1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,833 Eu sempre quis ser Bonita. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:11,666 Eu achei que isso mudaria tudo. 5 00:00:14,208 --> 00:00:16,958 Minha história atual começou no passado. 6 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 Há centenas de anos, a humanidade ficou superdependente dos combustíveis fósseis. 7 00:00:23,541 --> 00:00:26,000 Desperdiçaram os recursos naturais da Terra, 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 e o planeta sucumbiu ao caos e à guerra. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Chamamos essas pessoas de Enferrujados. 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,666 Alguns dos melhores cientistas 11 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 foram encarregados de salvar o que restou da civilização. 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,666 E eles inventaram algo revolucionário. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,666 Um plano para uma fonte de energia renovável. 14 00:00:44,250 --> 00:00:48,875 Mas isso não resolveu o maior problema do mundo: a natureza humana. 15 00:00:49,625 --> 00:00:55,083 As diferenças entre as pessoas continuaram gerando classes, clãs, países, 16 00:00:55,583 --> 00:00:58,375 o que as afastou da noção de humanidade. 17 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 Então criaram uma solução radical. 18 00:01:03,416 --> 00:01:04,708 A transformação. 19 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 Todo mundo, no aniversário de 16 anos, passa por uma cirurgia transformadora 20 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 e se torna a melhor versão de si mesmo. 21 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 E quando todos são perfeitos, o conflito desaparece. 22 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Todos são saudáveis, felizes, Bonitos. 23 00:01:23,041 --> 00:01:26,750 Mas o resto de nós ainda aguarda pela operação. 24 00:01:26,750 --> 00:01:28,958 Até lá, somos inferiores. 25 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 Ignorados. 26 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 As pessoas nos chamam de... 27 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 Feios. 28 00:01:53,083 --> 00:01:54,583 Espelho, me deixe Bonita. 29 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Claro, Tally. 30 00:01:56,375 --> 00:01:59,500 Este é o modelo morfológico 732. 31 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 NARIZ CORRE PRO TELHADO! 32 00:02:28,875 --> 00:02:31,375 - Vem. Te peguei. - É, já consegui. 33 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 - Por que demorou? - Minhas pernas são curtas. 34 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 - Por enquanto. - O que é hoje? 35 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 Acho que é a Noite do Cassino. 36 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Estão se divertindo muito. 37 00:02:46,166 --> 00:02:51,541 Nem uma única pessoa parece estranha, deixada de lado ou não está sorrindo. 38 00:02:51,541 --> 00:02:54,000 {\an8}LOCAL: MANSÃO GARBO COBERTURA 39 00:02:55,125 --> 00:02:57,250 O que eu mais queria era estar lá. 40 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Você vai estar lá em exatos três meses. 41 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 É, mas não amanhã, como você. 42 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Pois é, nem acredito. 43 00:03:07,083 --> 00:03:08,916 Nem conheceria este lugar sem você. 44 00:03:08,916 --> 00:03:11,916 Lembra quando hackeamos os dormitórios? 45 00:03:11,916 --> 00:03:14,000 Me obrigou a fazer meu primeiro truque. 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Eu não fiz nada. - Fez, sim. 47 00:03:16,000 --> 00:03:18,208 - Não fiz. - Fez, sim, senhora. 48 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 Você tá morrendo de ansiedade? 49 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Estou, mas e se eu não me reconhecer? 50 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 Qual é. 51 00:03:26,250 --> 00:03:29,625 Não importa o quanto te deixem bonito, 52 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 o fantasma desse narigão vai te assombrar pra sempre. 53 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 E eu sempre serei Vesguinha mesmo depois da cirurgia. 54 00:03:37,833 --> 00:03:39,375 Eu gosto dos seus olhos. 55 00:03:39,375 --> 00:03:41,541 É o seu diferencial. 56 00:03:44,166 --> 00:03:46,208 Continuaremos os mesmos, só... 57 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 Só seremos melhores. 58 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Vê se não esquece essa vida, tá? 59 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Sério? 60 00:03:56,750 --> 00:03:59,333 Não vai deixar tirarem sua cicatriz, né? 61 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Eu prometi. 62 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Você sempre foi a melhor parte deste lugar. 63 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 E ainda é. 64 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - Eu queria... - Já pensou em... 65 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Desculpa, pode falar. - Não, você primeiro. 66 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Está bem. 67 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Já passou pela sua cabeça 68 00:04:24,916 --> 00:04:26,958 quando ficarmos Bonitos, 69 00:04:26,958 --> 00:04:28,916 se existe a possibilidade 70 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 de... 71 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 talvez você e... 72 00:04:34,166 --> 00:04:35,291 - Ufa. - Essa foi... 73 00:04:35,291 --> 00:04:37,375 - Foi por pouco. - É melhor irmos. 74 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Sim, claro. 75 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Espera, promete não se meter em confusão? 76 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 Beleza? Escuta. 77 00:04:43,458 --> 00:04:47,125 Não sei o que farei se não estiver lá no dia 9 de setembro. 78 00:04:47,125 --> 00:04:48,291 Nem eu. 79 00:04:48,291 --> 00:04:50,916 Então me encontre na ponte em um mês. 80 00:04:50,916 --> 00:04:53,000 E te atualizo sobre tudo. 81 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Sério? 82 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Sério. 83 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - Tá legal. - Combinado. 84 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 {\an8}Tally, hora de acordar. 85 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Tally, hora de acordar. 86 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 Tally, hora de acordar. 87 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 Bom dia. 88 00:05:12,416 --> 00:05:15,166 Hoje é sexta-feira, 18 de junho. 89 00:05:15,166 --> 00:05:17,916 Dormitórios, dirijam-se ao Auditório Farran. 90 00:05:17,916 --> 00:05:21,083 A assembleia de formatura começará em cinco minutos. 91 00:05:21,083 --> 00:05:23,333 Não precisa ser lenta além de Feia. 92 00:05:23,333 --> 00:05:25,750 Vou ganhar todas quando for mais alta. 93 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Você viu eles, Magrela? Eles fugiram pra Fumaça. 94 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - Ontem. - Não achei que fariam isso. 95 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - Não vão conseguir. - A Fumaça não existe. 96 00:05:36,208 --> 00:05:38,708 Não sabe do que tá falando, Dex. 97 00:05:38,708 --> 00:05:41,208 - O David levou eles, pessoalmente. - O David? 98 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 - Dizem que ele é perigoso. - É revolucionário. 99 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Tem 2m e anda sobre a água. - Cala a boca. 100 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Por favor, deem as boas-vindas à Dra. Nyah Cable. 101 00:05:55,583 --> 00:05:58,375 Para aqueles que completam 16 anos hoje, 102 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 vocês estão à beira de uma metamorfose. 103 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 E essa mudança começa com um procedimento requintado 104 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 que os tornará perfeitos, por dentro e por fora. 105 00:06:16,541 --> 00:06:19,083 Vocês serão bonitos e livres 106 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 do ódio e da discriminação com base na aparência. 107 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Estou muito animada para vê-los ocupar o lugar de vocês na cidade 108 00:06:28,500 --> 00:06:31,666 e viver a vida que aguardaram até aqui. 109 00:06:31,666 --> 00:06:35,750 Os Bonitos do futuro podem vir à frente? 110 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Peris... 111 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 Na ponte, em um mês. 112 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Não se atrase, tá? 113 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Combinado. 114 00:07:07,583 --> 00:07:08,416 Até, Vesguinha. 115 00:07:08,416 --> 00:07:09,666 Até mais. 116 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Com licença. 117 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 Ei. 118 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Namorado? 119 00:07:17,625 --> 00:07:18,875 Melhor amigo. 120 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Pílula de limpar os dentes. 121 00:07:33,125 --> 00:07:35,000 Uma pílula de limpar os dentes. 122 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 Bem-vindos, alunos novos, ao primeiro ano nos dormitórios. 123 00:07:57,833 --> 00:07:59,166 Você é nova aqui? 124 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Sim. 125 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Sou o Peris, mas me chamam de Nariz. 126 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 Sou a Tally. 127 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Mas como vamos te chamar? 128 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Vai ficar mais bonita sem esses olhos vesgos. 129 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Vesguinha. 130 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Nariz e Vesguinha, gostei. 131 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 O que foi, Tally? Não quer olhos dourados como os meus? 132 00:08:23,208 --> 00:08:24,875 Parece que somos invisíveis. 133 00:08:25,750 --> 00:08:28,666 - Vamos fazer uma promessa. - Que tipo de promessa? 134 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 Enquanto ainda estamos assim... 135 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Vesguinha. 136 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...não seremos Feios. 137 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Vesguinha! 138 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Um pro outro, seremos... 139 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 Suficientes. 140 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Espera, Vesguinha. 141 00:08:54,875 --> 00:08:56,708 Melhores amigos pra sempre. 142 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 Durante a época dos Enferrujados, 143 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 a dependência de combustível fóssil dizimou a Terra, 144 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 envenenando nosso ar, solo, e nosso suprimento de água, 145 00:09:21,791 --> 00:09:25,708 o que resultou em desunião, conflito e em um colapso definitivo. 146 00:09:25,708 --> 00:09:29,000 Mas, felizmente, nossa equipe de bioengenheiros 147 00:09:29,000 --> 00:09:32,958 criou uma flor geneticamente modificada, a orquídea-tigre branca. 148 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 Esta planta milagrosa decora nosso campo e alimenta nossas cidades. 149 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 Iniciando escaneamento 196. 150 00:09:44,958 --> 00:09:47,375 NARIZ COMO É A CIDADE? 151 00:09:47,375 --> 00:09:48,541 OI? 152 00:09:48,541 --> 00:09:52,000 Em dois meses e 12 dias, você será Bonita. 153 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Tally, hora de acordar. 154 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Tally, hora de acordar. 155 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Tally, hora de acordar. 156 00:10:00,291 --> 00:10:03,500 Em dois meses e três dias, você será Bonita. 157 00:10:04,083 --> 00:10:06,916 Assimetria anotada para procedimento corretivo. 158 00:10:08,416 --> 00:10:10,041 Cor dos olhos desejada? 159 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Dourado. 160 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Escaneamento 200 completo. 161 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 O procedimento é o equalizador. 162 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 NARIZ COMO É GARBO? 163 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 SEM ATUALIZAÇÕES 164 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 MAL POSSO ESPERAR PRA TE VER HOJE À NOITE! 165 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Abra, por favor. 166 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 É proibido sair durante o toque de recolher. 167 00:10:48,708 --> 00:10:50,541 As janelas são bloqueadas... 168 00:10:52,041 --> 00:10:53,833 Janela aberta. 169 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Nariz! 170 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 Nariz! 171 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Nariz? Cadê você? 172 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 - Desculpa. - Oi, Bonita. 173 00:13:41,000 --> 00:13:44,416 Com licença. Sabe onde fica a Mansão Garbo? 174 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 É bem ali. 175 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...algumas vezes e é lindo. 176 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 Peris? 177 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Ei. 178 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - Que fantasia legal. - Valeu! 179 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 É, mas a Festa Safari tá rolando lá na praça. 180 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Nariz... 181 00:14:27,833 --> 00:14:29,125 Sou eu. 182 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Tally... 183 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 O que está fazendo aqui? 184 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Você não estava na ponte. 185 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 E aí você se infiltrou? 186 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Fiquei preocupada, você nunca atrasa. 187 00:14:42,958 --> 00:14:45,583 Sei lá, as coisas são diferentes aqui. 188 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 Eu não sabia se teríamos assunto. 189 00:14:48,416 --> 00:14:50,541 Vai entender quando for Bonita. 190 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 Nós dissemos: "Melhores amigos pra sempre." 191 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 Talvez a gente seja. 192 00:14:57,125 --> 00:14:58,791 Em uns dois meses? 193 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Sua cicatriz. 194 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 Você prometeu. 195 00:15:09,708 --> 00:15:14,750 Acordei da cirurgia e percebi que eu não queria mais ela, Tally. 196 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Não me chame de Tally. 197 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Você me chama de Vesguinha. 198 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 É. 199 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 Um indivíduo indesejado foi detectado. 200 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 JAQUETA DE BUNGEE JUMP 201 00:15:36,000 --> 00:15:37,250 O que ela vai fazer? 202 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 Aqui é o guardião. 203 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 Um indivíduo indesejado foi detectado. 204 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 Não tem autorização para estar aqui. Pare. 205 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 Afaste-se do parapeito. 206 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 Com licença. 207 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 Aqui é o guardião. Fique onde está. 208 00:16:51,208 --> 00:16:52,833 Sobe ou seremos pegas. 209 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 Que loucura! 210 00:17:19,125 --> 00:17:21,291 Achei que fosse cair naquela curva. 211 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 Eu também! E eu estava sem a jaqueta de bungee jump. 212 00:17:25,875 --> 00:17:26,791 Como é? 213 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 Saltei de Garbo, por isso me perseguiam. 214 00:17:29,625 --> 00:17:31,416 - Com uma jaqueta? - Sim. 215 00:17:31,416 --> 00:17:33,083 - De que altura? - Bem alta. 216 00:17:36,500 --> 00:17:38,291 É mais maneira do que parece. 217 00:17:38,291 --> 00:17:40,958 Tá brincando? Deu um perdido num guardião! 218 00:17:40,958 --> 00:17:42,333 Uma terça comum. 219 00:17:42,333 --> 00:17:44,291 O que estava fazendo no rio? 220 00:17:45,375 --> 00:17:47,000 Só uns truques. 221 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 - Vamos pra cozinha? - Está trancada. 222 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 E daí? 223 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 Como não éramos amigas? 224 00:17:55,125 --> 00:17:58,625 TRANSMISSÃO 4 – REFEITÓRIO 2H14 DA MANHÃ 225 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Opa, não... Pronto. 226 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 - Espera, tem cupcakes aqui. - Aqui? Tá. 227 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Como sabe disso? 228 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Saúde. 229 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Que delícia. 230 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 - Como foi? - O quê? 231 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 A festa, a cidade, tudo. 232 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Você já deve ter ido lá. 233 00:18:19,375 --> 00:18:21,875 Nos Jardins dos Prazeres já, mas... 234 00:18:23,041 --> 00:18:26,125 Dentro da cidade? Ninguém faz isso. 235 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 É tipo... 236 00:18:32,291 --> 00:18:34,250 É tudo o que nos prometeram. 237 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 E o seu amigo? 238 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 Ele continua o mesmo, mas Bonito? 239 00:18:42,625 --> 00:18:43,666 É que... 240 00:18:44,458 --> 00:18:48,416 deve ser difícil ver um rosto assim depois de um mês sem ver, sabe? 241 00:18:52,250 --> 00:18:54,041 Dói ser deixada pra trás. 242 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Você tem um milhão de amigos. 243 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 Os que eram importantes pra mim já se foram. 244 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 Conta comigo, Magrela. 245 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 Por uns dois meses. 246 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 - Setembro? - Dia nove. 247 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 Sem chance. 248 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 Nascemos no mesmo dia. 249 00:19:12,416 --> 00:19:13,625 É o quê? 250 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Juro. 251 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 Então estamos juntas pra sempre. Como se chama? 252 00:19:17,083 --> 00:19:19,666 - Como vão te chamar depois? - Shay. 253 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 Tally. Que cor de olhos você quer, Shay? 254 00:19:25,166 --> 00:19:26,041 Não sei. 255 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 Dourado combina com meu cabelo. 256 00:19:29,208 --> 00:19:30,375 Seu cabelo é castanho. 257 00:19:31,000 --> 00:19:32,208 Não por muito tempo. 258 00:19:33,791 --> 00:19:36,583 A aula de metamorfose começa em dez minutos. 259 00:19:37,125 --> 00:19:38,708 - Ei. - Vamos. 260 00:19:38,708 --> 00:19:40,750 Vamos nos atrasar pra aula. 261 00:19:42,791 --> 00:19:44,166 Não vamos pra aula. 262 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 Será que não tem um curso pra iniciante? 263 00:19:49,875 --> 00:19:52,166 Ela vai aprender seu estilo na prática. 264 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 - Basta se jogar e praticar. - Assim parece fácil. 265 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Sobe nessa prancha, Tally. 266 00:19:57,666 --> 00:19:59,125 - E isso funciona? - Sim. 267 00:19:59,125 --> 00:20:01,208 Assim que começar, eles ativam. 268 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Bora, vai ser moleza. 269 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Uau, isso é novidade. 270 00:20:04,375 --> 00:20:05,583 É. 271 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 - Opa, ok... - Ei. 272 00:20:07,458 --> 00:20:09,041 Contrai o abdômen. 273 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 - Ok. - Isso. 274 00:20:09,958 --> 00:20:11,125 Está pronta? 275 00:20:11,125 --> 00:20:13,166 Três, dois, um... 276 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - É, não rolou. - Meu Deus. 277 00:20:19,541 --> 00:20:20,458 Vai passar. 278 00:20:20,458 --> 00:20:22,875 Só precisa se esforçar e botar fé. 279 00:20:22,875 --> 00:20:25,166 Não é simples assim, não entendo... 280 00:20:25,166 --> 00:20:27,583 Como você não tem medo mesmo sendo... 281 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 - Magrela. - Oi, e aí? 282 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 - Foi incrível. - Eu avisei. 283 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 - A Fumaça é assim mesmo? - Isso... 284 00:20:35,708 --> 00:20:36,708 Isso é... 285 00:20:37,416 --> 00:20:38,250 um livro? 286 00:20:38,833 --> 00:20:40,125 Quer ler? 287 00:20:40,125 --> 00:20:41,708 É... 288 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 Sim, eu quero. 289 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 Ei, cuidado. Ele me emprestou o livro. 290 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 Quem? 291 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Espera, você é a Tally. 292 00:20:52,750 --> 00:20:53,958 - Não é? - Sou. 293 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 É sério que saltou de Garbo? 294 00:20:55,666 --> 00:20:56,875 Isso... 295 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Pra quem contou? 296 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Só pra todo mundo. 297 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 Meu Deus. 298 00:21:04,791 --> 00:21:05,750 Muito foda. 299 00:21:08,416 --> 00:21:11,416 - Quê? Foi foda. - Podem negar minha cirurgia. 300 00:21:11,416 --> 00:21:13,375 Não vão te impedir de ser Bonita. 301 00:21:13,375 --> 00:21:15,583 - Você não sabe. - Querem que seja. 302 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 Todo mundo quer. 303 00:21:33,083 --> 00:21:36,208 Se quer aprender a voar, precisa aprender a cair. 304 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 Só quatro jovens morreram fazendo isso. 305 00:21:40,250 --> 00:21:42,666 - Vambora! - Precisava falar isso? 306 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Ei, foca. 307 00:21:44,666 --> 00:21:45,583 Se concentra. 308 00:21:46,458 --> 00:21:47,666 Se equilibre. 309 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 Ei, Tally! Você tá conseguindo. 310 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 Deus do céu. 311 00:21:55,833 --> 00:21:57,041 Quer ver um truque? 312 00:21:58,083 --> 00:21:58,916 Quero. 313 00:22:00,791 --> 00:22:02,416 Um copo de água, por favor. 314 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Copo... 315 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Cop... Cupcake. 316 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 Um cupcake. 317 00:22:12,875 --> 00:22:14,416 Meu Deus. 318 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Fiz uma baita festa pro Peris no ano passado. 319 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Foi incrível. 320 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 É melhor duplicar meu lado esquerdo? Porque o direito... 321 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 Eu odeio. 322 00:22:29,916 --> 00:22:31,875 - Simetria é supervalorizada. - Não é. 323 00:22:31,875 --> 00:22:33,666 É um sinal de saúde. 324 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Somos programados pra gostar disso. 325 00:22:36,583 --> 00:22:39,791 Gostei, ficou bom. Como é sua conta? Vou te adicionar. 326 00:22:39,791 --> 00:22:41,791 BUSCAR AMIGO 327 00:22:41,791 --> 00:22:44,666 Excluí minha conta, não estou mais aí. 328 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Quê? Por quê? 329 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 - É uma perda de tempo. - E o que mais você tem pra fazer? 330 00:22:58,208 --> 00:22:59,500 PROJETO SHAY 4 331 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 PROJETO SHAY 5 332 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Minha nossa... 333 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Tá vendo isso, Tally? 334 00:23:56,291 --> 00:23:59,708 Nem acredito que finalmente vamos começar nossas vidas amanhã. 335 00:24:00,208 --> 00:24:01,458 Falando nisso, 336 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 eu amei. 337 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - É mesmo? - É, as estações e a água. 338 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 Parece um lugar lindo, eu adoraria ir lá um dia. 339 00:24:13,875 --> 00:24:15,916 Seria o fim do mundo não fazer 340 00:24:16,583 --> 00:24:17,916 a cirurgia? 341 00:24:17,916 --> 00:24:19,583 Shay, não fala isso. 342 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Precisamos fazer. 343 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Mesmo? 344 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Qual é a alternativa? Ficar mofada e enrugada? 345 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 Isso vai contra tudo o que nos ensinaram. 346 00:24:28,208 --> 00:24:31,125 - Eu acho maneiro ter rugas. - Acha nada. 347 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Eu acho. - Não acha. 348 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Tally, é sério. 349 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Vai virar uma aberração? 350 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 E viver perto de um lago sozinha colhendo grãos igual ao Thoreau? 351 00:24:42,833 --> 00:24:44,458 Eu poderia ir pra Fumaça. 352 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 Esse lugar é um mito, Magrela. Não existe de verdade. 353 00:24:49,791 --> 00:24:53,666 Estamos nesta escola há quatro anos e somos as mais espertas. 354 00:24:53,666 --> 00:24:57,375 Se a Fumaça fosse real, a gente saberia. 355 00:25:01,250 --> 00:25:02,708 Sabe de alguma coisa? 356 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 - Te vejo no Cinturão Verde em duas horas. - O que vamos fazer? 357 00:25:07,333 --> 00:25:08,541 Um último truque. 358 00:25:10,541 --> 00:25:12,625 Shay! 359 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 O que tem na bolsa? 360 00:25:16,250 --> 00:25:19,000 Não pode ir por aí. As torres vão nos detectar. 361 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 Relaxa, já fiz isso várias vezes. 362 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Tá legal. 363 00:25:25,000 --> 00:25:27,291 - O que tá fazendo? - Coloca o anel aí. 364 00:25:27,291 --> 00:25:29,083 Vão pensar que é um piquenique. 365 00:25:29,083 --> 00:25:31,500 As pranchas não vão funcionar sem rede. 366 00:25:31,500 --> 00:25:34,791 São magnéticas. Tem metal no rio, minerais. 367 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 Fica perto da água, vai dar certo. 368 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Tá legal. 369 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Aonde vamos? - Você vai ver. 370 00:25:59,916 --> 00:26:02,708 Nunca estive nas Ruínas de Ferrugem. O que é isso? 371 00:26:03,541 --> 00:26:05,625 Chamavam de montanha-russa. 372 00:26:05,625 --> 00:26:08,458 Não funciona mais, mas deveria ser maneiro. 373 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Vamos. 374 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - Confia em mim. - Tá. 375 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 Vamos perder o toque de recolher. 376 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 Esquece isso. 377 00:26:21,125 --> 00:26:22,791 Dá pra ver as ruínas daqui. 378 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 Tally, precisa prometer que não vai contar pra ninguém. 379 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 - Contar o quê? - Nada disso. 380 00:26:35,333 --> 00:26:37,166 Como chegar aqui, chamar ele. 381 00:26:37,166 --> 00:26:39,416 - Chamar quem? - Prometa. 382 00:26:39,916 --> 00:26:41,916 Você é minha amiga. Eu prometo. 383 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 Então vamos lá. 384 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 O que é isso? 385 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Pedra e aço. Juntos, soltam faísca. 386 00:26:58,125 --> 00:26:59,875 Shay, quem está chamando? 387 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 - O David. - O quê? 388 00:27:01,583 --> 00:27:05,833 Ele é real, Tally. A Fumaça é real, e ele chegará a qualquer minuto. 389 00:27:05,833 --> 00:27:10,083 Tá falando sério? Se nos pegarem, nossas cirurgias serão canceladas, 390 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 e ficaremos isoladas. 391 00:27:13,958 --> 00:27:15,791 Eu não vou fazer a cirurgia. 392 00:27:17,208 --> 00:27:19,208 Achei que estava brincando. 393 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 Eu não estava. 394 00:27:21,291 --> 00:27:24,083 Olha só. A Fumaça é uma alternativa. 395 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Uma abordagem diferente. 396 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Ninguém julga a aparência. O que importa é quem somos por dentro. 397 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Tem gente de diferentes lugares aí fora. 398 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 O livro que você leu? É daquele jeito. 399 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - É simples e bonito. E... - Espera. Já esteve lá? 400 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 Não, quer dizer... Eu encontrei o David aqui várias vezes. 401 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 Mas, na noite que você fugiu de Garbo, 402 00:27:46,875 --> 00:27:49,375 era pra eu ter ido com uns amigos. 403 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 Eu dei pra trás. 404 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Mas aí eu te conheci, 405 00:27:54,791 --> 00:27:58,083 fizemos todos aqueles truques, e eu gostei daquilo. 406 00:27:58,083 --> 00:28:03,000 Gosto de ler livros e criar coisas, e eles não fazem isso na cidade. 407 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 Fazemos o procedimento, nos dizem o que fazer e acabou. 408 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Shay... 409 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 Acho que só está com medo de crescer. 410 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 Tenho medo de parar de crescer. 411 00:28:18,791 --> 00:28:20,541 E quero que venha comigo. 412 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 - Não. - Olha. 413 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 Trouxe comida pra nós duas. Peguei na cozinha, como me ensinou. 414 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - Não era... - Chegamos em quatro dias. 415 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 Eles cultivam a própria comida lá. 416 00:28:34,041 --> 00:28:35,958 Dizem que tem cheiro de mar. 417 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - Shay... - Sem tablets e modelo morfológico. 418 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 Eu gosto dessas coisas. 419 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 E todos são como deveriam ser, são livres. 420 00:28:43,833 --> 00:28:46,541 Eu não quero ser livre, quero ser Bonita! 421 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 Isso... Não posso. 422 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Não posso. - Tally, por favor. 423 00:28:54,916 --> 00:28:56,916 Cansei de me sentir inferior. 424 00:28:56,916 --> 00:28:58,416 Mas você não é. 425 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Quero que as pessoas me vejam. 426 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 Eu te vejo. 427 00:29:16,375 --> 00:29:17,666 Anotei as direções. 428 00:29:17,666 --> 00:29:20,000 Em um código que só você entenderá. 429 00:29:20,583 --> 00:29:21,666 Só por precaução. 430 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 É ele. 431 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 Não me deixe. 432 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Por favor. 433 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Eu preciso ir. 434 00:30:20,791 --> 00:30:22,250 Bom dia, Tally. 435 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Parabéns. 436 00:30:30,708 --> 00:30:33,041 Bonitos e livres 437 00:30:33,041 --> 00:30:37,250 do ódio e da discriminação com base na aparência. 438 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Vocês esperaram a vida inteira por este momento. 439 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Ledger Hart. 440 00:30:53,708 --> 00:30:55,750 TORNE-SE SUA NOVA VERSÃO 441 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Zayd Reyes. 442 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Badu. 443 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsberg. 444 00:31:14,333 --> 00:31:15,416 Tally Youngblood? 445 00:31:18,250 --> 00:31:19,166 Algum problema? 446 00:31:28,458 --> 00:31:31,333 Pode dizer para onde vamos, por favor? 447 00:31:31,333 --> 00:31:32,916 CIRCUNSTÂNCIAS ESPECIAIS 448 00:31:32,916 --> 00:31:36,208 Se for por causa do lance da jaqueta de bungee jump, 449 00:31:36,208 --> 00:31:37,916 eu posso explicar. 450 00:32:01,375 --> 00:32:04,500 Circunstâncias Especiais. Andar 7. 451 00:32:10,166 --> 00:32:11,083 Olá, Tally. 452 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Sou a Dra. Cable. Venha aqui. 453 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 Sabe quem eu sou? 454 00:32:25,083 --> 00:32:27,583 Sinto muito por atrasar sua cirurgia. 455 00:32:27,583 --> 00:32:30,458 Sei que esse sentimento é dilacerante. 456 00:32:31,208 --> 00:32:32,541 Mas precisamos de ajuda. 457 00:32:33,958 --> 00:32:36,625 A Shay sumiu. Por favor, sente-se. 458 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 Isso é terrível. 459 00:32:46,541 --> 00:32:48,875 Notou que ela não estava na sala de espera. 460 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Pensei que ela estivesse doente ou algo do tipo. 461 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 É mesmo? 462 00:32:57,791 --> 00:33:01,625 ANALISANDO MENTIRA 463 00:33:01,625 --> 00:33:02,958 Ela está em perigo. 464 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Não sei onde ela está. 465 00:33:06,125 --> 00:33:09,875 Achamos que ela foi manipulada por um homem chamado David. 466 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 Ele ganha a confiança das pessoas e depois as prende a contragosto. 467 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Nos ajude. 468 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 Faremos o seu procedimento assim que nos ajudar. 469 00:33:20,666 --> 00:33:22,458 Temos os recursos aqui. 470 00:33:24,500 --> 00:33:28,125 Ela disse alguma coisa que nos ajudaria a encontrá-la? 471 00:33:31,041 --> 00:33:32,375 Eu ajudaria se pudesse. 472 00:33:39,791 --> 00:33:43,416 Talvez uma noite a mais nos dormitórios ajude? 473 00:33:44,583 --> 00:33:46,375 A refrescar sua memória. 474 00:33:47,541 --> 00:33:48,541 Você... 475 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 Vai me mandar de volta pro dormitório? 476 00:33:51,583 --> 00:33:55,083 Só até você nos ajudar. Tente se lembrar de algo. 477 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Olha quem tá de volta. Por que será? 478 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Vai ficar aqui pra sempre. 479 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Abra, por favor. 480 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Nariz? Meu Deus. 481 00:34:23,791 --> 00:34:26,083 Tinha que ser a diferentona, né, Vesguinha? 482 00:34:26,708 --> 00:34:29,833 Nem imagina o quanto eu precisava te ver. 483 00:34:31,916 --> 00:34:34,916 Estão atrás de mim por causa da minha amiga Shay. 484 00:34:34,916 --> 00:34:38,416 E parece que não posso fazer a cirurgia até dizer onde ela está. 485 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Então conte tudo o que sabe. 486 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Mas eu fiz uma promessa pra ela. 487 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Fez uma promessa pra mim também. 488 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 O que eu faço? 489 00:34:52,041 --> 00:34:57,000 Vesguinha, passamos os últimos quatro anos sonhando em viver na cidade. 490 00:34:57,833 --> 00:34:59,500 Você deveria ficar comigo. 491 00:35:00,750 --> 00:35:02,750 Você não fala comigo há três meses 492 00:35:02,750 --> 00:35:05,083 e foi bem esquisito da última vez. 493 00:35:05,083 --> 00:35:08,125 É que... lá é tudo diferente. 494 00:35:08,125 --> 00:35:09,875 Vai se sentir diferente lá. 495 00:35:10,375 --> 00:35:12,083 É, você já disse isso. 496 00:35:13,000 --> 00:35:14,958 E aí, Vesguinha, o que vai fazer? 497 00:35:16,041 --> 00:35:18,041 Negar ajuda? Perder a cirurgia? 498 00:35:18,041 --> 00:35:20,416 Seria uma aberração, ficaria excluída. 499 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 E parece que ela está correndo perigo. 500 00:35:25,791 --> 00:35:28,375 Não é quebra de promessa se ela precisa de ajuda. 501 00:35:34,750 --> 00:35:37,083 Fico feliz que decidiu nos ajudar. 502 00:35:38,666 --> 00:35:41,750 Vou te contar uma coisa que poucas pessoas sabem. 503 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Esse homem, o David? A Fumaça? 504 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 Estão desenvolvendo uma arma pra nos atacar. 505 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 Por que eles fariam isso? 506 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 Acham que o estilo de vida deles é mais digno que o nosso. 507 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 E querem nos eliminar. 508 00:36:01,375 --> 00:36:04,166 Planejam usar a arma pra aniquilar nossa cidade 509 00:36:04,166 --> 00:36:06,000 e destruir nosso estilo de vida. 510 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 A Shay não faz parte disso. 511 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Agora ela faz. 512 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Não subestime o David. Ele fez lavagem cerebral nela. 513 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 A Shay está sob o poder dele agora. 514 00:36:19,125 --> 00:36:22,208 E se ela tentar fugir, ele vai machucá-la. 515 00:36:22,208 --> 00:36:23,166 Ou pior. 516 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Você precisa encontrar a Fumaça. 517 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 Precisamos que se torne um deles 518 00:36:33,000 --> 00:36:35,875 e encontre essa arma antes que seja tarde demais. 519 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 Precisa tomar uma decisão. 520 00:36:41,666 --> 00:36:45,208 Pode fazer o procedimento, como você sempre quis. 521 00:36:47,291 --> 00:36:49,083 Ou pode ir rumo ao desconhecido. 522 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Salvar sua amiga. 523 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 Salvar todos nós. 524 00:36:58,708 --> 00:37:04,750 "Pegue a montanha para além da abertura, ache a pista longa e plana que procura." 525 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 Olhe pra cima. 526 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 Assim que encontrar a arma, use o colar pra nos avisar. 527 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 E estaremos com você o mais rápido possível. 528 00:37:19,125 --> 00:37:20,541 A Shay precisa de você. 529 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 E nós também. 530 00:38:00,791 --> 00:38:01,750 Ai, meu Deus. 531 00:38:01,750 --> 00:38:02,708 ATIVO 532 00:38:05,500 --> 00:38:09,291 "Ache a pista longa e plana que procura." 533 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 Eu vou encontrar e matar ela. 534 00:38:20,375 --> 00:38:22,083 {\an8}REFEIÇÃO INDIVIDUAL 535 00:38:42,875 --> 00:38:44,958 "Encontrar o muro e escalar. 536 00:38:44,958 --> 00:38:47,250 Não olhar pra baixo e não se apressar." 537 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Não! 538 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 Não. 539 00:39:08,750 --> 00:39:11,916 "O mar é frio, cuidado com o freio. 540 00:39:11,916 --> 00:39:14,833 Na segunda vez, cometa um erro feio." 541 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Isso! 542 00:39:57,750 --> 00:40:00,125 "O rio branco é o fim da sua jornada. 543 00:40:00,708 --> 00:40:03,208 A Fumaça te encontrará antes da alvorada." 544 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 Obrigada por ter vindo, Peris. 545 00:40:28,125 --> 00:40:29,666 De nada, Dra. Cable. 546 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 Aprecio muito a sua ajuda em convencer a Tally. 547 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Ela precisava de você. - Ela está aqui? 548 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 Não. Ela está nos ajudando com outra coisa. 549 00:40:43,458 --> 00:40:46,250 Como se sentiu ao vê-la? 550 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 Na verdade, foi bom estar de volta. 551 00:40:52,833 --> 00:40:55,541 Quando a encontrei, algo estranho aconteceu. 552 00:40:56,125 --> 00:40:58,875 Eu comecei a sentir coisas. 553 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 Que eu não sentia desde a cirurgia. 554 00:41:04,541 --> 00:41:06,958 Ela me lembrou do jeito que eu era. 555 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Quem eu era. E acho que senti saudades. 556 00:41:11,416 --> 00:41:14,708 Sei que parece bobagem, porque estou aqui agora. 557 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 Mas ainda estou ligado a ela. 558 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Não parece bobagem, Peris. 559 00:41:22,541 --> 00:41:23,916 E você não está sozinho. 560 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 Sempre tem um grupo seleto que precisa de mais. 561 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Estamos trabalhando em um novo caminho para poucos como você, Peris. 562 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 Um que promete clareza de pensamento. 563 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Posso torná-lo muito Especial. 564 00:41:46,458 --> 00:41:47,666 O que acha? 565 00:41:48,208 --> 00:41:49,083 Acho ótimo. 566 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Obrigado, Dra. Cable. 567 00:41:59,166 --> 00:42:02,000 RESPOSTA CINÉTICA APRIMORAMENTO NEURAL 568 00:42:02,000 --> 00:42:03,666 CAPACIDADE MUSCULAR 569 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Quem é você? 570 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Sou o David. 571 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 Me dá sua mochila. Ainda bem que te encontramos. 572 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Rastreador. 573 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Eu não sabia disso, juro. 574 00:43:23,125 --> 00:43:26,250 Todas as pranchas têm rastreadores, por isso te achei. 575 00:43:30,208 --> 00:43:31,125 Abra os braços. 576 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Vire-se. 577 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Você está limpa. 578 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 Vamos. 579 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Tá, beleza. 580 00:44:01,916 --> 00:44:03,250 RASTREADOR ALERTA 581 00:44:08,708 --> 00:44:11,041 Detectamos o rastreador da prancha. 582 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 Parece que foi removido. 583 00:44:13,416 --> 00:44:15,416 Envie dois Especiais. 584 00:44:15,416 --> 00:44:17,083 Num raio de 10km. 585 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 Ela está com eles. 586 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 A Fumaça é aqui? 587 00:44:25,625 --> 00:44:28,291 É uma base. Falta um dia pra chegarmos lá. 588 00:44:28,291 --> 00:44:31,000 Não levamos novatos direto pra Fumaça. 589 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Por quê? 590 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 Precisamos examiná-los antes. 591 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Tally, este é o Croy. - Oi. 592 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 - Tally? - Shay. 593 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Shay! 594 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Meu Deus! 595 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 Meu Deus. Estou tão feliz em te ver! 596 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 - Achei que não viria. - Você está bem? 597 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 - Se estou bem? - É. 598 00:44:59,375 --> 00:45:01,166 Parece que foi pra guerra. 599 00:45:01,166 --> 00:45:04,750 Eu fui! "Cometa um erro feio." Tá de brincadeira? 600 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Sério, tinha 7% de chance de você entender. 601 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 Tanto faz. Meu Deus. 602 00:45:10,583 --> 00:45:13,166 - Vamos te limpar. - Tô morta. 603 00:45:13,166 --> 00:45:15,083 - Não acredito que veio. - Pois é. 604 00:45:15,083 --> 00:45:16,666 Ninguém conseguiu sozinho. 605 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 Não. 606 00:45:18,375 --> 00:45:20,291 Não acha isso suspeito? 607 00:45:20,791 --> 00:45:24,666 Claro que sim. Mas se ela veio sozinha, precisamos dela. 608 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 Meu corpo inteiro está doendo. 609 00:45:33,333 --> 00:45:35,708 Tentei te convencer a vir com a gente. 610 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Vai me contar sobre o colar? 611 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 Alguém te deu. 612 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Quem? 613 00:45:50,416 --> 00:45:53,083 - O Peris foi ao meu quarto ontem. - Espera. 614 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Achei que fossem só amigos. - E somos. 615 00:45:57,333 --> 00:45:58,750 Mas ele te deu uma joia. 616 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 É... 617 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 Ele só queria me reconhecer depois da cirurgia. 618 00:46:07,958 --> 00:46:09,250 Não é nada de mais. 619 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 Tá legal. 620 00:46:15,333 --> 00:46:16,291 Você parece feliz. 621 00:46:17,791 --> 00:46:18,625 Eu estou. 622 00:46:19,208 --> 00:46:20,958 Não esperava por isso. 623 00:46:20,958 --> 00:46:22,583 Como assim? Por que não? 624 00:46:23,958 --> 00:46:25,083 Bem... 625 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 Eu... 626 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 Tem algo nesse lugar, Shay. Não é o que parece. 627 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 Você acabou de chegar. 628 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - Eu sei, mas... - Espera. 629 00:46:38,625 --> 00:46:41,791 - Quem te contou isso? - Eu me preocupo com você, tá? 630 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Veio até aqui pra me convencer a voltar? 631 00:46:58,333 --> 00:46:59,666 Precisa ir embora. 632 00:46:59,666 --> 00:47:00,791 Logo cedo. 633 00:47:01,833 --> 00:47:04,000 Se quer ser Bonita, faça isso. 634 00:47:04,000 --> 00:47:07,083 Não, espera aí. Talvez eu precise de mais tempo. 635 00:47:07,083 --> 00:47:08,583 Não funciona assim. 636 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Me dá uns dias. 637 00:47:12,000 --> 00:47:13,041 Desculpa. 638 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 De verdade. 639 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 Acho que é muita coisa pra processar. 640 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Não sei. 641 00:47:21,750 --> 00:47:25,000 Vamos fazer o seguinte. Não vou contar pra ninguém. 642 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 Será nosso segredo, mas precisa conhecer essas pessoas. 643 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 Conhecer a Fumaça. 644 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 Sei que você está no lugar certo, 645 00:47:33,333 --> 00:47:36,041 mas você precisa se dar essa chance. 646 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - Entendeu? - Sim. 647 00:47:39,625 --> 00:47:41,458 Vai achar o que está procurando. 648 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - Tá legal? - Tá. 649 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Beleza. 650 00:47:50,333 --> 00:47:52,458 Será a última queima antes de voltarmos. 651 00:47:52,458 --> 00:47:56,083 Croy, você fica de vigia. E Ryde será meu copiloto. 652 00:47:56,083 --> 00:47:59,750 - Vou conferir tudo antes do voo. - Vou pegar mais suprimentos. 653 00:47:59,750 --> 00:48:00,875 O que tá rolando? 654 00:48:03,500 --> 00:48:06,208 Precisamos atear fogo antes de irmos pra casa. 655 00:48:06,208 --> 00:48:07,625 Vocês colocaram fogo? 656 00:48:07,625 --> 00:48:10,750 As orquídeas são tóxicas. Roubam os nutrientes do solo 657 00:48:10,750 --> 00:48:12,583 e destroem tudo pelo caminho. 658 00:48:12,583 --> 00:48:15,833 São uma solução limpa ao petróleo que os Enferrujados usavam. 659 00:48:15,833 --> 00:48:17,625 É nisso que querem que acredite. 660 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 Essas flores estão desertificando o planeta, matando tudo. 661 00:48:21,250 --> 00:48:25,208 Forçando todos a viver na cidade. Venha com a gente e veja. 662 00:48:25,833 --> 00:48:28,250 Tem certeza de que quer levá-la? Não conhecemos ela. 663 00:48:28,250 --> 00:48:31,666 É bom que ela veja a verdade. Com os próprios olhos. 664 00:48:33,833 --> 00:48:34,791 Eu confio nela. 665 00:48:38,125 --> 00:48:39,375 Vamos. 666 00:48:40,708 --> 00:48:43,958 É uma máquina de guerra dos Enferrujados, adaptada com energia solar. 667 00:48:43,958 --> 00:48:46,208 Agora é perfeita pra espalhar fogo. 668 00:48:48,416 --> 00:48:50,416 Aproximando-se do Desfiladeiro Oeste. 669 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Olha pra baixo. Dá pra ver a linha onde as flores terminam. 670 00:48:55,833 --> 00:48:57,666 Toda aquela área era verde. 671 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Tudo certo aí? 672 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Tudo certo. 673 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 - Shay, é sua vez! - Beleza. 674 00:49:34,375 --> 00:49:36,625 David. Vejo movimento no campo. 675 00:49:36,625 --> 00:49:38,000 Nosso ou deles? 676 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Segurem-se. Vou voar mais baixo. 677 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Shay! 678 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 Shay! 679 00:49:50,166 --> 00:49:51,791 David, olha pra baixo! 680 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 São vigias? 681 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 Estão na direção das chamas! 682 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 Estão indo atrás da Shay! 683 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Espera! 684 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Tally, não! 685 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Não estou vendo elas. Abaixa mais. 686 00:50:14,250 --> 00:50:17,250 Shay! 687 00:50:18,458 --> 00:50:20,666 Precisamos subir! Estamos perdendo sustentação. 688 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 Não vamos deixá-las. 689 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Shay! 690 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Tally. 691 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Tally! 692 00:50:39,875 --> 00:50:40,750 Puxa! 693 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 Sobe! Vamos embora! 694 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 Pegamos elas! 695 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 Meu Deus. 696 00:51:23,833 --> 00:51:26,375 Queria saber como os vigias nos acharam. 697 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Logo depois que a Srta. Sozinha chegou. 698 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - O quê? - Não teve ajuda mesmo? 699 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - Tá zoando, Cory? - Eles querem nos matar, Shay. 700 00:51:42,833 --> 00:51:46,291 Sou o único preocupado com tudo isso? Hein? 701 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 É verdade que não conhecemos a Tally. 702 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 Mas ela acabou de arriscar a vida pra salvar alguém importante pra nós. 703 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 Ninguém salta em direção ao fogo 704 00:51:59,458 --> 00:52:02,208 se não acreditar em algo maior que si mesmo. 705 00:52:03,125 --> 00:52:05,208 Esse é o princípio da Fumaça. 706 00:52:07,875 --> 00:52:10,041 Façam as malas. Partimos amanhã. 707 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Mas eu disse pra Shay que não queria ir. 708 00:52:26,333 --> 00:52:30,208 E depois apareço lá sozinha? Por que acreditariam em mim? 709 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 As pessoas acreditam no que querem. 710 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Use isso a seu favor. 711 00:53:34,083 --> 00:53:35,250 Voilà. 712 00:53:38,166 --> 00:53:39,166 Bem-vinda à Fumaça. 713 00:53:40,541 --> 00:53:41,750 - Espera. - Vamos. 714 00:53:44,041 --> 00:53:46,208 - Estou com fome. - Eu também. 715 00:53:46,208 --> 00:53:50,000 É mais difícil que morar na cidade. Plantamos nosso alimento. 716 00:53:50,000 --> 00:53:53,625 Mas o sabor é bem melhor quando somos nós que plantamos. 717 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Todos precisam trabalhar, até os mais velhos. 718 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Não temos dinheiro, então dividimos e trocamos. 719 00:54:02,291 --> 00:54:03,958 - Se aqueça. - Obrigada. 720 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Vamos. 721 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Mas o mais importante? 722 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 Todos estão aqui porque escolheram estar aqui. 723 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 É emocionante. E é real. 724 00:54:16,000 --> 00:54:18,208 Guardam os suprimentos numa caverna? 725 00:54:18,208 --> 00:54:21,541 É um esconderijo também. A turmalina bloqueia os scanners. 726 00:54:23,750 --> 00:54:26,291 Eram trilhos de trem na época dos Enferrujados. 727 00:54:26,291 --> 00:54:29,166 - Mas estamos reciclando o ferro. - Pra quê? 728 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Tudo. Potes, panelas, ferramentas de jardinagem. 729 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 E armas? 730 00:54:37,166 --> 00:54:40,500 Em teoria, mas não é o nosso estilo. 731 00:54:45,458 --> 00:54:46,375 Posso ajudar? 732 00:54:47,458 --> 00:54:48,500 Não. 733 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Só estava procurando água. 734 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 A água fica nos fundos. Na cantina. 735 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Certo, faz sentido. 736 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 - Isso... - Não é da sua conta. 737 00:55:00,541 --> 00:55:03,541 A mudança que buscamos não tem a ver com armas ou bombas. 738 00:55:03,541 --> 00:55:05,958 É bem maior que isso. Você vai ver. 739 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 Espera aí. 740 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Ei. 741 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 Ei. 742 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Sua vez. 743 00:55:14,500 --> 00:55:15,375 Quê? 744 00:55:17,333 --> 00:55:18,958 Mexa um músculo, mude uma ideia. 745 00:55:18,958 --> 00:55:21,500 Sua cultura é viciada em telas. 746 00:55:21,500 --> 00:55:23,833 - Não se movimentam. - Eu me movimento. 747 00:55:24,791 --> 00:55:27,458 Eu saio de fininho quase todas as noites. 748 00:55:27,458 --> 00:55:28,625 - Desculpa aí. - É. 749 00:55:30,666 --> 00:55:32,833 - Tá legal. - Por que não tenta? 750 00:55:32,833 --> 00:55:35,208 - Isso. - Coloca o pé aqui, fique firme. 751 00:55:35,208 --> 00:55:37,875 - E puxe. - Posso segurar aqui? 752 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - Uhum. - Tá. 753 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 É difícil. 754 00:55:47,125 --> 00:55:49,166 - Muito bem. - Isso, continua. 755 00:55:49,166 --> 00:55:50,791 Vou alimentar os coelhos. 756 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 - Até daqui a pouco. - Beleza. 757 00:55:53,458 --> 00:55:54,750 Eu me movimento! 758 00:55:54,750 --> 00:55:57,208 Viu? Mordi a língua, uau. 759 00:55:57,833 --> 00:55:59,250 É o que imaginou? 760 00:56:00,541 --> 00:56:04,916 - Nem um pouco, na verdade. - O jantar está servido. Venham comer. 761 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 - Shay. Aqui. - Obrigada. 762 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Aqui está, Tally. - Muito obrigada. 763 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 Ei, Len. As cenouras? 764 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 Eu sei. 765 00:56:21,666 --> 00:56:24,416 - Não é comida de dormitório. - Foi mal. 766 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 Nunca comi nada tão apimentado. 767 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 Usei a pimenta do Croy. 768 00:56:28,750 --> 00:56:33,416 Esse tempero só é bom pra vegetais, chili e ataque de urso. 769 00:56:33,416 --> 00:56:34,833 - Ursos? - Sim. 770 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 Um minuto de atenção, por favor? 771 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 - Silêncio. - Pessoal... 772 00:56:42,291 --> 00:56:45,083 Tinham vigias no Desfiladeiro Oeste ontem à noite. 773 00:56:45,083 --> 00:56:47,375 É o mais perto que já chegaram. 774 00:56:48,000 --> 00:56:49,500 Despistamos eles. 775 00:56:51,166 --> 00:56:52,583 Mas não foi fácil. 776 00:56:53,166 --> 00:56:55,000 A cidade não vai parar. 777 00:56:55,791 --> 00:56:58,708 Porque a Fumaça é uma ameaça a tudo o que defendem. 778 00:56:59,666 --> 00:57:01,458 Nosso tempo aqui é limitado. 779 00:57:02,291 --> 00:57:04,083 E precisamos alcançar o objetivo. 780 00:57:05,125 --> 00:57:07,791 Nós acreditamos em preservar o que é natural, 781 00:57:07,791 --> 00:57:09,875 eles acreditam em manipulação. 782 00:57:09,875 --> 00:57:14,041 Antes daqui, quantas vezes por dia pensavam na própria aparência? 783 00:57:14,583 --> 00:57:15,916 Nos defeitos? 784 00:57:18,333 --> 00:57:20,833 Nos deixam tão sozinhos e inseguros 785 00:57:20,833 --> 00:57:23,833 que não temos tempo pras coisas que realmente importam. 786 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Pensar, ler, aprender, sonhar. 787 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Escolher quem nos tornamos. 788 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 E eu não concordo com isso. 789 00:57:37,041 --> 00:57:38,833 Vocês não concordam com isso. 790 00:57:40,708 --> 00:57:43,500 E faremos o que for preciso pra proteger isso. 791 00:57:43,500 --> 00:57:44,416 Sim! 792 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 Feche um olho. 793 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Mire um pouco acima do centro. 794 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 - Tá legal? - Tá. 795 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Beleza. Aqui. 796 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 Ok. 797 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Isso. A trava, muito bem. 798 00:58:09,875 --> 00:58:10,916 Ok. 799 00:58:10,916 --> 00:58:14,541 Certo. Segure assim. 800 00:58:16,583 --> 00:58:17,750 Ai. 801 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 - São bolhas de respeito. - É. 802 00:58:20,791 --> 00:58:22,291 Foi a ferramenta? 803 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Sabe como é, usar o painel morfológico não exige muito da pele. 804 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 - Podemos voltar quando melhorar. - Não. 805 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Eu quero aprender isso. 806 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Tá certo. 807 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - E se fechar o outro olho? - Grosso. 808 00:58:45,416 --> 00:58:47,458 - Podemos voltar. - Vamos de novo. 809 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Vamos. 810 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 Isso! 811 00:58:57,333 --> 00:58:59,375 Uau! Isso foi maneiro. 812 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Obrigada. 813 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Não desiste nunca, né? 814 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 Sente falta da cidade? 815 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 Nunca morei lá. 816 00:59:09,416 --> 00:59:11,916 - Eu nasci aqui. - Seus pais moram aqui? 817 00:59:12,416 --> 00:59:14,000 Eles me criaram. 818 00:59:14,000 --> 00:59:15,833 Eu mal conheço meus pais. 819 00:59:17,041 --> 00:59:19,291 Eles pediram meu modelo morfológico 820 00:59:19,291 --> 00:59:21,458 pra me encontrarem após a cirurgia. 821 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Sinto muito. 822 00:59:25,791 --> 00:59:27,541 É normal os pais fazerem isso. 823 00:59:27,541 --> 00:59:29,125 Não é, Tally. 824 00:59:32,625 --> 00:59:33,958 Espera aí. 825 00:59:47,125 --> 00:59:48,541 Pra proteger sua pele. 826 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 - Pra mim? - Uhum. 827 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 Obrigada. 828 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Imagina. 829 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 São incríveis, muito obrigada. 830 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Ei! Saiam da frente! 831 01:00:01,416 --> 01:00:04,291 - David! - Precisamos de ajuda aqui! 832 01:00:04,791 --> 01:00:06,500 Tudo bem. Estou aqui. 833 01:00:06,500 --> 01:00:08,083 - Você está bem? - Estou. 834 01:00:08,083 --> 01:00:10,750 - O que aconteceu? - Invasores no campo. 835 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - Despistamos eles o máximo possível. - Sailor? 836 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - Vigias. - Tudo bem, estamos seguros agora. 837 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 Não eram vigias normais. Não eram os Bonitos de sempre. 838 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 Eram rápidos, rápidos demais. 839 01:00:22,041 --> 01:00:24,458 Nunca vi nada daquele jeito. 840 01:00:25,208 --> 01:00:26,875 Eu os vi correndo pelo fogo. 841 01:00:28,958 --> 01:00:31,333 Precisa enfaixar pra ajudar na coagulação. 842 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Aqui. - Valeu. 843 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 Você que pulou no fogo? O Croy disse que chegou aqui sozinha. 844 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Já cansou de contar essa história? 845 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 - São as luvas do David? - Sim. 846 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 Comecei a ficar com bolhas na mão. 847 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Espera, ele te deu as luvas? 848 01:01:02,583 --> 01:01:04,708 Deu, tem algum... 849 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 Não entendo. 850 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Os objetos têm um valor diferente aqui, Tally. 851 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 Ele fez as luvas, elas não surgiram do nada. 852 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Pensamos muito antes de darmos um presente. 853 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 Ele gosta de você. 854 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 O quê? 855 01:01:23,166 --> 01:01:25,250 Está na hora de tomar uma decisão. 856 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Vai ficar ou não? 857 01:01:28,750 --> 01:01:31,000 Eu vou devolver. 858 01:01:31,000 --> 01:01:33,125 - Não preciso delas. - Não é isso. 859 01:01:33,125 --> 01:01:35,458 Fique com elas. Devolva. 860 01:01:35,458 --> 01:01:39,458 Use o colar, não use. Escolha a Fumaça, não escolha a Fumaça. 861 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Quero você aqui. 862 01:01:43,041 --> 01:01:46,833 Mas não é justo comigo, com o David ou qualquer outra pessoa, 863 01:01:46,833 --> 01:01:49,416 você continuar em cima do muro. 864 01:01:59,333 --> 01:02:00,708 - Dia longo, hein? - Né? 865 01:02:12,125 --> 01:02:13,833 O que te fez mudar de ideia? 866 01:02:14,750 --> 01:02:16,625 A Shay disse que não queria vir. 867 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 E aí você veio. 868 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Acho que só queria escolher o meu destino, sabe? 869 01:02:25,875 --> 01:02:29,291 Mas não foi fácil. Dizem que você radicaliza as pessoas. 870 01:02:31,041 --> 01:02:31,958 É justo. 871 01:02:34,083 --> 01:02:36,791 Toda mudança social é vista como radical no começo. 872 01:02:37,916 --> 01:02:39,291 Não é isso. 873 01:02:39,833 --> 01:02:41,000 Como assim? 874 01:02:45,083 --> 01:02:47,000 Dizem que vocês têm uma arma. 875 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Que... 876 01:02:54,041 --> 01:02:56,375 Que planejam destruir a cidade. 877 01:03:04,416 --> 01:03:05,375 Vem comigo. 878 01:03:15,875 --> 01:03:16,708 David? 879 01:03:16,708 --> 01:03:18,416 David! Ei. 880 01:03:19,333 --> 01:03:21,333 Estava com saudade da comida? 881 01:03:22,250 --> 01:03:23,916 Estes são meus pais. 882 01:03:23,916 --> 01:03:25,708 Oi, muito prazer. 883 01:03:25,708 --> 01:03:26,708 Igualmente. 884 01:03:26,708 --> 01:03:28,666 Ela acha que temos uma arma. 885 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 - Vou ligar a chaleira. - Entrem. 886 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 Espera, isto era seu? 887 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 Leia A Desobediência Civil. É ainda melhor. 888 01:03:40,666 --> 01:03:43,083 - Ele precisa cortar o cabelo. - Verdade. 889 01:03:43,083 --> 01:03:44,416 Não a encoraje. 890 01:03:44,416 --> 01:03:46,750 Da última vez, quase perdi uma orelha. 891 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 Não é verdade. 892 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 Só um pouquinho. 893 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 Desculpa, sinto muito. 894 01:03:54,458 --> 01:03:55,583 Está tudo bem. 895 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 Vocês dois se parecem muito com o David. 896 01:03:58,250 --> 01:04:00,791 Acho que nunca tinha visto isso. 897 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 Os olhos e os sorrisos. 898 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - Por isso ele é tão bonito. - Claro. 899 01:04:06,666 --> 01:04:09,916 Não disse que era perfeito, tem as sardinhas da família. 900 01:04:10,666 --> 01:04:11,791 Sente-se, querida. 901 01:04:11,791 --> 01:04:12,916 Obrigada. 902 01:04:13,458 --> 01:04:16,583 Então, em que podemos ajudar? 903 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Quero contar a ela. 904 01:04:23,041 --> 01:04:25,750 Filho, ela não está aqui tempo o suficiente. 905 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Ela dá conta. 906 01:04:27,708 --> 01:04:28,583 Confio nela. 907 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 Antes da Fumaça, eles eram médicos. 908 01:04:33,500 --> 01:04:35,666 Cirurgiões plásticos do Estado. 909 01:04:36,250 --> 01:04:38,083 No nosso último ano na cidade, 910 01:04:38,083 --> 01:04:41,291 fui nomeada para o comitê de padrões morfológicos. 911 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Então tive acesso a todo o banco de dados médico. 912 01:04:45,000 --> 01:04:47,666 E eu tentava tornar a operação mais segura. 913 01:04:48,208 --> 01:04:49,083 Como assim? 914 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 Presenciamos várias mortes por ano. 915 01:04:55,416 --> 01:04:58,708 É o esperado numa cirurgia tão invasiva, mas eu queria fazer melhor. 916 01:04:58,708 --> 01:05:00,291 Pessoas morreram? 917 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 Eu... 918 01:05:03,750 --> 01:05:05,000 Eu não sabia. 919 01:05:05,000 --> 01:05:06,416 Eles escondem isso. 920 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 E então eu notei pela primeira vez o padrão de lesões cerebrais. 921 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Lesões no córtex frontal que entorpecem as pessoas. 922 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Pra não se importarem com nada, não pensarem com clareza. 923 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 E terem uma falsa sensação de felicidade. 924 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Eu não entendo. 925 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 Eles apagam quem você é. 926 01:05:25,333 --> 01:05:28,583 E quando descobrimos isso, a Cable apareceu, 927 01:05:28,583 --> 01:05:31,791 nos mandou parar de investigar e tomou a nossa pesquisa. 928 01:05:31,791 --> 01:05:35,541 Então entendemos que as lesões não eram um efeito colateral, 929 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 eram o objetivo. 930 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Mas... 931 01:05:41,041 --> 01:05:43,833 Mas por que a Cable faria isso? 932 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 Pra nos controlar. 933 01:05:46,583 --> 01:05:50,625 Ela não foi sempre assim, éramos colegas, amigos. 934 01:05:50,625 --> 01:05:54,083 Todos nós recebemos a cirurgia ao mesmo tempo, 935 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 mas éramos obstinados, rebeldes. 936 01:05:56,416 --> 01:06:00,458 E fomos convidados pra um grupo restrito onde recebemos a cura 937 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 que nos fez voltar a pensar. 938 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Tivemos sorte por sermos médicos. 939 01:06:05,166 --> 01:06:08,750 A maioria das pessoas é transformada em soldados irracionais. 940 01:06:09,458 --> 01:06:12,458 O Az e eu não conseguimos ficar de braços cruzados. 941 01:06:12,458 --> 01:06:15,625 Sabíamos que era errado, então fugimos. 942 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 Não fizemos mais cirurgias e decidimos envelhecer naturalmente. 943 01:06:19,708 --> 01:06:24,708 E agora oferecemos liberdade de pensamento e autoaceitação como alternativa. 944 01:06:25,291 --> 01:06:28,666 E dedicaremos o resto de nossas vidas para recriar a cura. 945 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 E vocês descobriram... 946 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 Descobriram como curar as lesões? 947 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 Estamos perto. 948 01:06:37,750 --> 01:06:41,666 Mas falta um componente sintético que não existe por aqui. 949 01:06:41,666 --> 01:06:45,375 Mas nós criamos, no nosso laboratório, o sérum base. 950 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Quando os dois forem combinados, conseguiremos curar as lesões. 951 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 Será uma arma poderosa contra a Dra. Cable. 952 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Eles têm o nanossintético na cidade, mas é muito perigoso entrar lá. 953 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 O Az está buscando um substituto. 954 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 E depois precisaremos fazer testes e exames em voluntários. 955 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Por que não sequestram uns Bonitos já que não estão conscientes? 956 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Não podemos fazer isso à força e não sabemos se é seguro. 957 01:07:13,583 --> 01:07:17,583 Estamos falando sobre o cérebro. É complicado. 958 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Pode causar diversos efeitos colaterais, convulsões, danos cerebrais. 959 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 Morte. 960 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 Nos últimos 20 anos, estamos tentando replicar a cura. 961 01:07:27,958 --> 01:07:30,833 E a Cable sabe disso, por isso está se aproximando. 962 01:07:53,291 --> 01:07:54,333 David... 963 01:08:00,708 --> 01:08:03,125 Não tenho sido totalmente sincera. 964 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 Eu não vim aqui pela Fumaça. 965 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Eu vim por mim mesma. Não sei como dizer isso. 966 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 Me contaram mentiras a vida toda, e eu acreditei em cada palavra. 967 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - E eu fiz coisas... - Tally. 968 01:08:25,333 --> 01:08:29,625 Te trouxe aqui e contei tudo porque sei quem você é hoje. 969 01:08:31,041 --> 01:08:32,750 Para de ser tão legal comigo. 970 01:08:35,125 --> 01:08:37,708 Para de pensar no que seus pais querem. 971 01:08:37,708 --> 01:08:40,291 O que a cidade quer ou a Fumaça. 972 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 O que você quer? 973 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Eu fiz muitas coisas ruins. 974 01:08:50,750 --> 01:08:52,958 E pensei em muitas besteiras. 975 01:08:54,500 --> 01:08:57,041 E isso faz com que eu me sinta Feia. 976 01:09:00,458 --> 01:09:01,500 Não. 977 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 O que você faz, 978 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 o jeito que você pensa, 979 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 te faz bonita. 980 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Vigias! 981 01:09:51,208 --> 01:09:53,333 Vigias! 982 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 Tally! David! 983 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Tally, vamos! 984 01:10:04,333 --> 01:10:05,416 Vem aqui! 985 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 - Precisamos agir. - Não. David! 986 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 São muito fortes, precisamos achar outro jeito. 987 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 Tira as mãos de mim! 988 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Me solta! 989 01:10:48,291 --> 01:10:49,416 Se abaixa. 990 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nyah! 991 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - Me solta. - Já chega. 992 01:11:09,583 --> 01:11:11,458 Deixe as pessoas decidirem. 993 01:11:13,125 --> 01:11:15,041 Vi seu laboratório, Maddy. 994 01:11:15,625 --> 01:11:17,958 Só quer que haja uma escolha. 995 01:11:18,500 --> 01:11:19,416 A sua. 996 01:11:19,416 --> 01:11:20,666 Precisamos agir. 997 01:11:20,666 --> 01:11:22,458 Fica aqui, por favor. 998 01:11:23,041 --> 01:11:24,958 Cadê ele? O filho de vocês. 999 01:11:25,541 --> 01:11:27,291 O líder desta rebelião. 1000 01:11:27,291 --> 01:11:28,791 Ele não está envolvido. 1001 01:11:28,791 --> 01:11:31,416 Ele está totalmente envolvido. 1002 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Ele está tentando destruir tudo o que construímos. 1003 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Onde ele está? 1004 01:11:43,333 --> 01:11:47,291 Eu vou perguntar mais uma vez. 1005 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Onde está o seu filho? 1006 01:11:57,500 --> 01:11:58,666 Só ele. 1007 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 Não, espera. 1008 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 Nyah, não faça isso. 1009 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Peris... 1010 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 O que está fazendo? 1011 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Peris, não! 1012 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Não! 1013 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - Tira as mãos de mim. - Não! 1014 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Não! 1015 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Peris... 1016 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Não... 1017 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 Obrigada por se juntar a nós, Tally. 1018 01:12:48,666 --> 01:12:52,583 Você não disse que machucaria eles. 1019 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Você não disse. 1020 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Tally... 1021 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Eu confiei em você. 1022 01:13:25,833 --> 01:13:28,333 Você se saiu muito bem, Tally. 1023 01:13:28,333 --> 01:13:29,666 Como esperado. 1024 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 Seu procedimento foi agendado. 1025 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 Na verdade, o procedimento de todos vocês foi agendado. 1026 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 - Não! - Não! 1027 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Traidora! 1028 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Espera, não. 1029 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 David, corre! 1030 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Deixa ela ir. 1031 01:14:19,875 --> 01:14:21,625 Ela virá até mim. 1032 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - Reúnam os prisioneiros. - Não! 1033 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Destruam o laboratório e tudo dentro dele. 1034 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Destruam a Fumaça de uma vez por todas. 1035 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 David... 1036 01:15:07,666 --> 01:15:11,041 - Por quê? - Escuta, eu tentei destruir o pingente. 1037 01:15:11,041 --> 01:15:13,583 Não sabia que mandaria um sinal pra eles. 1038 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Sinto muito. 1039 01:15:19,333 --> 01:15:23,125 O Croy tinha razão. Você mentiu. Era tudo mentira. 1040 01:15:23,125 --> 01:15:25,666 Eles me obrigaram, me ameaçaram. 1041 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 Ameaçaram como? Disseram que machucariam a Shay? 1042 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Disseram que você machucaria ela, que machucaria todo mundo. 1043 01:15:34,333 --> 01:15:38,291 Não queria que nada disso acontecesse. Me apaixonei por este lugar. 1044 01:15:38,958 --> 01:15:42,750 Eu não sabia que existia uma forma de viver, ser você mesmo 1045 01:15:42,750 --> 01:15:47,583 e isso ser o suficiente, ou que o custo de ser Bonito era a nossa mente. 1046 01:15:49,416 --> 01:15:52,208 Agora eu prefiro morrer a ser transformada. 1047 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 David, eu sinto muito. 1048 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Sinto muitíssimo. 1049 01:16:06,833 --> 01:16:07,958 Qual é o seu plano? 1050 01:16:08,833 --> 01:16:10,166 Vou atrás deles. 1051 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - Vou com você. - Não vai, não. 1052 01:16:12,750 --> 01:16:14,791 David, você nunca foi à cidade. 1053 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 Eu já. 1054 01:16:16,625 --> 01:16:19,791 Sua mãe será levada pra um prédio onde eu já estive. 1055 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 Eu sei como entrar nesse prédio. 1056 01:16:22,291 --> 01:16:24,250 Me deixa consertar as coisas. 1057 01:16:25,666 --> 01:16:26,833 Não confio em você. 1058 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 Não precisa confiar em mim. 1059 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 Só precisa me seguir. 1060 01:16:43,708 --> 01:16:46,541 "Biblioteca", está falando errado. 1061 01:16:46,541 --> 01:16:49,583 - E os livros eram gratuitos. - Sussy! 1062 01:16:50,208 --> 01:16:53,125 Tally! Disseram que destruíram a Fumaça. 1063 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 An e eu acendemos a tocha nas ruínas e ninguém apareceu. 1064 01:16:56,250 --> 01:16:57,500 Porque não é real. 1065 01:16:57,500 --> 01:16:58,500 Cara... 1066 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 David? 1067 01:17:04,208 --> 01:17:05,750 - Não é real. - Não me machuque. 1068 01:17:05,750 --> 01:17:08,416 - É o David? Esse é o David? - Sou o David. 1069 01:17:08,416 --> 01:17:09,625 Precisamos de ajuda. 1070 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 Pessoal, me escutem. Sussy, seu anel de interface, por favor. 1071 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 Reúnam o máximo de pessoas e criem uma distração. 1072 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - Beleza? - Beleza. 1073 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 - Sim. - Claro. 1074 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 Querem ser rebeldes? Hoje é o dia. 1075 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 "A Fumaça Vive", escrevam no céu. Vamos. 1076 01:17:25,875 --> 01:17:27,000 - Vamos! - Eu sabia! 1077 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 Era o David! 1078 01:17:41,750 --> 01:17:45,791 A FUMAÇA VIVE 1079 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Agora. 1080 01:18:17,791 --> 01:18:19,541 Eles têm umas coisas maneiras. 1081 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Vamos. 1082 01:18:45,916 --> 01:18:46,875 Ok. 1083 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 ANDAR 7 1084 01:18:49,458 --> 01:18:52,500 É como invadir a cozinha. Abra, por favor. 1085 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 - Acesso. - Espera aí. 1086 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 - Acesso negado. - Não. 1087 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Espera. 1088 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 Eu não... 1089 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 A mão dele, rápido. 1090 01:19:15,333 --> 01:19:16,416 Aqui. 1091 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Eu peguei! 1092 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 Mãe! 1093 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Shay? 1094 01:19:25,708 --> 01:19:26,916 Croy! 1095 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 - Croy! - Shay! 1096 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 Aqui! 1097 01:19:30,083 --> 01:19:33,208 Vamos. Destrava a porta. Vou colocar isto aqui. 1098 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 Vire no três, ok? Um, dois, três. 1099 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 PORTA DESTRAVADA 1100 01:19:37,416 --> 01:19:38,958 Isso. Por ali. 1101 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - Virem à esquerda. - Sim, estou bem. 1102 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - Vamos, pessoal. - Shay? Cadê a Shay? 1103 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - Traidora! - Ei, escuta, Croy. 1104 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 Escuta, Croy! Ela é a única chance que temos. 1105 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 - David! - Mãe! 1106 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 Estou aqui. 1107 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 Virem à esquerda. Esquerda, vai. 1108 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 Cadê a Shay? 1109 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - Eles a levaram pra cirurgia. - Não. 1110 01:20:01,500 --> 01:20:03,291 Chegamos tarde demais, acabou. 1111 01:20:05,041 --> 01:20:09,250 Não. Sei que não têm motivos pra confiar em mim. 1112 01:20:09,250 --> 01:20:10,833 Mas precisamos salvá-la. 1113 01:20:10,833 --> 01:20:12,333 Eu tenho uma ideia. 1114 01:20:12,333 --> 01:20:14,291 Mas envolve todos nós. 1115 01:20:15,291 --> 01:20:16,333 Shay? 1116 01:20:17,583 --> 01:20:18,500 Shay? 1117 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Por aqui. Vai. 1118 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Por aqui. Bem aqui. - Shay! 1119 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 Bem aqui. 1120 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Tally! 1121 01:20:38,166 --> 01:20:39,083 Você gostou? 1122 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 Eu fui a primeira porque dei trabalho. 1123 01:20:43,375 --> 01:20:47,541 Deveria ter me visto chutando e gritando. Quase arranquei o olho de uma enfermeira. 1124 01:20:49,291 --> 01:20:51,250 Tally... Respire. 1125 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, seus olhos. 1126 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Dourados, como você sempre quis. 1127 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Não está com inveja, né? 1128 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Sinto muito, Shay. 1129 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 Não sinta. 1130 01:21:07,000 --> 01:21:08,125 Você tinha razão. 1131 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 É incrível ter essa aparência. 1132 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Peris. 1133 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 Ela é de tirar o fôlego, não é? 1134 01:21:28,166 --> 01:21:29,750 Precisa tomar uma decisão. 1135 01:21:33,333 --> 01:21:35,125 Sugiro que escolha a cirurgia. 1136 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Tá, já estou indo. 1137 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 O pensamento livre é um câncer. 1138 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 Deixe o poder de escolha na mão do povo 1139 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 e destruirão o mundo. 1140 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 Quase conseguiram. 1141 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Libertá-los da escolha os salvou. 1142 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 A humanidade precisa ser liderada. 1143 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 E alguns nasceram pra liderar. 1144 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 As pessoas são muito mais felizes assim. 1145 01:22:17,166 --> 01:22:18,958 Você será mais feliz assim. 1146 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 Mas não serei eu mesma. 1147 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 Não. 1148 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Mas com certeza será Bonita. 1149 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Câmara comprometida. 1150 01:23:07,958 --> 01:23:10,125 Abandonem o local. 1151 01:23:18,958 --> 01:23:20,333 Câmara comprometida. 1152 01:23:21,791 --> 01:23:23,375 Abandonem o local. 1153 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 Shay! 1154 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 - Vem cá. - Mãe. 1155 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Câmara comprometida. 1156 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Abandonem o local. 1157 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Estou indo. 1158 01:23:35,708 --> 01:23:37,500 Câmara comprometida. 1159 01:23:37,500 --> 01:23:39,416 - Aonde vamos? - Vamos! 1160 01:23:44,875 --> 01:23:46,083 Vamos. Por aqui. 1161 01:23:46,083 --> 01:23:47,041 Vamos. 1162 01:23:48,916 --> 01:23:50,583 Opa. 1163 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - Não, espera! - Deixa eu falar com ele. 1164 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Nariz... 1165 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Peris, sua mão... 1166 01:24:30,250 --> 01:24:31,833 Vesguinha e Nariz. 1167 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 Pra sempre, lembra? 1168 01:24:38,166 --> 01:24:40,250 Qual é, sei que ainda está aí. 1169 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 David! 1170 01:24:59,875 --> 01:25:01,250 David! 1171 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 Mãe, vai! 1172 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 Peris, para! 1173 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 Tally! 1174 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Nariz. 1175 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 Vesguinha... 1176 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 Não! 1177 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Tally. 1178 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Tally, precisamos ir. 1179 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 - Tá. - Vamos. 1180 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Vamos. 1181 01:25:42,208 --> 01:25:43,541 Vem, vamos. 1182 01:25:45,791 --> 01:25:49,791 A FUMAÇA VIVE 1183 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Amigo... 1184 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 Tudo certo, Croy. 1185 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 - Estão todos bem? - Graças a vocês dois. 1186 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Pessoal, nós conseguimos. Temos o que precisamos pra cura. 1187 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Destruíram seu laboratório. A pesquisa já era. 1188 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 Não. Sua pochete. 1189 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - O quê? - Sua pochete. 1190 01:26:27,791 --> 01:26:32,041 É o suficiente pra replicar, peguei o nanossintético no laboratório da Cable. 1191 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Acho que posso completar a fórmula agora. 1192 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Isso significa que podemos curar a Shay? 1193 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 Mas não quero ser curada. 1194 01:26:46,333 --> 01:26:47,541 Não, você... 1195 01:26:48,083 --> 01:26:49,416 Essa não é você, Shay. 1196 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Eu? Olhem só pra vocês. 1197 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Correndo pelas ruínas como um bando de Enferrujados. 1198 01:26:55,500 --> 01:26:58,708 Vocês são cheios de paranoia, 1199 01:26:58,708 --> 01:27:00,583 medo, inveja. 1200 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Você não era assim, Shay. 1201 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 Não. 1202 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 Eu era Feia. 1203 01:27:08,166 --> 01:27:11,666 Só estou aqui porque fiquei com dó da Tally. 1204 01:27:11,666 --> 01:27:15,875 Se eu não tivesse contado sobre a Fumaça, você seria bonita. Agora. 1205 01:27:15,875 --> 01:27:17,375 Não temos tempo pra isso. 1206 01:27:17,375 --> 01:27:19,791 Por que não a levamos e a forçamos? 1207 01:27:19,791 --> 01:27:21,791 - Não. - Não sabemos se é seguro. 1208 01:27:21,791 --> 01:27:23,000 Não é ela, mãe. 1209 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Não vamos realizar experimentos médicos à força. 1210 01:27:26,583 --> 01:27:29,166 Essa é a diferença entre nós e eles. 1211 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 Eu faço. 1212 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 O quê? 1213 01:27:37,041 --> 01:27:38,708 Eu serei sua cobaia. 1214 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 Vão me transformar, e depois você me traz de volta. 1215 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Tally, não. 1216 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Maddy, por favor. A Shay não pode escolher, mas eu posso. 1217 01:27:49,000 --> 01:27:50,416 E quero que faça isso. 1218 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 A Cable pode te matar, Tally. 1219 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Eu sei. 1220 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 Querida, é arriscado. 1221 01:27:56,916 --> 01:28:00,500 Você tem a cura. Se funcionar, podemos convencer a Shay, 1222 01:28:00,500 --> 01:28:02,541 podemos convencer todo mundo. 1223 01:28:02,541 --> 01:28:04,458 É assim que mudamos o mundo. 1224 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 Vale a pena. 1225 01:28:07,000 --> 01:28:07,958 Não. 1226 01:28:08,666 --> 01:28:11,583 - Vamos te perder como perdemos a Shay. - Não. 1227 01:28:12,791 --> 01:28:14,125 Eu sou forte. 1228 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Levei muito tempo, mas eu sei quem sou agora. 1229 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 Eles não vão tirar isso de mim. 1230 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Como saberemos que ainda é você? 1231 01:28:29,083 --> 01:28:30,458 Eu deixarei um sinal. 1232 01:28:36,958 --> 01:28:39,166 Desculpa, você tinha razão sobre mim. 1233 01:28:39,166 --> 01:28:41,041 Não tinha, na verdade. 1234 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Obrigado. 1235 01:28:44,416 --> 01:28:45,791 Estão vindo. 1236 01:28:52,541 --> 01:28:55,458 Se você voltar, saberei que me perdoou. 1237 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Você é tão bonita. 1238 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Vão. 1239 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Vão. 1240 01:29:15,791 --> 01:29:17,166 Sinto muito, Shay. 1241 01:29:20,250 --> 01:29:21,791 Eu vou consertar isso. 1242 01:29:43,250 --> 01:29:44,708 Sou a Tally Youngblood! 1243 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Me deixe Bonita. 1244 01:30:04,541 --> 01:30:06,166 Bem-vinda à sua nova casa. 1245 01:30:08,208 --> 01:30:10,541 Gostaria de ajustar a iluminação? 1246 01:30:10,541 --> 01:30:12,958 Não, está perfeito assim. 1247 01:30:14,208 --> 01:30:16,791 Eu gostaria de verificar sua saúde e seu bem-estar. 1248 01:30:17,666 --> 01:30:19,750 - Tudo bem? - Vá em frente. 1249 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Está se recuperando bem do procedimento? 1250 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Estou. 1251 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 Está passando por ansiedade ou desconforto? 1252 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 Não, nada. 1253 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 E como se sente hoje? 1254 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Eu me sinto em paz. 1255 01:30:36,333 --> 01:30:38,875 Está satisfeita com o resultado da cirurgia? 1256 01:30:39,375 --> 01:30:40,250 Sim. 1257 01:30:41,416 --> 01:30:42,750 Amo minha nova versão. 1258 01:30:44,375 --> 01:30:45,666 Amo ser Bonita. 1259 01:39:11,791 --> 01:39:16,750 Legendas: Marina Gutierres