,654
የሆንከው ነው።
[ሳቅ]
1967
01:43:34,489 --> 01:43:37,282
የ. ንጉሥ ማይል።
1968
01:43:44,248 --> 01:43:45,624
ወንድሜ፣
1969
01:43:46,083 --> 01:43:49,044
የሚያምር ነገር ይጠብቅዎታል ።
1970
01:43:57,427 --> 01:43:58,720
[ማሽተት]
1971
01:44:01,515 --> 01:44:02,724
ይህ እውነት ነው?
1972
01:44:06,186 --> 01:44:07,396
ግን ሊሆን አይችልም።
1973
01:44:10,106 --> 01:44:11,525
ሊሆን አይችልም።
1974
01:44:17,656 --> 01:44:19,658
[♪ ስሜታዊ ሙዚቃ መጫወት]
1975
01:44:32,545 --> 01:44:34,923
(አፊያ በሹክሹክታ) ወይ ሙፋሳ።
[ትንፋሽ]
1976
01:44:35,673 --> 01:44:37,341
ግን እንዴት ሊሆን ይችላል?
1977
01:44:37,801 --> 01:44:41,220
ሙፋሳ የሚባል ልጅ ነበረኝ።
1978
01:44:41,429 --> 01:44:44,223
ከኔ በታላቅ ጎርፍ ተወሰደ።
1979
01:44:44,723 --> 01:44:45,724
- እናት፧
- [ትንፋሽ]
1980
01:44:47,435 --> 01:44:49,562
ተስፋ መቁረጤን አላቋረጥኩም።
1981
01:44:49,728 --> 01:44:51,480
ማመን።
1982
01:44:51,647 --> 01:44:53,316
- ልጄ.
- [ትንፋሽ]
1983
01:44:56,068 --> 01:44:57,861
የዚህን ጊዜ ህልም አየሁ.
1984
01:45:00,614 --> 01:45:02,325
እና አሁን እውነት ሆኗል.
1985
01:45:02,533 --> 01:45:04,284
ወይ ሙፋሳ።
1986
01:45:09,414 --> 01:45:10,708
ግን አባት?
1987
01:45:12,710 --> 01:45:13,836
አባት የት አለ?
1988
01:45:13,919 --> 01:45:15,713
[♪ ሜላኖሊክ ሙዚቃ መጫወት]
1989
01:45:18,799 --> 01:45:19,800
[በለስላሳ እያጉረመረመ]
1990
01:45:20,425 --> 01:45:22,385
[አፊያ] አሁን በአንተ ይኖራል።
1991
01:45:23,303 --> 01:45:26,264
በአንተ ውስጥ ይኖራል።
1992
01:45:29,309 --> 01:45:30,310
[ይቃስሳል]
1993
01:45:32,895 --> 01:45:35,273
እኔ ሁል ጊዜ አልም ነበር።
እንደገና አብረን እንሆናለን ።
1994
01:45:36,524 --> 01:45:40,487
እና እንደሚሆን አውቅ ነበር።
ውስጥ ማይል።
1995
01:45:42,530 --> 01:45:43,656
ልጄ.
1996
01:45:44,824 --> 01:45:46,033
[ታካ] ሙፋሳ.
1997
01:45:52,999 --> 01:45:56,127
ሙፋሳ እባክህ ይቅርታ አድርግልኝ።
1998
01:45:56,919 --> 01:45:59,714
እሱን ማባረር አለብህ ፣ ጌታዬ።
1999
01:46:01,549 --> 01:46:03,425
(ሙፋሳ) ንጉስ እስከሆንኩ ድረስ
2000
01:46:03,593 --> 01:46:06,053
ወንድሜ ይኖረዋል
እዚህ ቦታ.
2001
01:46:06,178 --> 01:46:07,179
[ትንፋሽ]
2002
01:46:07,805 --> 01:46:10,307
ወንድም ፣ እኔ እንደዚህ ነኝ…
2003
01:46:10,474 --> 01:46:12,309
ግን መቼም አልሆንም።
2004
01:46:12,935 --> 01:46:14,603
እንደገና ስምህን ተናገር.
2005
01:46:15,980 --> 01:46:17,231
አልችልም።
2006
01:46:18,482 --> 01:46:19,691
አላደርገውም።
2007
01:46:20,526 --> 01:46:22,361
ከዚያም ጠባሳ ጥራኝ.
2008
01:46:22,987 --> 01:46:26,240
ስለዚህ ፈጽሞ አልረሳውም
እኔ ያደረግሁት.
2009
01:46:27,032 --> 01:46:28,325
ጠባሳ.
2010
01:46:29,326 --> 01:46:31,036
ግርማዊነቶ።
2011
01:46:40,546 --> 01:46:42,005
(ሳራቢ) እንኳን ወደ ቤት መጣህ።
2012
01:46:49,304 --> 01:46:50,764
ግርማዊነቶ።
2013
01:46:58,730 --> 01:47:00,315
(ራፊኪ) ስለዚህ፣ ሙፋሳ፣
2014
01:47:00,481 --> 01:47:03,234
ቤተሰብህን አይቻለሁ
ሲጠብቅህ ቆይቷል
2015
01:47:03,318 --> 01:47:05,653
ውስጥ ማይል ከሁሉም በኋላ።
2016
01:47:06,446 --> 01:47:08,406
[ሹክልስ] አዎ፣ ራፊኪ።
2017
01:47:09,699 --> 01:47:11,034
አዎ ነበሩ።
2018
01:47:18,040 --> 01:47:20,918
ሙፋሳ ያንተ ጊዜ ነው።
2019
01:47:22,086 --> 01:47:24,505
ራፊኪ፣ ባየው እመኛለሁ።
2020
01:47:24,964 --> 01:47:26,966
ባገኝ እመኛለሁ።
አያቴ.
2021
01:47:27,132 --> 01:47:29,677
ሙፋሳ በአንድ ወቅት ለአባትህ እንደነገረው
2022
01:47:29,844 --> 01:47:31,929
ወደ ሰማይ ተመልከት ኪያራ።
2023
01:47:32,096 --> 01:47:35,683
የጥንት ታላላቅ ነገሥታት
ሁልጊዜ እዚያ ይኖራል
2024
01:47:36,475 --> 01:47:37,727
አንተን እየጠበቅህ ነው።
2025
01:47:37,810 --> 01:47:39,812
[♪ ድራማዊ ሙዚቃ መጫወት]
2026
01:47:53,575 --> 01:47:54,576
[ግርግር]
2027
01:48:22,061 --> 01:48:24,063
[♪ የድል ሙዚቃ መጫወት]
2028
01:48:30,528 --> 01:48:31,738
[መጮህ]
2029
01:48:39,871 --> 01:48:41,039
[መጮህ]
2030
01:48:59,723 --> 01:49:00,849
[ትንፋሽ]
2031
01:49:01,975 --> 01:49:03,101
[ይጮኻል]
2032
01:49:03,185 --> 01:49:05,604
[♪ አስደናቂ ዘፈን መጫወት
በሌላ ቋንቋ]
2033
01:49:19,326 --> 01:49:20,410
እም...
2034
01:49:25,707 --> 01:49:27,750
ራፊኪ እንዲሄድ አልፈልግም።
2035
01:49:27,834 --> 01:49:29,294
እንዲያልቅ አልፈልግም።
2036
01:49:29,877 --> 01:49:31,796
አታይም ኪያራ?
2037
01:49:32,172 --> 01:49:34,882
ሙፋሳ በአንተ ውስጥ ይኖራል።
2038
01:49:35,758 --> 01:49:38,136
በአንተ ውስጥ ይኖራል።
2039
01:49:40,388 --> 01:49:42,307
[ትንፋሽ] አባ!
2040
01:49:43,683 --> 01:49:45,893
- ራፊኪ.
- የማይታመን ነበር.
2041
01:49:46,060 --> 01:49:47,937
- ፍጹም ነበር.
- በእሱ ላይ ማሻሻል አልቻሉም.
2042
01:49:48,104 --> 01:49:49,647
ማስታወሻዎች አሉኝ ማለት ነው።
2043
01:49:49,814 --> 01:49:52,274
አንዳንድ ጥቆማዎች። ውሰዳቸው
ወይም ትተዋቸው። ግን ውሰዳቸው።
2044
01:49:53,818 --> 01:49:55,528
- [ኪያራ] አባ!
- [ሲምባ] ኪያራ!
2045
01:49:55,612 --> 01:49:56,654
[መናደድ]
2046
01:49:57,697 --> 01:49:59,824
- [coos]
- ኪያራ።
2047
01:49:59,991 --> 01:50:00,992
አባዬ.
2048
01:50:01,408 --> 01:50:02,827
እናት የት አለች?
2049
01:50:02,994 --> 01:50:05,621
(ሹክልስ) ደህና፣ ፍቅር፣ አለ።
ማወቅ ያለብዎት ነገር.
2050
01:50:05,788 --> 01:50:07,999
ምን? የሆነ ነገር አድርጓል
በእናቴ ላይ ይከሰታል?
2051
01:50:08,165 --> 01:50:10,459
ልጄ ፣ እኔ እዚህ ነኝ ፣
እና እኔ ደህና ነኝ.
2052
01:50:10,667 --> 01:50:12,253
የት ነበርክ?
2053
01:50:12,419 --> 01:50:13,420
ኪያራ፣
2054
01:50:13,587 --> 01:50:15,589
ይህ አዲሱ ወንድምህ ነው።
2055
01:50:15,756 --> 01:50:16,840
ወንድም፧
2056
01:50:17,008 --> 01:50:18,259
I have a brother?
2057
01:50:19,218 --> 01:50:22,638
ሃይ እንዴት ናችሁ። እኔ ኪያራ ነኝ።
እኔ ተንከባክባችኋለሁ.
2058
01:50:23,180 --> 01:50:24,890
- ለዘላለም።
- [ግርግር]
2059
01:50:25,682 --> 01:50:26,975
ትንሽ ፣
2060
01:50:27,143 --> 01:50:28,894
አንድ ታሪክ ልንገራችሁ።
2061
01:50:29,395 --> 01:50:32,147
የአንድ ታላቅ ንጉስ ታሪክ።
2062
01:50:33,399 --> 01:50:34,816
[♪ ሙዚቃ ያብጣል]
2063
01:50:49,289 --> 01:50:51,499
[♪ አስደሳች ዘፈን መጫወት
በሌላ ቋንቋ]
2064
01:52:38,354 --> 01:52:39,438
[ዘፈን ያበቃል]
2065
01:52:39,563 --> 01:52:41,565
[♪ የተረጋጋ ሙዚቃ መጫወት]
2066
01:54:03,520 --> 01:54:05,606
[♪ አስደናቂ ሙዚቃ መጫወት]
2067
01:54:54,195 --> 01:54:56,197
[♪ ማራኪ ዘፈን መጫወት]
2068
01:55:20,305 --> 01:55:21,722
[ሰው እየተናገረ ነው]
2069
01:55:30,064 --> 01:55:31,566
[በሌላ ቋንቋ መዘመር]
2070
01:56:18,778 --> 01:56:20,154
[ዘፈን ያበቃል]
2071
01:56:21,530 --> 01:56:23,532
[♪ ሚስጥራዊ ሙዚቃ መጫወት]
2072
01:57:28,305 --> 01:57:30,182
[ሰው በሌላ ቋንቋ ሲዘፍን]
2073
01:57:58,835 --> 01:58:00,837
{\an8}[♪ ሙዚቃ እየደበዘዘ]
2074
01:58:03,000 --> 02:58:03,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰