1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,750 --> 00:00:08,833 Celý život jsem toužila být Krásná. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:12,083 Myslela jsem, že se tím všechno změní. 5 00:00:14,208 --> 00:00:16,958 Můj současný příběh začal v minulosti. 6 00:00:18,833 --> 00:00:23,541 Před stovkami let byli lidé příliš závislí na fosilních palivech. 7 00:00:23,541 --> 00:00:26,000 Vyplýtvali přírodní zdroje Země 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 a na planetě zavládl chaos a války. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Těm lidem říkáme Zrezlí. 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,666 Pár nejlepších vědců 11 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 bylo pověřeno úkolem ohroženou civilizaci zachránit. 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,625 A našli revoluční řešení. 13 00:00:40,625 --> 00:00:43,666 Skutečně obnovitelný zdroj energie. 14 00:00:44,250 --> 00:00:48,875 Tím ale nevyřešili největší světový problém. Lidskou přirozenost. 15 00:00:49,625 --> 00:00:55,083 Rozdíly mezi lidmi dál společnost dělily na třídy, klany, země. 16 00:00:55,583 --> 00:00:58,416 Lidi tak neviděli to, co je spojuje. Lidskost. 17 00:00:59,916 --> 00:01:02,416 A tak přistoupili k radikálnímu řešení. 18 00:01:03,416 --> 00:01:04,416 Transformaci. 19 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 V den svých 16. narozenin každý podstoupí přelomový zákrok, 20 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 aby se stal svým nejdokonalejším já. 21 00:01:14,750 --> 00:01:18,041 A když jsou všichni dokonalí, konflikty vymizí. 22 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Všichni jsou zdraví, šťastní, Krásní. 23 00:01:23,041 --> 00:01:26,250 A pak jsme tu my ostatní, které zákrok teprve čeká. 24 00:01:26,833 --> 00:01:28,958 Do té doby nás všichni 25 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 přehlížejí. 26 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 Říkají nám... 27 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 Oškliví. 28 00:01:33,833 --> 00:01:38,750 OŠKLIVÍ 29 00:01:53,125 --> 00:01:54,625 Zrcadlo, ukaž mě Krásnou. 30 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Jistě, Tally. 31 00:01:56,375 --> 00:01:59,500 Toto je Morpho verze 732. 32 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 NOSÁK KDO BUDE DŘÍV NA STŘEŠE! 33 00:02:29,625 --> 00:02:31,375 - Tak pojď. - Jo, jsem tu. 34 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 - Proč ti to tak trvalo? - Mám kratší nohy. 35 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 - Zatím... - Jaká je dneska noc? 36 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 Myslím, že Noc kasin. 37 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Oni se pořád baví. 38 00:02:46,291 --> 00:02:51,541 Nikdo tam nevypadá trapně, osaměle nebo aspoň otráveně. 39 00:02:51,541 --> 00:02:54,000 {\an8}MÍSTO: VILA GARBO STŘEŠNÍ APARTMÁN 40 00:02:55,166 --> 00:02:57,250 Tak moc tam chci, až to bolí. 41 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Vždyť se tam dostaneš. Přesně za tři měsíce. 42 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 Jo, ale ne zítra. Jako ty. 43 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Já vím. Nemůžu tomu uvěřit. 44 00:03:07,083 --> 00:03:08,916 Nevím, co si tu bez tebe počnu. 45 00:03:08,916 --> 00:03:11,833 Pamatuješ, jak jsme poprvé zdrhli z koleje? 46 00:03:11,833 --> 00:03:14,000 Jo. Donutila jsi mě k prvnímu triku. 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Já tě nenutila. - Ale jo. 48 00:03:16,000 --> 00:03:18,208 - Nene. - Jasně že nutila. 49 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 Určitě se hrozně těšíš, co? 50 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Jo, ale co když se nepoznám? 51 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 No tak. 52 00:03:26,250 --> 00:03:29,625 Ať z tebe udělají sebevětšího krasavce, 53 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 duch toho obřího nosu tě bude pronásledovat navždy. 54 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 Jako já budu pořád Mžoura, i když mi oči vylepší. 55 00:03:37,833 --> 00:03:39,375 Ale mně se tvé oči líbí. 56 00:03:39,375 --> 00:03:41,541 Díky nim jsi to ty. 57 00:03:44,208 --> 00:03:45,958 Pořád budeme sami sebou, jen... 58 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 Budeme lepší. 59 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Jen nezapomeň na svůj starý život. 60 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Vážně? 61 00:03:56,791 --> 00:03:58,875 Jizvu si vzít nenecháš, viď? 62 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Dal jsem slib. 63 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Tys byla na tomhle místě to nejlepší. 64 00:04:09,041 --> 00:04:10,291 A pořád jsi. 65 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - Něco jsem ti chtěla... - Napadlo tě... 66 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Promiň, ty začni. - Ne, ty první. 67 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Dobře... 68 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Napadlo tě někdy, 69 00:04:24,916 --> 00:04:26,500 až budeme konečně Krásní, 70 00:04:27,041 --> 00:04:28,916 jestli existuje svět, 71 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 kde... 72 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 bychom my dva... 73 00:04:34,166 --> 00:04:35,208 To bylo... 74 00:04:35,208 --> 00:04:37,375 - To bylo těsný. - Jo. Radši půjdem. 75 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Jo. Dobře. 76 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Počkej, slib mi, že se tu zatím nedostaneš do průšvihu. 77 00:04:42,083 --> 00:04:43,000 Slibuješ? 78 00:04:43,000 --> 00:04:46,625 Hele, asi to nezvládnu, jestli tam 9. září nebudeš. 79 00:04:47,166 --> 00:04:48,291 Já taky ne. 80 00:04:48,291 --> 00:04:50,916 Co kdybychom se za měsíc sešli na mostě? 81 00:04:50,916 --> 00:04:52,666 A já ti všechno povím. 82 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Vážně? 83 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Vážně. 84 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - Tak jo. - Fajn. 85 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 {\an8}Tally, je čas vstávat. 86 00:05:05,958 --> 00:05:07,833 Tally, je čas vstávat. 87 00:05:09,083 --> 00:05:11,000 Tally, je čas vstávat. 88 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 Dobré ráno. 89 00:05:12,416 --> 00:05:14,625 Dnes je pátek 18. června. 90 00:05:15,250 --> 00:05:17,916 Všechny koleje se dostaví do auly Farran. 91 00:05:17,916 --> 00:05:21,250 Absolventské shromáždění začne za pět minut... 92 00:05:21,250 --> 00:05:23,333 Být Ošklivá neznamená být pomalá... 93 00:05:23,333 --> 00:05:25,750 Až budu mít delší nohy, zničím tě. 94 00:05:28,041 --> 00:05:31,458 Vidělas je, Tyčko? Oni fakt utekli do Kouře. 95 00:05:31,458 --> 00:05:33,583 - Včera. - Nečekala jsem to. 96 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - Podle mě to nezvládnou. - Kouř neexistuje. 97 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Ty o tom nic nevíš, Dexi. 98 00:05:38,708 --> 00:05:41,041 - David je přijal. Osobně. - Ten David? 99 00:05:41,041 --> 00:05:43,416 - Prý je nebezpečný. - Je revolucionář. 100 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Má dva metry a chodí po vodě. - Zmlkni, Dexi. 101 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Uvítejte oblastní guvernérku, doktorku Nyah Cableovou. 102 00:05:55,583 --> 00:05:58,375 Vy, kterým je dnes 16 let, 103 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 stojíte na samém prahu proměny. 104 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 A ta začíná jednou ušlechtilou procedurou, 105 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 po které budete dokonalí, uvnitř i navenek. 106 00:06:16,541 --> 00:06:19,083 Budete krásní a osvobození 107 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 od nenávisti a diskriminace kvůli svému vzhledu. 108 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Mám velkou radost, že zaujmete své místo ve městě 109 00:06:28,500 --> 00:06:31,666 a budete žít život, na který jste čekali. 110 00:06:31,666 --> 00:06:35,750 Mohu zítřejší Krásné požádat, aby předstoupili? 111 00:06:48,458 --> 00:06:49,541 Perisi... 112 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 Most. Za měsíc. 113 00:07:02,416 --> 00:07:03,625 Přijď včas, jasný? 114 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Domluveno. 115 00:07:07,500 --> 00:07:08,416 Měj se, Mžouro. 116 00:07:08,416 --> 00:07:09,666 Měj se. 117 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Promiňte. 118 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 Hej. 119 00:07:15,541 --> 00:07:16,375 Tvůj kluk? 120 00:07:17,666 --> 00:07:18,875 Nejlepší kamarád. 121 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Dej mi prášek na zuby, prosím. 122 00:07:33,125 --> 00:07:34,666 Jedna pilulka na zuby. 123 00:07:50,708 --> 00:07:54,375 Vítáme vás na kolejích, noví studenti. 124 00:07:57,833 --> 00:07:59,166 Jsi tu nová? 125 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Jo. 126 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Jsem Peris, ale všichni mi říkají Nosák. 127 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 Já jsem Tally. 128 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Ale jak ti budeme říkat? 129 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Bez těch mžouravých očí budeš o dost krásnější. 130 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Mžoura. 131 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Nosák a Mžoura, to se mi líbí. 132 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 Co se děje, Tally? Nechceš mít zlaté oči jako já? 133 00:08:23,500 --> 00:08:24,916 Jsme jako neviditelní. 134 00:08:25,750 --> 00:08:27,125 Něco si slíbíme. 135 00:08:27,708 --> 00:08:28,666 Co? 136 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 Dokud vypadáme takhle... 137 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Mžouro! 138 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...nebudeme Oškliví. 139 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Mžouro! 140 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Pro sebe budeme... 141 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 Akorát. 142 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Počkej, Mžouro... Počkej. 143 00:08:54,958 --> 00:08:56,083 Přátelé navždy. 144 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 V éře Zrezlých 145 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 Zemi ničila závislost na fosilních palivech, 146 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 která otrávila náš vzduch, půdu i vodu. 147 00:09:21,791 --> 00:09:25,708 To vedlo k rozdělení společnosti, konfliktům a nakonec ke kolapsu. 148 00:09:25,708 --> 00:09:29,000 Ale naštěstí náš tým nejlepších bioinženýrů 149 00:09:29,000 --> 00:09:32,958 stvořil geneticky modifikovanou květinu, bílou tygří orchidej. 150 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 Ta zázračná rostlina zdobí naši krajinu a dodává energii městům. 151 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 Zahajuji sken 196. 152 00:09:44,958 --> 00:09:47,375 NOSÁK JAK JE VE MĚSTĚ? 153 00:09:47,375 --> 00:09:48,541 HALÓ? 154 00:09:48,541 --> 00:09:52,000 Za dva měsíce a 12 dnů budeš Krásná. 155 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Tally, je čas vstávat. 156 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Tally, je čas vstávat. 157 00:09:58,500 --> 00:10:00,291 Tally, je čas vstávat. 158 00:10:00,291 --> 00:10:03,500 Za dva měsíce a tři dny budeš Krásná. 159 00:10:04,083 --> 00:10:06,916 Zaznamenána asymetrie ke korekci. 160 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 Preferovaná barva očí? 161 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Zlatá. 162 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Sken 200 dokončen. 163 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 Zákrok všechny zrovnoprávní. 164 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 NOSÁK JAKÉ JE TO V GARBU? 165 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 ŽÁDNÁ NOVÁ OZNÁMENÍ 166 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 NEMŮŽU SE DOČKAT, AŽ SE DNES UVIDÍME! 167 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Otevřít, prosím. 168 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 Po večerce je zakázáno vycházet. 169 00:10:48,708 --> 00:10:50,541 Okna se nesmí... 170 00:10:52,041 --> 00:10:53,833 Otevřít okno. 171 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Nosáku! 172 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 Nosáku! 173 00:11:36,500 --> 00:11:38,125 Nosáku? Kde jsi? 174 00:13:06,416 --> 00:13:08,166 - Pardon. - Ahoj, Krásko. 175 00:13:41,000 --> 00:13:44,416 Promiňte. Víte, kde je vila Garbo? 176 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 Přímo tamhle. 177 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...několikrát a... Je to nádhera. 178 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 Perisi? 179 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Ahoj. 180 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - Máš... super kostým. - Díky. 181 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Jo, ale Safari party je dole na náměstí. 182 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Nosáku... 183 00:14:27,833 --> 00:14:29,125 To jsem já. 184 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Tally... 185 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Co tu děláš? 186 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Nebyl jsi na mostě... 187 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 Tak ses vplížila sem? 188 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Bála jsem se, ty nechodíš pozdě. 189 00:14:43,541 --> 00:14:45,583 Já nevím, tady je to prostě jinak. 190 00:14:45,583 --> 00:14:48,000 Nevěděl jsem, o čem bychom se bavili. 191 00:14:48,500 --> 00:14:50,291 To pochopíš, až budeš Krásná. 192 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 Slíbili jsme si přátelství navždy. 193 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 Možná to tak bude. 194 00:14:57,125 --> 00:14:58,791 Za kolik? Dva měsíce? 195 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Tvoje jizva. 196 00:15:08,375 --> 00:15:09,708 Slíbils mi to. 197 00:15:09,708 --> 00:15:14,750 Po operaci jsem si uvědomil, že už ji nechci, Tally. 198 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Neříkej mi Tally. 199 00:15:18,416 --> 00:15:20,416 Říkáš mi Mžoura. 200 00:15:21,916 --> 00:15:22,916 Jo. 201 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 Zjištěna nevítaná osoba. 202 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 BUNGEE VESTA 203 00:15:36,000 --> 00:15:37,250 Co to dělá? 204 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 Mluví k vám dozorce. 205 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 Byla zjištěna nevítaná osoba. 206 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 Nemáte oprávnění tu být. Stůjte. 207 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 Odstupte z římsy. 208 00:16:12,958 --> 00:16:13,833 Pardon. 209 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 Mluví k vám dozorce. Zůstaňte na místě. 210 00:16:51,208 --> 00:16:52,833 Naskoč, nebo nás chytí obě. 211 00:17:18,166 --> 00:17:19,125 To bylo šílený! 212 00:17:19,125 --> 00:17:24,833 - Myslela jsem, že při tom obratu spadneš. - Já taky. A teď nemám bungee vestu. 213 00:17:25,875 --> 00:17:26,791 Počkej, cože? 214 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 Skočila jsem z Garba. Proto mě honili. 215 00:17:29,625 --> 00:17:31,416 - V bungee vestě? - Jo. 216 00:17:31,416 --> 00:17:33,083 - Z jaký výšky? - Z hrozný. 217 00:17:36,500 --> 00:17:38,291 Ty jsi hustější, než vypadáš. 218 00:17:38,291 --> 00:17:40,958 Děláš si srandu? Ty jsi setřásla dozorce! 219 00:17:40,958 --> 00:17:42,333 Normální úterý. 220 00:17:42,333 --> 00:17:43,666 Cos dělala u řeky? 221 00:17:45,416 --> 00:17:47,000 Jenom... triky. 222 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 - Chceš jít do kuchyně? - Je zamčená. 223 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 No a? 224 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 Jak to, že už nejsme kámošky? 225 00:17:55,125 --> 00:17:58,625 KANÁL 4 – JÍDELNA 2:14 226 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Jenom ne... Fajn. 227 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 - Počkej, tady jsou cupcaky. - Tahle? Dobře. 228 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Jak jsi na to přišla? 229 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Na zdraví. 230 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Mňam. 231 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 - Jaký to bylo? - Co myslíš? 232 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 Ta party, město, všechno. 233 00:18:17,291 --> 00:18:19,375 Čekala bych, že už ses tam vkradla. 234 00:18:19,375 --> 00:18:21,708 Jednou do zábavního parku, ale... 235 00:18:23,083 --> 00:18:26,125 Přímo do města? To by nenapadlo nikoho. 236 00:18:28,291 --> 00:18:29,250 Je to... 237 00:18:32,333 --> 00:18:34,250 Je to takové, jak nám slibovali. 238 00:18:35,416 --> 00:18:36,458 A co tvůj kámoš? 239 00:18:37,416 --> 00:18:40,583 Zůstal stejný, jenom je Krásný? 240 00:18:42,708 --> 00:18:48,583 Tak... musí být těžký vidět po měsíci takovýhle obličej, že jo? 241 00:18:52,333 --> 00:18:54,041 Být opuštěná bolí. 242 00:18:55,000 --> 00:18:57,333 Ty máš milion kamarádů. Viděla jsem tě. 243 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 Ti, na kterých mi záleží, jsou teď pryč. 244 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 Tak teď máš mě, Tyčko. 245 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 Teda, na dva měsíce. 246 00:19:06,458 --> 00:19:08,000 - V září? - Devátého. 247 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 To není možný. 248 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 Máme narozeniny stejně. 249 00:19:12,416 --> 00:19:13,625 Co? Jako fakt? 250 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Jo! 251 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 To mě máš navždy. A tvoje skutečný jméno? 252 00:19:17,083 --> 00:19:19,666 - Jak ti budou říkat potom? - Shay. 253 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 Tally. Jakou barvu očí chceš, Shay? 254 00:19:25,208 --> 00:19:26,041 Nevím. 255 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 Já zlaté, aby mi šly k vlasům. 256 00:19:29,291 --> 00:19:30,375 Vlasy máš hnědé. 257 00:19:31,000 --> 00:19:32,041 Ne na dlouho. 258 00:19:33,791 --> 00:19:37,041 Tvá lekce přeměny začíná za deset minut. 259 00:19:37,041 --> 00:19:38,708 - Ahoj. - Jdeme. 260 00:19:38,708 --> 00:19:40,500 Jo. Přijdeme pozdě na hodinu. 261 00:19:42,833 --> 00:19:44,166 Nejdeme na hodinu. 262 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 Jo, je nějaký kurz pro začátečníky? 263 00:19:49,875 --> 00:19:52,125 Prkno se postupně naučí tvůj styl. 264 00:19:52,125 --> 00:19:54,875 - Jen se nakláníš a frčíš. - Zní to jednoduše. 265 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Naskoč na to prkno, Tally. 266 00:19:57,666 --> 00:19:59,041 - Tohle funguje? - Jo. 267 00:19:59,041 --> 00:20:01,208 Jak se rozjedeš, náramky tě chrání. 268 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 To dáš. Budeš talent. 269 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Teda, to je divný. 270 00:20:04,375 --> 00:20:05,583 Jo. 271 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 - Hohó. Jo. - Hej. 272 00:20:07,458 --> 00:20:09,041 Zapni břišáky. 273 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 - Fajn. - Jo. 274 00:20:09,958 --> 00:20:11,125 Tak. Připravená? 275 00:20:11,125 --> 00:20:13,166 Tři, dva, jedna... 276 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - No, takhle ne. - Panebože. 277 00:20:19,541 --> 00:20:20,458 Rozchoď to. 278 00:20:20,458 --> 00:20:22,833 Odevzdej se tomu a věř, že to půjde. 279 00:20:22,833 --> 00:20:25,166 Duch vítězí nad hmotou. To mi nejde. 280 00:20:25,791 --> 00:20:27,583 Jak nemít strach, když... 281 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 - Tyčko, čau! - Jak je? 282 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 - Bylo to úžasný. - Vidíš. 283 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 - Fakt je to v Kouři takový? - To je... 284 00:20:35,708 --> 00:20:38,250 To je... kniha? 285 00:20:38,833 --> 00:20:40,125 Chceš si ji přečíst? 286 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 Jo, chci. 287 00:20:44,541 --> 00:20:48,375 - Pozor, opatrně. On mi to svěřil. - Kdo? 288 00:20:50,666 --> 00:20:52,166 Počkej, ty jsi Tally. 289 00:20:52,750 --> 00:20:53,958 - Že jo? - Jo. 290 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 Fakt jsi skočila z Garba? 291 00:20:55,666 --> 00:20:56,875 To je... 292 00:20:59,041 --> 00:21:00,125 Komu jsi to řekla? 293 00:21:00,958 --> 00:21:03,041 Jenom... všem. 294 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 Bože... 295 00:21:04,791 --> 00:21:05,750 Fakt hustý. 296 00:21:08,416 --> 00:21:11,250 - Co? Jsi hustá. - Mohli by mi zamítnout zákrok. 297 00:21:11,250 --> 00:21:13,250 Nebudou ti bránit být Krásná. 298 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 - To nevíš. - Chtějí, abys byla Krásná. 299 00:21:16,500 --> 00:21:17,833 Všichni budem radši. 300 00:21:33,083 --> 00:21:36,208 Jestli se chceš naučit létat, musíš se naučit padat. 301 00:21:38,083 --> 00:21:40,291 Znám jen čtyři lidi, co to nepřežili. 302 00:21:40,291 --> 00:21:42,666 - Fajn. Jedem! - Proč to říkáš? 303 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Soustřeď se. 304 00:21:44,666 --> 00:21:45,625 Opři se do toho. 305 00:21:46,458 --> 00:21:47,666 Najdi rovnováhu. 306 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 Hej, Tally! Ty jedeš. 307 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 Panebože. 308 00:21:55,833 --> 00:21:57,041 Chceš vidět trik? 309 00:21:58,083 --> 00:21:58,916 Ano. 310 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 Kapku vody, prosím. 311 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Kap... 312 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Kap... Cupcake. 313 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 Cupcake. 314 00:22:12,875 --> 00:22:14,416 Panebože. 315 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Mělas vidět loňskou narozeninovou oslavu pro Perise. 316 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 To bylo super. 317 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 Mám si udělat pravou stranu podle levé? Pravou mám... 318 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 Příšernou. 319 00:22:29,916 --> 00:22:31,875 - Symetrie se přeceňuje. - To ne. 320 00:22:31,875 --> 00:22:33,666 Je to známka zdraví. 321 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Máme biologicky dané ji upřednostňovat. 322 00:22:36,583 --> 00:22:39,791 To se mi líbí. Jaký máš pseudonym? Chci si tě přidat. 323 00:22:39,791 --> 00:22:41,791 NAJÍT PŘÍTELE HLEDAT PSEUDONYM 324 00:22:41,791 --> 00:22:44,666 Zrušila jsem si účet. Nejsem tam. 325 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Cože? Proč? 326 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 - Je to žrout času. - A co dalšího máš na práci? 327 00:22:58,208 --> 00:22:59,500 NÁVRH SHAY 4 328 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 NÁVRH SHAY 5 329 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Panebože... 330 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Vidíš to, Tally? 331 00:23:56,375 --> 00:23:59,708 Nemůžu uvěřit, že zítra konečně začneme žít. 332 00:24:00,208 --> 00:24:01,458 Mimochodem, 333 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 je úžasná. 334 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - Jo? - Jo, roční období a ta voda. 335 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 Zní to krásně. Ráda bych se tam podívala. 336 00:24:13,958 --> 00:24:15,333 A co ho nepodstoupit? 337 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 Ten zákrok. 338 00:24:18,041 --> 00:24:19,583 Shay, to neříkej. 339 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Musíme. 340 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Vážně? 341 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Co nám zbývá? Zplesnivět a mít vrásky? 342 00:24:25,666 --> 00:24:27,708 To jde proti všemu, co nás učili. 343 00:24:28,291 --> 00:24:31,083 - Podle mě jsou vrásky docela super. - Nene. 344 00:24:31,083 --> 00:24:32,500 - Jo. - To si nemyslíš. 345 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Tally. Myslím. 346 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Takže z tebe bude podivínka? 347 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 Budeš žít sama u jezera a sklízet fazole jako Thoreau? 348 00:24:42,916 --> 00:24:44,416 Možná odejdu do Kouře. 349 00:24:46,750 --> 00:24:49,791 To je mýtus, Tyčko. To místo neexistuje. 350 00:24:49,791 --> 00:24:51,666 Na téhle škole jsme čtyři roky 351 00:24:51,666 --> 00:24:53,666 a jsme tu ze všech nejmazanější. 352 00:24:53,666 --> 00:24:57,375 Kdyby byl Kouř skutečný, my dvě bychom to věděly. 353 00:25:01,250 --> 00:25:02,208 Ty něco víš? 354 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 - Sejdeme se za dvě hodiny na Palouku. - Proč? Co budeme dělat? 355 00:25:07,333 --> 00:25:08,541 Poslední trik. 356 00:25:10,625 --> 00:25:12,625 Shay. 357 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Co v tom je? 358 00:25:16,250 --> 00:25:19,000 Hele, tam nemůžeš. Věže nás odhalí. 359 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 V pohodě. Dělám to běžně. Pojď. 360 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Tak fajn. 361 00:25:25,166 --> 00:25:27,291 - Co děláš? - Nech prsten na větvi. 362 00:25:27,291 --> 00:25:31,458 - Budou myslet, že máme piknik. - Prkna nebudou fungovat. Není tu síť. 363 00:25:31,458 --> 00:25:34,791 Jsou magnetická. V řece je kov, minerály. 364 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 Drž se vody. Bude to dobrý. 365 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Tak jo! 366 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Kam jdeme? - Uvidíš. 367 00:25:59,916 --> 00:26:02,708 Ve Zrezlých ruinách jsem nikdy nebyla. Co to je? 368 00:26:03,541 --> 00:26:05,666 Zrezlí tomu říkali horská dráha. 369 00:26:05,666 --> 00:26:08,000 Nefunguje, ale je super na boardování. 370 00:26:08,541 --> 00:26:09,416 Tak pojď. 371 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - Věř mi. - Dobře. 372 00:26:16,291 --> 00:26:18,666 Musíme se brzy vrátit. Zmeškáme večerku. 373 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 Zapomeň na večerku. 374 00:26:21,208 --> 00:26:22,791 Podívej se odsud na ruiny. 375 00:26:27,000 --> 00:26:27,875 Ty jo. 376 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 Tally... Musíš mi slíbit, že to nikomu neřekneš. 377 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 - Co nemám říkat? - Nic. 378 00:26:35,333 --> 00:26:37,208 Kudy sem, jak ho zavolat. 379 00:26:37,208 --> 00:26:39,833 - Koho? - Prostě to slib. 380 00:26:39,833 --> 00:26:41,833 Shay, jsi moje kámoška. Slibuju. 381 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 Tak jedeme. 382 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 Co to je? 383 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Pazourek a ocel. Bouchnutím vykřešeš jiskru. 384 00:26:58,083 --> 00:26:59,125 Koho přivoláváš? 385 00:26:59,958 --> 00:27:01,750 - Davida. - Cože? 386 00:27:01,750 --> 00:27:05,833 Je skutečný, Tally. Kouř existuje a David tu za chvilku bude. 387 00:27:05,833 --> 00:27:10,083 Děláš si srandu? Jestli nás chytí, zruší nám zákroky 388 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 a zůstaneme úplně samy. 389 00:27:14,041 --> 00:27:15,250 Já na zákrok nejdu. 390 00:27:17,333 --> 00:27:19,208 Myslela jsem, že to byl vtip. 391 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 Nebyl. 392 00:27:21,291 --> 00:27:24,083 Podívej, Kouř je... alternativa. 393 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Možnost žít jinak. 394 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Nikdo tě nesoudí za to, jak vypadáš. Jde o to, kdo jsi uvnitř. 395 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Je tam spousta lidí z různých míst. 396 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 Ta knížka, cos četla? Takový to tam je. 397 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - Jednoduchý a krásný. A... - Počkej, tys tam byla? 398 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 No, nebyla. Ale několikrát jsem se tu sešla s Davidem. 399 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 Ale... ten večer, cos skočila z Garba, 400 00:27:46,875 --> 00:27:49,083 jsem tam měla s kamarády jít. 401 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 Vycouvala jsem. 402 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Ale pak jsem poznala tebe 403 00:27:54,791 --> 00:27:58,083 a dělaly jsme ty triky a mně se to líbilo. 404 00:27:58,083 --> 00:28:03,000 Ráda čtu knihy a vyrábím věci, ale ve městě nic takového nedělají. 405 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 Jdeš na zákrok, říkají ti, co máš dělat, nic víc. 406 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Shay... 407 00:28:09,708 --> 00:28:11,791 Podle mě se jenom bojíš vyrůst. 408 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 Bojím se přestat růst. 409 00:28:18,875 --> 00:28:20,250 Chci, abys šla se mnou. 410 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 - Ne. - Podívej. 411 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 Mám jídlo pro obě. Z kuchyně, jak jsi mi ukázala. 412 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - Ne na tohle. - Jsou to čtyři dny. 413 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 A oni si jídlo pěstují, Tally. 414 00:28:34,041 --> 00:28:35,958 A prý tam voní moře. 415 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - Shay... - A nemají tam Morpho ani tablety. 416 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 Já mám tablety a Morpho ráda. 417 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 A všichni jsou takoví, jak se narodili. Svobodní. 418 00:28:43,833 --> 00:28:46,125 Nechci být svobodná. Chci být Krásná! 419 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 To je... Nemůžu. 420 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Nemůžu. - Tally, prosím... 421 00:28:54,916 --> 00:28:56,916 Už si nechci připadat méněcenná. 422 00:28:56,916 --> 00:28:58,375 Ale to nejsi. 423 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Chci, aby mě lidi viděli. 424 00:29:01,458 --> 00:29:02,333 Já tě vidím. 425 00:29:16,375 --> 00:29:19,416 Popis cesty, zašifrovaný, abys mu rozuměla jenom ty. 426 00:29:20,583 --> 00:29:21,666 Kdyby náhodou. 427 00:29:28,833 --> 00:29:29,708 To je on. 428 00:29:35,750 --> 00:29:36,833 Neopouštěj mě. 429 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Prosím. 430 00:29:42,750 --> 00:29:43,583 Musím. 431 00:30:20,791 --> 00:30:22,250 Dobré ráno, Tally. 432 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Gratuluji. 433 00:30:30,750 --> 00:30:33,041 Krásní a osvobození 434 00:30:33,041 --> 00:30:37,250 od nenávisti a diskriminace kvůli svému vzhledu. 435 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Na tento okamžik jste čekali celý život. 436 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Ledger Hartová. 437 00:30:53,708 --> 00:30:55,750 STAŇTE SE SVÝM NOVÝM JÁ 438 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Zayd Reyesová. 439 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Baduová. 440 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsbergová. 441 00:31:14,291 --> 00:31:15,500 Tally Youngbloodová? 442 00:31:18,333 --> 00:31:19,166 Děje se něco? 443 00:31:28,541 --> 00:31:31,333 Řeknete mi, prosím, kam jedeme? 444 00:31:31,333 --> 00:31:32,916 ZVLÁŠTNÍ OKOLNOSTI 445 00:31:32,916 --> 00:31:35,666 Protože jestli jde o tu bungee vestu, tak... 446 00:31:36,291 --> 00:31:37,916 to můžu vysvětlit. 447 00:32:01,375 --> 00:32:04,500 Zvláštní okolnosti. 7. poschodí. 448 00:32:10,250 --> 00:32:11,083 Ahoj, Tally. 449 00:32:16,916 --> 00:32:19,208 Jsem doktorka Cableová. Pojď dál. 450 00:32:22,500 --> 00:32:23,666 Vy víte, kdo jsem? 451 00:32:25,000 --> 00:32:27,208 Omlouvám se za zdržení tvého zákroku. 452 00:32:27,708 --> 00:32:30,416 Vím, že je to nesnesitelné. 453 00:32:31,208 --> 00:32:32,833 Ale potřebujeme tvou pomoc. 454 00:32:34,083 --> 00:32:36,708 Shay se ztratila. Posaď se, prosím. 455 00:32:43,375 --> 00:32:44,541 To je strašné. 456 00:32:46,666 --> 00:32:48,875 Už v čekárně jsi viděla, že tam není. 457 00:32:49,958 --> 00:32:53,416 Myslela jsem, že je nemocná nebo tak něco. 458 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 To sis myslela? 459 00:32:57,791 --> 00:33:01,583 ANALYZOVÁNÍ TALLY YOUNGBLOODOVÁ 460 00:33:01,708 --> 00:33:02,958 Shay je v nebezpečí. 461 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Nevím, kde je. 462 00:33:06,125 --> 00:33:09,833 Máme za to, že jí člověk jménem David vymyl mozek. 463 00:33:11,500 --> 00:33:15,000 Získá si důvěru lidí a pak je proti jejich vůli drží. 464 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Pomoz nám. 465 00:33:17,041 --> 00:33:20,083 Čím dřív to uděláš, tím dřív dojde na tvůj zákrok. 466 00:33:20,750 --> 00:33:22,291 Vybavení máme přímo tady. 467 00:33:24,583 --> 00:33:27,791 Vybavíš si cokoli, co by nám ji pomohlo najít? 468 00:33:31,083 --> 00:33:32,416 Kéž bych mohla pomoct. 469 00:33:39,875 --> 00:33:43,416 Možná že noc na koleji ti pomůže se rozpomenout. 470 00:33:44,625 --> 00:33:46,166 Třeba ti něco oživí paměť. 471 00:33:47,541 --> 00:33:48,416 Vy... 472 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 Vy mě pošlete zpátky na kolej? 473 00:33:51,583 --> 00:33:55,083 Jen dokud nebudeš schopná pomoct. Zkus si vzpomenout. 474 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Hele, kdo je tady. Proč se vrátila? 475 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Ta tu bude napořád. 476 00:34:16,958 --> 00:34:18,000 Otevřít, prosím. 477 00:34:20,750 --> 00:34:22,208 Nosáku? Bože. 478 00:34:23,791 --> 00:34:25,875 Ty si to umíš zkomplikovat, Mžouro. 479 00:34:26,833 --> 00:34:29,875 Netušíš, jak moc jsem tě potřebovala vidět. 480 00:34:31,916 --> 00:34:34,375 Jdou po mně kvůli kamarádce Shay. 481 00:34:35,041 --> 00:34:38,416 A nemůžu na zákrok, dokud jim neřeknu, kde je. 482 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Tak jim prostě řekni, co víš. 483 00:34:42,000 --> 00:34:44,041 Ale já jsem jí dala slib. 484 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Ten jsi dala i mně. 485 00:34:48,000 --> 00:34:49,375 Co mám dělat? 486 00:34:52,125 --> 00:34:57,000 Mžouro, čtyři roky jsme každý den snili, jaké to bude ve městě. 487 00:34:57,833 --> 00:34:59,250 Ty máš být se mnou. 488 00:35:00,875 --> 00:35:04,583 Tři měsíce ses mi neozval a posledně ses choval tak zvláštně. 489 00:35:05,166 --> 00:35:09,666 Tam... Je to prostě jiný. Taky se tam budeš cítit jinak. 490 00:35:10,375 --> 00:35:11,583 Jo, to už jsi říkal. 491 00:35:13,125 --> 00:35:14,583 No tak. Co budeš dělat? 492 00:35:16,041 --> 00:35:20,416 Nepomůžeš jim? Nepodstoupíš zákrok? Bude z tebe podivínka. Vyvrhel. 493 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 Navíc to vypadá, že je opravdu v nebezpečí. 494 00:35:25,875 --> 00:35:28,375 Když potřebuje pomoc, neporušuješ tím slib. 495 00:35:34,750 --> 00:35:37,083 Jsem ráda, že nám chceš pomoct, Tally. 496 00:35:38,666 --> 00:35:42,416 Povím ti něco, o čem ví jen pár lidí. 497 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Tenhle David, ten Kouř... 498 00:35:45,916 --> 00:35:49,208 Vyvíjejí zbraň, kterou na nás zaútočí. 499 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 Proč... Proč by to dělali? 500 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 Usmysleli si, že jejich způsob života je lepší než ten náš. 501 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 A proto nás chtějí vyhubit. 502 00:36:01,416 --> 00:36:04,083 Hodlají tou zbraní vyhladit naše město, 503 00:36:04,083 --> 00:36:06,000 zničit náš způsob života. 504 00:36:08,000 --> 00:36:11,083 S tímhle Shay nemá nic společného. 505 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Teď už ano. 506 00:36:13,291 --> 00:36:16,875 Nepodceňuj Davida. Vymyl jí mozek. 507 00:36:16,875 --> 00:36:18,625 Shay je teď pod jeho vlivem. 508 00:36:19,208 --> 00:36:21,666 A když se pokusí utéct, ublíží jí. 509 00:36:22,333 --> 00:36:23,166 Nebo hůř. 510 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Potřebuju, abys našla Kouř. 511 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 Potřebujeme, aby ses k nim přidala, 512 00:36:33,000 --> 00:36:35,625 abychom tu zbraň našli, než bude pozdě. 513 00:36:37,666 --> 00:36:39,291 Musíš se rozhodnout, Tally. 514 00:36:41,708 --> 00:36:44,750 Můžeš podstoupit zákrok, jak jsi vždy chtěla. 515 00:36:47,333 --> 00:36:49,083 Nebo zamířit do neznáma. 516 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Zachránit kamarádku. 517 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 Zachránit nás všechny. 518 00:36:58,708 --> 00:37:04,750 „Jeď po dráze až k trhlině, najdi tu, co po zemi se vine.“ 519 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 Pohleď sem. 520 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 Až tu zbraň najdeš, dej nám náhrdelníkem signál. 521 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 A my tě co nejrychleji najdeme. 522 00:37:19,125 --> 00:37:20,625 Shay tě potřebuje, Tally. 523 00:37:21,583 --> 00:37:22,583 A my také. 524 00:38:00,791 --> 00:38:01,666 Proboha. 525 00:38:01,666 --> 00:38:02,708 AKTIVNÍ 526 00:38:05,666 --> 00:38:09,291 „Najdi tu, co po zemi se vine.“ 527 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 Já ji najdu a zabiju ji. 528 00:38:20,375 --> 00:38:22,083 {\an8}BOLOŇSKÉ ŠPAGETY 529 00:38:42,875 --> 00:38:44,958 „Hledej stěnu a vzhůru se dej. 530 00:38:44,958 --> 00:38:47,125 Dolů nehleď a nespěchej.“ 531 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Ne! 532 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 Ne. 533 00:39:08,750 --> 00:39:11,916 „Chladné je moře, prolákliny hledej. 534 00:39:11,916 --> 00:39:14,833 U druhé... nejhorší chybu udělej.“ 535 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Jo! 536 00:39:57,791 --> 00:39:59,958 „V moři bílé tvá cesta končí. 537 00:40:00,750 --> 00:40:02,750 Kouř si tě najde v době noční.“ 538 00:40:24,958 --> 00:40:27,041 Děkuji, žes za mnou přišel, Perisi. 539 00:40:28,125 --> 00:40:29,791 Není zač, doktorko Cableová. 540 00:40:30,416 --> 00:40:33,291 Moc si vážím tvé pomoci s přesvědčováním Tally. 541 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Opravdu tě potřebovala. - Takže je tady? 542 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 Není. Ještě nám s něčím pomáhá. 543 00:40:43,458 --> 00:40:46,666 Jaké bylo ji zas vidět? 544 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 Vlastně bylo docela příjemné se tam vrátit. 545 00:40:52,833 --> 00:40:55,458 Když jsem ji viděl, stalo se něco zvláštního. 546 00:40:56,125 --> 00:40:59,083 Začal jsem... něco cítit. 547 00:41:01,791 --> 00:41:03,958 Věci, které jsem od zákroku necítil. 548 00:41:04,583 --> 00:41:06,958 Připomněla mi, jaký jsem býval. 549 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Kdo jsem býval. A trochu se mi po tom zastesklo. 550 00:41:11,458 --> 00:41:14,708 Vím, že to zní hloupě. Protože teď jsem tady. 551 00:41:16,375 --> 00:41:18,500 Ale pořád mě s ní něco spojuje. 552 00:41:20,291 --> 00:41:21,708 Nezní to hloupě, Perisi. 553 00:41:22,583 --> 00:41:23,708 A nejsi jediný. 554 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 Vždycky je tu pár vyvolených, kteří potřebují... víc. 555 00:41:30,541 --> 00:41:35,625 Pro vyvolené, jako jsi ty, připravujeme novou cestu. 556 00:41:36,541 --> 00:41:40,125 Cestu, která slibuje opravdovou čistotu myšlenek. 557 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Můžu z tebe udělat Výjimečného. 558 00:41:46,541 --> 00:41:47,666 Co ty na to? 559 00:41:48,250 --> 00:41:49,083 Super. 560 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Děkuji, doktorko Cableová. 561 00:41:59,166 --> 00:42:02,000 POHYBOVÁ ODEZVA NEURÁLNÍ POSÍLENÍ 562 00:42:02,000 --> 00:42:03,666 SVALOVÁ KAPACITA 563 00:42:59,041 --> 00:43:00,166 Kdo jsi? 564 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Jsem David. 565 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 {\an8}Potřebuju tvůj batoh. Máš štěstí, že jsme tě našli. 566 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Sledovák. 567 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Nevěděla jsem o něm. Přísahám. 568 00:43:23,125 --> 00:43:25,875 Na prkna je dávají vždycky. Tak jsem tě našel. 569 00:43:30,208 --> 00:43:31,125 Zvedni ruce. 570 00:43:39,708 --> 00:43:40,583 Otoč se. 571 00:43:52,333 --> 00:43:53,250 Jsi čistá. 572 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 Jdeme. 573 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Jo, dobře. 574 00:44:01,916 --> 00:44:03,291 SLEDOVACÍ ZAŘÍZENÍ VAROVÁNÍ 575 00:44:08,708 --> 00:44:11,041 Zachytili jsme sledovač z hoverboardu. 576 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 Zřejmě ho odstranili. 577 00:44:13,416 --> 00:44:15,416 Pošlete dva Výjimečné. 578 00:44:15,416 --> 00:44:16,958 Okruh deseti kilometrů. 579 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 Navázala kontakt. 580 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 Tohle je Kouř? 581 00:44:25,666 --> 00:44:28,291 Předsunutá základna. Kouř je ještě den cesty. 582 00:44:28,291 --> 00:44:30,416 Nováčky do Kouře nepřijímáme hned. 583 00:44:31,166 --> 00:44:32,000 Proč? 584 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 Musíme je prověřit. 585 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Tally, tohle je Croy. - Ahoj. 586 00:44:47,166 --> 00:44:48,833 - Tally? - Shay. 587 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Shay! 588 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Panebože! 589 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 Bože. Tak ráda tě vidím! 590 00:44:54,875 --> 00:44:58,083 - Nečekala jsem, že přijdeš. - Jsi v pořádku? 591 00:44:58,083 --> 00:44:59,416 - To se ptáš ty? - Jo. 592 00:44:59,416 --> 00:45:01,291 Co ty? Jako bys prošla válkou. 593 00:45:01,291 --> 00:45:04,750 Taky jo! „Nejhorší chyba.“ Děláš si srandu? 594 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Dávala jsem ti tak sedm procent, že to pochopíš. 595 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 To je fuk. Bože. 596 00:45:10,583 --> 00:45:12,958 - Pojď se dát do pořádku. - Jsem unavená. 597 00:45:12,958 --> 00:45:15,083 - Jsem v šoku, že jsi tu. - Já vím. 598 00:45:15,083 --> 00:45:16,833 Sám to ještě nikdo nezvládl. 599 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 Ne. 600 00:45:18,375 --> 00:45:20,291 Není ti to podezřelé? 601 00:45:20,833 --> 00:45:24,666 Jasně. Ale jestli to fakt dokázala, tak ji potřebujeme. 602 00:45:30,666 --> 00:45:32,583 Strašně mě bolí celé tělo. 603 00:45:33,333 --> 00:45:35,708 Hele, říkala jsem ti, abys šla s námi. 604 00:45:39,041 --> 00:45:41,208 Povíš mi, co je to za náhrdelník? 605 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 Někdo ti ho dal. 606 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Kdo? 607 00:45:50,500 --> 00:45:53,083 - Včera ke mně přišel Peris. - Počkej. 608 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Myslela jsem, že jste jen kamarádi. - Jsme. 609 00:45:57,333 --> 00:45:58,333 Ale dal ti šperk. 610 00:46:01,833 --> 00:46:02,666 Je to... 611 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 Chtěl mi dát něco, podle čeho mě po tom zákroku pozná. 612 00:46:07,958 --> 00:46:09,250 O nic nejde. 613 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 Fajn. 614 00:46:15,333 --> 00:46:16,291 Vypadáš šťastně. 615 00:46:17,833 --> 00:46:18,666 To jsem. 616 00:46:19,208 --> 00:46:20,375 To jsem nečekala. 617 00:46:21,041 --> 00:46:22,125 Jak to? Proč ne? 618 00:46:23,958 --> 00:46:24,791 No... 619 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 Já... 620 00:46:29,750 --> 00:46:33,291 Tohle místo není dobré, Shay. Není takové, jak se zdá. 621 00:46:34,083 --> 00:46:36,416 Pane jo... teď jsi přišla. 622 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - Já vím, ale... - Počkej. 623 00:46:38,708 --> 00:46:41,666 - Kdo ti to řekl? - Jen se o tebe bojím. Chápeš? 624 00:46:51,750 --> 00:46:54,583 Ty jsi přišla, abys mě přivedla zpátky? 625 00:46:58,375 --> 00:46:59,666 Musíš odejít. 626 00:46:59,666 --> 00:47:00,791 Hned ráno. 627 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 Jestli chceš být Krásná, tak buď. 628 00:47:04,000 --> 00:47:07,083 Ne, počkej. Možná jen potřebuju víc času. 629 00:47:07,083 --> 00:47:08,583 Ne, takhle to nefunguje. 630 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Dej mi pár dní. 631 00:47:12,000 --> 00:47:12,833 Promiň. 632 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 Hele... 633 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 Asi je toho na mě moc. 634 00:47:19,833 --> 00:47:20,916 Nevím. 635 00:47:21,750 --> 00:47:25,000 Uděláme to takhle. Já jim o tom neřeknu. 636 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 Je to naše tajemství, ale ty musíš ty lidi poznat. 637 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 Poznat Kouř. 638 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 Já vím, že sem patříš, 639 00:47:33,333 --> 00:47:36,041 ale musíš tomu tady dát šanci. 640 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - Dobře? - Jo. 641 00:47:39,666 --> 00:47:41,250 Najdeš, co hledáš. 642 00:47:43,041 --> 00:47:44,000 - Dobře? - Jo. 643 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Fajn. 644 00:47:50,333 --> 00:47:52,458 To je poslední pálení před odjezdem. 645 00:47:52,458 --> 00:47:56,083 Croyi, ty budeš pozorovat. A Ryde, ty jsi kopilot. 646 00:47:56,083 --> 00:47:59,083 - Začnu s kontrolou. - Přinesu další zásoby. 647 00:47:59,833 --> 00:48:00,875 Co se děje? 648 00:48:03,500 --> 00:48:06,166 Musíme před odchodem zapálit Západní průsmyk. 649 00:48:06,166 --> 00:48:07,625 Ty požáry zakládáte vy? 650 00:48:07,625 --> 00:48:10,750 Ty orchideje jsou jedovaté. Vytáhnou z půdy živiny 651 00:48:10,750 --> 00:48:12,583 a zničí všechno kolem. 652 00:48:12,583 --> 00:48:16,000 Ne. Ekologicky řeší problém s ropou, co používali Zrezlí. 653 00:48:16,000 --> 00:48:17,625 To ti namluvili. 654 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 Ty květiny pustoší planetu. Zabíjejí všechno. 655 00:48:21,250 --> 00:48:25,208 A nutí všechny žít ve městě. Poleť s námi. Přesvědč se sama. 656 00:48:25,916 --> 00:48:28,250 Vážně ji chceš vzít? Vždyť ji neznáme. 657 00:48:28,250 --> 00:48:31,416 Bude dobré, když uvidí pravdu. Na vlastní oči. 658 00:48:33,916 --> 00:48:34,791 Ručím za ni. 659 00:48:38,208 --> 00:48:39,375 Jdeme. 660 00:48:40,708 --> 00:48:43,958 Je to starý válečný stroj Zrezlých. Dovybavený soláry. 661 00:48:43,958 --> 00:48:46,208 Teď je ideální na šíření ohně. 662 00:48:48,416 --> 00:48:50,416 Blížíme se k Západnímu průsmyku. 663 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Podívej se dolů. Je vidět hranice, kde květiny končí. 664 00:48:55,833 --> 00:48:57,666 Tam všude bývala zeleň. 665 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Vykliďte pole. 666 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Jo, všude čisto. 667 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 - Shay, je to na tobě. - Fajn. 668 00:49:34,375 --> 00:49:36,541 Davide. Davide, vidím pohyb v poli. 669 00:49:36,541 --> 00:49:38,000 Jsou to naši, nebo oni? 670 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Držte se. Klesám. 671 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Shay! 672 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 Shay! 673 00:49:50,166 --> 00:49:51,791 Davide, podívej se dolů! 674 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 To jsou zvědové? 675 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 Běží do plamenů! 676 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 Jdou po Shay! 677 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Počkej! 678 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Tally, ne! 679 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Nevidím je. Dostaň mě níž. 680 00:50:14,250 --> 00:50:16,750 Shay! 681 00:50:18,458 --> 00:50:20,666 Davide, už musíme! Ztrácíme vztlak. 682 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 Nenecháme je tu. 683 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Shay! 684 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Tally. 685 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Tally! 686 00:50:39,875 --> 00:50:40,750 Můžeme! 687 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 Leť! Jedem! 688 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 Máme je! 689 00:51:03,583 --> 00:51:04,458 Panebože. 690 00:51:23,916 --> 00:51:26,375 Rád bych věděl, jak nás ti zvědové našli. 691 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Hned po tom, co sem přišla tady slečna Sólo. 692 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - Cože? - Určitě ti nikdo nepomohl? 693 00:51:37,458 --> 00:51:40,791 - Děláš si srandu, Croyi? - Oni nás chtějí zničit, Shay. 694 00:51:42,833 --> 00:51:46,291 Jsem snad sám, koho to trápí? Co? 695 00:51:47,958 --> 00:51:49,500 Jasně, Tally neznáme. 696 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 Ale právě jsem viděl, jak riskovala život pro blízkého člověka. 697 00:51:57,125 --> 00:52:01,625 Z vrtulníku do plamenů neskočíš, pokud nevěříš v něco, co tě přesahuje. 698 00:52:03,125 --> 00:52:04,750 To je podstata Kouře. 699 00:52:07,916 --> 00:52:10,041 Sbalte se. Zítra odjíždíme. 700 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Ale já jsem Shay řekla, že tam nechci. 701 00:52:26,333 --> 00:52:29,666 A pak se tam sama objevím? Proč by mi měli věřit? 702 00:52:30,291 --> 00:52:32,375 Lidé věří tomu, čemu věřit chtějí. 703 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Využij toho ve svůj prospěch. 704 00:53:38,166 --> 00:53:39,166 Vítej v Kouři. 705 00:53:40,541 --> 00:53:41,750 - Počkejte. - Jdeme. 706 00:53:44,041 --> 00:53:46,208 - Umírám hlady. - Jo, já taky. 707 00:53:46,208 --> 00:53:50,000 Je to těžší než život ve městě. Potravu si pěstujeme. 708 00:53:50,000 --> 00:53:53,708 Ale překvapí tě, jak skvěle to, co si sama vypěstuješ, chutná. 709 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Všichni musí pracovat, i ti starší. 710 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Nemáme peníze, takže věci sdílíme a směňujeme. 711 00:54:02,291 --> 00:54:03,958 - Na zahřátí. - Děkuju. 712 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Pojď. 713 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Ale co je nejdůležitější? 714 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 Všichni jsou tady proto, že tu být chtějí. 715 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 Je to vzrušující. A opravdové. 716 00:54:16,041 --> 00:54:17,583 Máte zásoby v jeskyni? 717 00:54:18,291 --> 00:54:21,250 Je to i úkryt. Turmalín blokuje jejich skenery. 718 00:54:23,750 --> 00:54:26,291 V dobách Zrezivělých to byly vlakové koleje. 719 00:54:26,291 --> 00:54:29,166 - Teď pražce recyklujeme. - Co z nich děláte? 720 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Všechno. Hrnce a pánve. Zahradnické nářadí. 721 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 Co třeba zbraně? 722 00:54:37,208 --> 00:54:40,500 Teoreticky taky, ale to není náš styl. 723 00:54:45,416 --> 00:54:46,375 Potřebuješ něco? 724 00:54:47,458 --> 00:54:48,500 Ne. 725 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Jen jsem hledala vodu. 726 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 Voda je vzadu. V jídelně. 727 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Jasně. To dává smysl. 728 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 - Tohle je... - Nic pro tebe. 729 00:55:00,541 --> 00:55:03,541 Změna, co chceme, není ve zbraních nebo bombách. 730 00:55:03,541 --> 00:55:05,958 Je to mnohem větší. Uvidíš. 731 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 Počkej, zastav. 732 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Ahoj. 733 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 Ahoj. 734 00:55:11,958 --> 00:55:13,125 Tak teď ty. 735 00:55:14,541 --> 00:55:15,375 Cože? 736 00:55:17,416 --> 00:55:18,958 Pohyb tříbí myšlenky. 737 00:55:19,541 --> 00:55:21,500 Vy jste pořád u obrazovek. 738 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 Nehýbete se. 739 00:55:22,500 --> 00:55:23,791 Já se hýbu. 740 00:55:24,791 --> 00:55:27,458 Ve městě jsem skoro každou noc vyrazila ven. 741 00:55:27,458 --> 00:55:28,625 - Ó, pardon. - Jo. 742 00:55:30,666 --> 00:55:32,833 - Tak jo. - Co kdybys to zkusila? 743 00:55:32,833 --> 00:55:35,208 - Fajn. - Sem dej nohu, drž. 744 00:55:35,208 --> 00:55:37,875 - A zaber. - Můžu tohle držet? 745 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - Jo. - Dobře. 746 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 Je to těžký. 747 00:55:47,125 --> 00:55:49,375 - Fakt dobrý. - Jo, tak pracuj. 748 00:55:49,375 --> 00:55:50,666 Jdu nakrmit králíky. 749 00:55:50,666 --> 00:55:52,041 - Tak zatím. - Dobře. 750 00:55:53,458 --> 00:55:57,208 - Hýbu se! - Vidíš. Spletl jsem se. 751 00:55:57,833 --> 00:55:59,333 Představovala sis to tak? 752 00:56:00,541 --> 00:56:04,916 - Vlastně vůbec ne. - Podává se večeře. Pojďte se najíst. 753 00:56:08,875 --> 00:56:10,875 - Shay. Na. - Děkuju. 754 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Tady máš, Tally. - Díky moc. Děkuju. 755 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 Lene, ty mrkve. 756 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 Jo. 757 00:56:21,666 --> 00:56:24,583 - Není to jako jídlo na koleji. - Promiňte. 758 00:56:24,583 --> 00:56:26,666 Nikdy jsem neměla nic tak ostrýho. 759 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 Použil jsem Croyovo pálivé chili. 760 00:56:28,750 --> 00:56:33,416 Tohle koření se hodí jen na zeleninu a proti medvědům. 761 00:56:33,416 --> 00:56:34,833 - Medvědům? - Jo. 762 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 Můžete mi, prosím, věnovat pozornost? 763 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 - Ticho. - Lidi... 764 00:56:42,375 --> 00:56:45,083 Včera jsme v Západním průsmyku objevili zvědy. 765 00:56:45,083 --> 00:56:47,125 To je nejblíž, co se kdy dostali. 766 00:56:48,000 --> 00:56:49,166 Zastavili jsme je. 767 00:56:51,208 --> 00:56:52,583 Ale nebylo to snadné. 768 00:56:53,166 --> 00:56:54,625 Město s tím nepřestane. 769 00:56:55,875 --> 00:56:58,666 Protože Kouř ohrožuje všechno, co oni zastávají. 770 00:56:59,708 --> 00:57:01,458 Náš čas je omezený. 771 00:57:02,333 --> 00:57:04,000 Musíme dosáhnout svého cíle. 772 00:57:05,125 --> 00:57:07,250 My věříme v zachovávání přirozeného, 773 00:57:07,875 --> 00:57:09,416 oni věří v manipulaci. 774 00:57:09,958 --> 00:57:14,041 Než jste sem přišli, kolikrát za den jste mysleli na to, jak vypadáte, 775 00:57:14,708 --> 00:57:15,916 co je na vás špatně? 776 00:57:18,333 --> 00:57:20,833 Vzbuzují v nás pocity osamění a nejistoty, 777 00:57:20,833 --> 00:57:23,833 abychom neměli čas na to, co je opravdu důležité. 778 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Přemýšlení, čtení, učení, snění. 779 00:57:29,958 --> 00:57:31,583 Rozhodování se, kým budeme. 780 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 A to se mi nelíbí. 781 00:57:37,041 --> 00:57:38,583 Ani vám se to nelíbí. 782 00:57:40,791 --> 00:57:43,500 A uděláme všechno pro to, abychom to ochránili. 783 00:57:43,500 --> 00:57:44,416 Ano! 784 00:57:57,625 --> 00:57:58,750 Zavři jedno oko. 785 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Zamiř těsně nad střed. 786 00:58:02,916 --> 00:58:04,250 - Jasný? - Fajn. 787 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Tak jo. Na. 788 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 Dobře. 789 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Jo. Pojistku. 790 00:58:09,875 --> 00:58:10,916 Tak jo. 791 00:58:10,916 --> 00:58:14,541 Dobře. Drž to jako... 792 00:58:16,583 --> 00:58:17,750 Teda. 793 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 - To jsou pořádné puchýře. - Jo. 794 00:58:21,375 --> 00:58:22,291 Z toho zvedáku? 795 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Na ovládání Morpho-padu nepotřebuješ zrovna hroší kůži. 796 00:58:27,666 --> 00:58:30,000 - Vrátíme se, až se to zahojí. - Ne. 797 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Fakt se to chci naučit. 798 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Tak fajn. 799 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - Možná zavři druhý oko. - Trhni si. 800 00:58:45,416 --> 00:58:47,458 - Můžeme přijít jindy. - Ne, znovu. 801 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Dobře. 802 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 Jo! 803 00:58:57,333 --> 00:58:59,375 Páni. To bylo dobrý! 804 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Děkuju. 805 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Ty se nevzdáváš, co? 806 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 Chybí ti někdy město? 807 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 Nikdy jsem tam nežil. 808 00:59:09,416 --> 00:59:11,916 - Narodil jsem se tady. - Máš tu rodiče? 809 00:59:12,416 --> 00:59:14,000 Vychovali mě sami. 810 00:59:14,000 --> 00:59:15,833 Já rodiče skoro neznám. 811 00:59:17,041 --> 00:59:19,291 Naposled chtěli vidět moje Morpho, 812 00:59:19,291 --> 00:59:21,000 aby mě po zákroku našli. 813 00:59:23,083 --> 00:59:23,916 To mě mrzí. 814 00:59:25,916 --> 00:59:27,541 To je u rodičů normální. 815 00:59:27,541 --> 00:59:28,916 Není, Tally. 816 00:59:32,666 --> 00:59:33,958 Počkej chvilku. 817 00:59:47,250 --> 00:59:48,541 Místo té hroší kůže. 818 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 - Pro mě? - Jo. 819 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 Děkuju. 820 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Za nic. 821 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 Jsou úžasné. Díky moc. 822 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Hej! Udělejte místo! 823 01:00:01,416 --> 01:00:04,291 - Davide! - Udělejte místo! Potřebujeme pomoc! 824 01:00:04,791 --> 01:00:06,500 To nic. Držím tě. 825 01:00:06,500 --> 01:00:08,041 - Jsi v pořádku? - Jo. 826 01:00:08,041 --> 01:00:10,750 - Co se stalo? - Společnost při pálení kytek. 827 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - Ale zahnali jsme je co nejdál. - Sailor? 828 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - Zvědi. - Dobrý. Už jsme v bezpečí. 829 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 Nebyli to normální zvědi. Žádní běžní Krásní. 830 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 Byli rychlí. Moc rychlí. 831 01:00:22,041 --> 01:00:24,458 Nikdy jsem nic takového neviděla. 832 01:00:25,291 --> 01:00:26,583 Umí i probíhat ohněm. 833 01:00:28,958 --> 01:00:31,333 Musí se to zavázat a nechat srazit krev. 834 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Tady. - Děkuju. 835 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 Ty jsi ta, co skočila do ohně? Prý ses sem dostala sama. 836 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Na to se tě asi ptají všichni, co? 837 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 - To jsou Davidovy rukavice? - Jo. 838 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 Začaly se mi dělat puchýře na ruce. 839 01:01:00,000 --> 01:01:01,916 Počkat, on ti je dal? 840 01:01:02,583 --> 01:01:04,416 Jo, je to... 841 01:01:06,416 --> 01:01:07,375 Nechápu. 842 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Věci tady mají jinou cenu, Tally. 843 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 On je vyrobil. Nevyndal je z nějaké stěny. 844 01:01:15,750 --> 01:01:18,041 Lidi tady o darech hodně přemýšlejí. 845 01:01:18,916 --> 01:01:20,125 Má tě rád. 846 01:01:21,083 --> 01:01:21,916 Cože? 847 01:01:23,250 --> 01:01:24,791 Je čas se rozhodnout. 848 01:01:25,875 --> 01:01:27,625 Zůstaneš, nebo ne? 849 01:01:28,791 --> 01:01:31,250 Klidně mu je vrátím. 850 01:01:31,250 --> 01:01:33,125 - Nepotřebuju je. - O to nejde. 851 01:01:33,125 --> 01:01:35,458 Nech si je. Vrať je. 852 01:01:35,458 --> 01:01:39,458 Nos ten náhrdelník. Nenos. Vyber si Kouř. Nebo ne. 853 01:01:41,083 --> 01:01:42,333 Chci tě tady. 854 01:01:43,083 --> 01:01:46,583 Ale už není fér vůči mně, Davidovi nebo komukoli jinému, 855 01:01:46,583 --> 01:01:49,333 abys seděla jedním zadkem na dvou židlích. 856 01:01:59,375 --> 01:02:00,708 - To bylo, co? - To jo. 857 01:02:12,166 --> 01:02:13,625 Proč sis to rozmyslela? 858 01:02:14,791 --> 01:02:16,458 Shay říkala, že sem nechceš. 859 01:02:17,583 --> 01:02:18,583 A pak jsi přišla. 860 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Asi si prostě chci vybrat, kým budu. Chápeš? 861 01:02:25,916 --> 01:02:29,000 Ale nebylo to snadné. Říká se, že lidi radikalizuješ. 862 01:02:31,041 --> 01:02:31,875 To je fér. 863 01:02:34,166 --> 01:02:36,791 Každá společenská změna je nejdřív radikální. 864 01:02:38,083 --> 01:02:39,291 Tak to nemyslím. 865 01:02:39,875 --> 01:02:40,750 Jak to myslíš? 866 01:02:45,291 --> 01:02:46,666 Prý máte nějakou zbraň. 867 01:02:52,666 --> 01:02:53,500 Prý... 868 01:02:54,125 --> 01:02:56,375 Prý chcete zničit město. 869 01:03:04,458 --> 01:03:05,291 Pojď. 870 01:03:15,916 --> 01:03:16,750 Davide? 871 01:03:16,750 --> 01:03:18,416 Davide! Ahoj. 872 01:03:19,333 --> 01:03:20,750 Chybí ti naše kuchyně? 873 01:03:22,250 --> 01:03:23,458 To jsou moji rodiče. 874 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 Dobrý den, těší mě. 875 01:03:25,708 --> 01:03:26,708 Nás taky. 876 01:03:26,708 --> 01:03:28,666 Tally si myslí, že máme zbraň. 877 01:03:31,166 --> 01:03:33,166 - Dám vařit vodu. - Pojďte dál. 878 01:03:36,750 --> 01:03:38,083 Ta byla vaše? 879 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 „Občanská neposlušnost“ je ještě lepší. 880 01:03:40,666 --> 01:03:41,958 Potřebuješ ostříhat. 881 01:03:41,958 --> 01:03:43,125 Táta taky. 882 01:03:43,125 --> 01:03:44,416 Nepodporuj ji. 883 01:03:44,416 --> 01:03:46,750 Posledně mi málem ustřihla ucho. 884 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 To není pravda! 885 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 Trochu jo. 886 01:03:53,083 --> 01:03:54,458 Pardon, promiňte. 887 01:03:54,458 --> 01:03:55,583 V pořádku. 888 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 Ale oba jste Davidovi tak podobní. 889 01:03:58,250 --> 01:04:00,583 To jsem nikdy neviděla. 890 01:04:02,208 --> 01:04:04,291 Vaše oči a váš úsměv. 891 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - Proto je tak hezký. - Fajn... 892 01:04:06,666 --> 01:04:09,166 Ne dokonalý. Pořád má ty naše pihy. 893 01:04:10,750 --> 01:04:11,875 Posaď se. 894 01:04:11,875 --> 01:04:12,916 Děkuju. 895 01:04:13,583 --> 01:04:16,541 Tak s čím můžeme pomoct? 896 01:04:20,958 --> 01:04:22,000 Chci jí to říct. 897 01:04:23,083 --> 01:04:25,750 Synu, myslím, že tu je moc krátce. 898 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Ona to zvládne. 899 01:04:27,750 --> 01:04:28,583 Věřím jí. 900 01:04:31,041 --> 01:04:33,583 Než vznikl Kouř, rodiče byli lékaři. 901 01:04:33,583 --> 01:04:35,666 Kosmetičtí chirurgové pro Stát. 902 01:04:36,291 --> 01:04:38,000 Poslední rok ve městě 903 01:04:38,000 --> 01:04:41,291 jsem byla členkou výboru pro morfologické normy. 904 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Takže jsem měla přístup do celé lékařské databáze. 905 01:04:45,000 --> 01:04:47,583 A já pracoval na bezpečnější verzi zákroku. 906 01:04:48,166 --> 01:04:49,083 Co tím myslíte? 907 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 Měli jsme ročně několik úmrtí. 908 01:04:55,416 --> 01:04:58,791 Na tak vážný zákrok to není zlé. Ale já chtěl být lepší. 909 01:04:58,791 --> 01:05:00,291 Lidi při něm umírali? 910 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 To... 911 01:05:03,833 --> 01:05:05,000 To jsem nevěděla. 912 01:05:05,000 --> 01:05:06,416 Oni to tají. 913 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 Tehdy jsem si všiml těch lézí na mozku. 914 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Ty léze na frontálním kortexu tě otupí. 915 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Nic tě nezajímá. Nemůžeš jasně myslet. 916 01:05:17,041 --> 01:05:19,916 Navodí ti falešný pocit štěstí. 917 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Já to nechápu. 918 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 Vymažou tvoji osobnost. 919 01:05:25,333 --> 01:05:28,583 A když jsme si to uvědomili, objevila se Cableová, 920 01:05:28,583 --> 01:05:31,791 řekla, ať přestaneme šťourat, a celý výzkum nám vzala. 921 01:05:31,791 --> 01:05:35,541 Tak jsme pochopili, že ty léze nebyly vedlejší účinek zákroku. 922 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 Byly jeho účel. 923 01:05:40,083 --> 01:05:41,041 Ale... 924 01:05:41,041 --> 01:05:43,833 Ale proč by to Cableová dělala? 925 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 Aby nás ovládla. 926 01:05:46,625 --> 01:05:50,625 Nebyla taková vždycky. Byli jsme kolegové. Přátelé. 927 01:05:50,625 --> 01:05:54,083 Podstoupili jsme zákrok ve stejnou dobu, 928 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 ale byli jsme silní, vzpurní. 929 01:05:56,416 --> 01:06:00,458 Tak nás přizvali do úzkého kruhu vyvolených a dali nám lék, 930 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 který vrací schopnost myslet. 931 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Ne každý má to štěstí být lékař. 932 01:06:05,166 --> 01:06:08,750 Jiní podstoupí další zákrok a stanou se bezduchými vojáky. 933 01:06:09,458 --> 01:06:12,458 Nemohli jsme tomu s Azem nečinně přihlížet. 934 01:06:12,458 --> 01:06:15,625 Věděli jsme, že je to špatně. Tak jsme utekli. 935 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 Zákroky už nepodstupujeme a chceme stárnout přirozeně. 936 01:06:19,708 --> 01:06:24,708 Tak jsme tady. A jako alternativu nabízíme svobodu myšlení a sebepřijetí. 937 01:06:25,291 --> 01:06:28,375 A zbytek životů věnujeme znovuobjevení toho léku. 938 01:06:29,916 --> 01:06:31,875 Takže jste... Našli jste... 939 01:06:33,166 --> 01:06:35,416 Našli jste ho? Umíte ty léze vyléčit? 940 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 Jsme blízko. 941 01:06:37,750 --> 01:06:41,666 Ale chybí nám ještě jedna syntetická složka. 942 01:06:41,666 --> 01:06:45,375 V naší laboratoři jsme ale vytvořili základní sérum. 943 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Když se ty dvě věci správně spojí, budeme schopni léze vyléčit. 944 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 To by byla nejlepší zbraň proti Cableové. 945 01:06:56,083 --> 01:07:00,000 Ve městě to nanosérum mají, ale jít tam je moc nebezpečné. 946 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 Az se ho snaží nahradit. 947 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 Až na to přijdeme, bude třeba najít dobrovolníky na testy. 948 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Proč neunesete nějaké Krásné, když stejně nejsou při smyslech? 949 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Nemůžeme je nutit. Ani nevíme, jestli je to bezpečné. 950 01:07:13,583 --> 01:07:17,583 Jde tu o mozek. Je to složité. 951 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Má to vedlejší účinky. Záchvaty, poškození mozku... 952 01:07:22,166 --> 01:07:23,083 Smrt. 953 01:07:23,625 --> 01:07:27,500 Posledních 20 let se snažíme ten lék replikovat. 954 01:07:28,041 --> 01:07:30,583 A Cableová to ví. Proto po nás jde. 955 01:07:53,375 --> 01:07:54,208 Davide... 956 01:08:00,750 --> 01:08:02,750 Nebyla jsem k tobě úplně upřímná. 957 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 Nepřišla jsem kvůli Kouři. 958 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Přišla jsem kvůli sobě. Nevím, jak to říct. 959 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 Celý život mi říkali ty lži a já věřila každému slovu. 960 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - A udělala jsem věci... - Tally... 961 01:08:25,375 --> 01:08:29,208 Přivedl jsem tě sem a všechno ti řekl, protože vím, jaká jsi dnes. 962 01:08:31,041 --> 01:08:32,750 Nebuď na mě tak hodný. 963 01:08:35,250 --> 01:08:37,041 Nemysli na to, co chtějí vaši. 964 01:08:37,791 --> 01:08:39,916 Co chce město. Co chce Kouř. 965 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 Co chceš ty? 966 01:08:47,500 --> 01:08:49,791 Provedla jsem tolik špatných věcí. 967 01:08:50,833 --> 01:08:52,583 Přemýšlela jsem úplně špatně. 968 01:08:54,541 --> 01:08:57,041 Říkám si, že možná jsem prostě Ošklivá. 969 01:09:00,458 --> 01:09:01,291 Ne. 970 01:09:04,250 --> 01:09:05,458 Díky tomu, co děláš... 971 01:09:06,666 --> 01:09:07,750 a jak přemýšlíš, 972 01:09:09,708 --> 01:09:10,708 jsi krásná. 973 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Zvědi! 974 01:09:51,208 --> 01:09:53,333 Zvědi! 975 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 Tally! Davide! 976 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Tally, pojď! 977 01:10:04,666 --> 01:10:05,500 Pojď sem. 978 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 - Musíme něco udělat. - Ne. Davide! 979 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 Jsou moc silní. Musíme na to jinak. 980 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 Nesahej na mě! 981 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Pusťte mě! 982 01:10:48,291 --> 01:10:49,416 Schovej se. 983 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nyah! 984 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - Nech mě. - To stačí! 985 01:11:09,625 --> 01:11:11,708 Je čas nechat lidi, aby si vybrali. 986 01:11:13,125 --> 01:11:15,041 Viděla jsem tu laboratoř, Maddy. 987 01:11:15,666 --> 01:11:17,916 Ty chceš, aby byla jen jedna možnost. 988 01:11:18,541 --> 01:11:19,416 Ta vaše. 989 01:11:19,416 --> 01:11:20,666 Musíme něco udělat. 990 01:11:20,666 --> 01:11:22,458 Zůstaň tady, prosím. 991 01:11:23,083 --> 01:11:24,958 Kde je váš syn? 992 01:11:25,583 --> 01:11:27,291 Vůdce téhle vzpoury. 993 01:11:27,291 --> 01:11:31,416 - Nemá s tím nic společného. - Má s tím společného všechno. 994 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Chce zničit všechno, co jsme vybudovali. 995 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Kde je? 996 01:11:43,375 --> 01:11:47,291 Zeptám se ještě jednou. 997 01:11:48,166 --> 01:11:51,416 Kde je váš syn. 998 01:11:57,583 --> 01:11:58,583 Jen jeho. 999 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 Ne, počkej. 1000 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 Nyah, nedělej to. 1001 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Perisi... 1002 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 - Nyah, prosím... - Co to děláš? 1003 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Perisi, ne! 1004 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Ne! 1005 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - Nesahej na mě. - Ne, prosím! 1006 01:12:17,583 --> 01:12:18,500 Ne! 1007 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Perisi... 1008 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Ne... 1009 01:12:46,625 --> 01:12:52,583 - Díky, že ses k nám přidala, Tally. - Neřekla jste mi, že někomu ublížíte. 1010 01:12:55,833 --> 01:12:57,083 To jste neřekla. 1011 01:13:00,125 --> 01:13:01,250 Tally... 1012 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Já se za tebe zaručila. 1013 01:13:25,833 --> 01:13:28,333 Odvedla jsi skvělý výkon, Tally. 1014 01:13:28,333 --> 01:13:29,541 Věděla jsem to. 1015 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 Tvůj zákrok je naplánovaný. 1016 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 Zákroky jsou naplánované pro vás všechny. 1017 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 - Ne! - Ne! 1018 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Zrádkyně! 1019 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Počkejte. Ne. 1020 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 Davide, utíkej! Utíkej! Běž! 1021 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Nech ji jít. 1022 01:14:20,041 --> 01:14:21,625 Ona za mnou přijde. 1023 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - Shromážděte všechny vězně. - Ne! 1024 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Rozmlaťte celou Maddyinu laboratoř. 1025 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Zničte Kouř jednou provždy. 1026 01:15:04,791 --> 01:15:05,833 Davide... 1027 01:15:07,666 --> 01:15:11,041 - Proč? - Chtěla jsem ten přívěsek zničit. 1028 01:15:11,041 --> 01:15:13,583 Nevěděla jsem, že je přivolá. 1029 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Je mi to líto. 1030 01:15:19,333 --> 01:15:23,125 Croy měl pravdu. Lhala jsi. Každé slovo byla lež, Tally. 1031 01:15:23,125 --> 01:15:25,666 Oni mě donutili. Vyhrožovali mi. 1032 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 Čím ti vyhrožovali. Že ublíží Shay? 1033 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Tvrdili, že Shay ublížíš ty. Že ublížíš všem. 1034 01:15:34,458 --> 01:15:37,958 Nechtěla jsem, aby se tohle stalo. Zamilovala jsem si to tu. 1035 01:15:38,958 --> 01:15:42,750 Netušila jsem, že je možné žít a být sám sebou 1036 01:15:42,750 --> 01:15:47,583 a že to stačí. Ani to, že stát se Krásnou znamená přijít o svou mysl. 1037 01:15:49,458 --> 01:15:52,125 Teď bych radši umřela než se nechat změnit. 1038 01:15:54,833 --> 01:15:56,458 Davide, moc mě to mrzí. 1039 01:15:57,833 --> 01:15:58,916 Mrzí mě to. 1040 01:16:06,958 --> 01:16:07,916 Jaký máš plán? 1041 01:16:08,875 --> 01:16:09,875 Dostanu je. 1042 01:16:10,916 --> 01:16:12,750 - Jdu s tebou. - Ne, nejdeš. 1043 01:16:12,750 --> 01:16:14,791 Davide, nikdy jsi ve městě nebyl. 1044 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 Já ano. 1045 01:16:16,666 --> 01:16:19,791 Tvoji matku berou do budovy, ve které jsem byla. 1046 01:16:20,458 --> 01:16:22,291 Vím, jak se tam dostat. 1047 01:16:22,291 --> 01:16:24,041 Prosím, nech mě to napravit. 1048 01:16:25,750 --> 01:16:26,833 Nevěřím ti. 1049 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 Nemusíš mi věřit. 1050 01:16:30,166 --> 01:16:31,333 Jen mě následuj. 1051 01:16:43,708 --> 01:16:46,541 - Knihovna. Tak se tomu říkalo. - Knihovny. 1052 01:16:46,541 --> 01:16:49,583 - Jo. A knihy byly zadarmo. - Sussy. 1053 01:16:50,208 --> 01:16:53,125 Tally! Slyšeli jsme, že Kouř zničili. 1054 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 S An jsme předevčírem zapálily oheň. Nikdo nepřišel. 1055 01:16:56,250 --> 01:16:57,500 Protože neexistuje. 1056 01:16:57,500 --> 01:16:58,500 Blbče... 1057 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 Davide! 1058 01:17:04,208 --> 01:17:05,750 - Neexistuješ. - Neubližuj mi. 1059 01:17:05,750 --> 01:17:08,416 - Ty jsi David? To je David? - Jsem David. 1060 01:17:08,416 --> 01:17:09,625 Potřebujeme pomoc. 1061 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 Poslouchejte. Sussy, prosím, potřebuju tvůj komunikační prsten. 1062 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 Shromážděte co nejvíc kamarádů a odveďte pozornost. 1063 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - Jo? - Dobře. 1064 01:17:18,416 --> 01:17:19,333 - Jo. - Fajn. 1065 01:17:19,333 --> 01:17:21,625 Chcete být rebelové? Dnes je váš den. 1066 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 „Kouř žije.“ Napište to na nebe. Jdeme. 1067 01:17:25,875 --> 01:17:27,000 - Jdem! - Já to věděla! 1068 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 To byl David! 1069 01:17:41,750 --> 01:17:45,791 KOUŘ ŽIJE 1070 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Teď. 1071 01:18:17,833 --> 01:18:19,541 Krásní mají pár vychytávek. 1072 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Fajn. Jdeme. 1073 01:18:45,916 --> 01:18:46,875 Tak jo. 1074 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 7. POSCHODÍ 1075 01:18:49,458 --> 01:18:52,500 Je to jako vloupat se do kuchyně. Otevři, prosím. 1076 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 - Přístup. - No tak. 1077 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 - Přístup odepřen. - Ne. 1078 01:18:59,416 --> 01:19:00,250 Počkej. 1079 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 Já ne... 1080 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 Jeho ruku. Ukaž. 1081 01:19:15,333 --> 01:19:16,416 Tady. 1082 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Mám ho! 1083 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 Mami! 1084 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Shay? 1085 01:19:25,708 --> 01:19:26,708 Croyi! 1086 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 - Croyi! - Shay! 1087 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 Tady! 1088 01:19:30,083 --> 01:19:33,208 Pojď. Tamto je klíč. Já tam dám tohle. 1089 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 Na tři to otočíš, jo? Raz, dva, tři. 1090 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 DVEŘE ODEMČENY 1091 01:19:37,416 --> 01:19:38,958 Jo. Tudy. 1092 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - Doleva. Jdi vlevo. - Jsem v pohodě. 1093 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - Rychle. Pojďte. - Shay? Kde je Shay? 1094 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - Zrádkyně! - Poslouchej, Croyi. 1095 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 Poslouchej! Ona je naše jediná naděje, jasný? 1096 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 - Davide! - Počkej. Mami! 1097 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 Jsem tady. 1098 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 Doleva. Běžte doleva. 1099 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 Kde je Shay? 1100 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - Vzali ji na zákrok. - Ne. 1101 01:20:01,625 --> 01:20:03,250 Nestihli jsme to. Je konec. 1102 01:20:05,125 --> 01:20:10,833 Ne, není. Vím, že nemáte důvod mi věřit. Ale musíme Shay zachránit. 1103 01:20:10,833 --> 01:20:12,333 Mám nápad. 1104 01:20:12,333 --> 01:20:14,291 A musíme do toho jít všichni. 1105 01:20:15,291 --> 01:20:16,333 Shay? 1106 01:20:17,583 --> 01:20:18,500 Shay? 1107 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Tady. Běžte. 1108 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Tudy. - Shay! 1109 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 Sem. 1110 01:20:35,458 --> 01:20:36,625 Tally! 1111 01:20:38,250 --> 01:20:39,083 Líbí se ti to? 1112 01:20:40,250 --> 01:20:42,458 Největší potížistka musela jít první. 1113 01:20:43,416 --> 01:20:47,541 Mělas vidět, jak jsem kopala, křičela. Málem jsem vyškrábla sestře oko. 1114 01:20:49,291 --> 01:20:51,250 Tally... Klid. 1115 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, tvoje oči. 1116 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Zlaté. Jaké jsi vždycky chtěla ty. 1117 01:20:58,708 --> 01:21:00,000 Nežárlíš, že ne? 1118 01:21:01,416 --> 01:21:02,833 Moc mě to mrzí, Shay. 1119 01:21:03,375 --> 01:21:05,458 Neomlouvej se. 1120 01:21:07,083 --> 01:21:08,125 Mělas pravdu. 1121 01:21:08,708 --> 01:21:12,166 Cítím se v téhle podobě báječně. 1122 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Perisi. 1123 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 Je úchvatná, že? 1124 01:21:28,166 --> 01:21:29,666 Máš na výběr. 1125 01:21:33,291 --> 01:21:35,125 Doporučuji ti vybrat si zákrok. 1126 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Dobře. Půjdu. 1127 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 Svobodná vůle je rakovina. 1128 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 Necháš lidi, ať se rozhodují sami, 1129 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 a zničí svět. 1130 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 Málem to udělali. 1131 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Osvobodili jsme je od rozhodování a to je zachránilo. 1132 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 Lidstvo potřebuje být vedeno. 1133 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 A někteří z nás jsou k vedení vhodní. 1134 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 Lidé jsou takhle mnohem šťastnější. 1135 01:22:17,166 --> 01:22:18,958 I ty budeš. 1136 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 Ale nebudu to já. 1137 01:22:21,541 --> 01:22:22,375 Ne. 1138 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Ale rozhodně budeš Krásná. 1139 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Komora destabilizována. 1140 01:23:08,166 --> 01:23:10,125 Prosím, evakuujte se. 1141 01:23:18,958 --> 01:23:20,583 Komora destabilizována. 1142 01:23:21,791 --> 01:23:23,375 Prosím, evakuujte se. 1143 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 Shay! 1144 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 - Pojď sem. - Mami! 1145 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Komora destabilizována. 1146 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Prosím, evakuujte se. 1147 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Už běžím. 1148 01:23:35,708 --> 01:23:37,125 Komora destabilizována. 1149 01:23:37,125 --> 01:23:39,416 - Kam jdeme? - Pojď! 1150 01:23:44,875 --> 01:23:46,083 Pojďte. Tady. 1151 01:23:46,083 --> 01:23:47,041 Rychle. 1152 01:23:48,916 --> 01:23:50,958 Stůjte. 1153 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - Ne, Tally. Počkej! - Ne, promluvím s ním. 1154 01:24:03,541 --> 01:24:04,416 Nosáku... 1155 01:24:12,458 --> 01:24:13,583 Perisi, tvoje ruka... 1156 01:24:30,333 --> 01:24:31,833 Mžoura a Nosák. 1157 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 Navždy. Vzpomínáš si? 1158 01:24:38,166 --> 01:24:40,000 No tak. Vím, že tam pořád jsi. 1159 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 Davide! 1160 01:24:59,875 --> 01:25:02,625 - Davide! - Mami, běž! 1161 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 Perisi, přestaň! 1162 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 Tally! 1163 01:25:18,291 --> 01:25:19,125 Nosáku. 1164 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 Mžouro... 1165 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 Ne! 1166 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Tally. 1167 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Tally, pojď. Musíme jít. 1168 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 - Dobře. - Pojď. 1169 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Pojďte. 1170 01:25:42,208 --> 01:25:43,291 Pojď. Jdeme. 1171 01:25:45,791 --> 01:25:49,791 KOUŘ ŽIJE 1172 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Kámo... 1173 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 Dobrý, Croyi. 1174 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 - Jste v pořádku? - Jo. Díky vám oběma. 1175 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Lidi, máme to. Máme to, co potřebujeme na lék. 1176 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Laboratoř zničili, mami. Výzkum je pryč. 1177 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 Není. Tvoje mošna. 1178 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Cože? - Tvá mošna. 1179 01:26:27,833 --> 01:26:32,041 Stačí to na replikaci. Vzala jsem nanosérum z laborky Cableové. 1180 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Myslím, že teď budu moct vývoj dokončit. 1181 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Takže můžeme Shay vyléčit? 1182 01:26:38,583 --> 01:26:39,958 Ale já vyléčit nechci. 1183 01:26:46,416 --> 01:26:47,541 Ne, ty jsi... 1184 01:26:48,083 --> 01:26:49,416 Tohle nejsi ty, Shay. 1185 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Já? Podívejte se na sebe. 1186 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Běháte tu po ruinách jako parta Zrezlých. 1187 01:26:55,500 --> 01:26:58,708 Všichni jste paranoidní, 1188 01:26:58,708 --> 01:27:00,583 vystrašení, žárliví. 1189 01:27:02,166 --> 01:27:03,625 Taková jsi nebyla, Shay. 1190 01:27:03,625 --> 01:27:04,583 Ne. 1191 01:27:05,958 --> 01:27:07,166 Bývala jsem Ošklivá. 1192 01:27:08,250 --> 01:27:11,666 Jsem tu jen proto, že mám výčitky kvůli Tally. 1193 01:27:11,666 --> 01:27:15,916 Kdybych jí o Kouři neřekla, už by teď byla Krásná. 1194 01:27:15,916 --> 01:27:17,375 Na tohle nemáme čas. 1195 01:27:17,375 --> 01:27:19,791 Co ji odvést a přimět ji si to vzít? 1196 01:27:19,791 --> 01:27:21,791 Nevíme, jestli je to bezpečné. 1197 01:27:21,791 --> 01:27:23,000 Není sama sebou. 1198 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Zlato, nemůžeme provádět experimenty proti vůli subjektu. 1199 01:27:26,583 --> 01:27:28,833 To je rozdíl mezi námi a jimi. 1200 01:27:31,916 --> 01:27:33,000 Já to udělám. 1201 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Cože? 1202 01:27:37,083 --> 01:27:38,708 Budu váš testovací subjekt. 1203 01:27:40,208 --> 01:27:43,000 Oni mě změní. A vy to zvrátíte. 1204 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Tally, ne. 1205 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Maddy, prosím. Shay už si nemůže vybírat, ale já ano. 1206 01:27:49,166 --> 01:27:50,416 A chci to podstoupit. 1207 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 Cableová tě může zabít, Tally. 1208 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Já vím. 1209 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 Zlato, má to rizika. 1210 01:27:56,916 --> 01:28:00,500 Vy máte lék. A jestli zafunguje, možná přesvědčíme Shay. 1211 01:28:00,500 --> 01:28:02,541 A třeba i všechny ostatní. 1212 01:28:02,541 --> 01:28:04,458 Takhle změníme svět. 1213 01:28:05,875 --> 01:28:07,000 Stojí to za to. 1214 01:28:07,000 --> 01:28:07,916 Ne. 1215 01:28:08,666 --> 01:28:11,583 - Ztratíme tě jako Shay. - Neztratíte. 1216 01:28:12,791 --> 01:28:13,708 Jsem silná. 1217 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Trvalo mi to, ale už vím, kdo jsem. 1218 01:28:19,541 --> 01:28:21,916 A nenechám si to vzít. 1219 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Jak poznáme, že jsi to ty? 1220 01:28:29,125 --> 01:28:30,291 Nechám vám znamení. 1221 01:28:37,000 --> 01:28:41,041 - Mrzí mě, že ses ve mně nespletl. - Ale spletl. 1222 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Děkuju ti. 1223 01:28:44,416 --> 01:28:45,375 Už se blíží. 1224 01:28:52,625 --> 01:28:55,458 Jestli se vrátíš, budu vědět, žes mi odpustil. 1225 01:29:00,250 --> 01:29:01,500 Jsi tak krásná. 1226 01:29:06,541 --> 01:29:07,375 Jdi. 1227 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Běžte. 1228 01:29:15,875 --> 01:29:17,166 Mrzí mě to, Shay. 1229 01:29:20,291 --> 01:29:21,541 Napravím to. 1230 01:29:43,250 --> 01:29:44,750 Jsem Tally Youngbloodová! 1231 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Chci se stát Krásnou. 1232 01:30:04,625 --> 01:30:06,166 Vítejte v novém domově. 1233 01:30:08,291 --> 01:30:09,833 Chcete upravit osvětlení? 1234 01:30:10,666 --> 01:30:12,958 Ne, takhle je dokonalé. 1235 01:30:14,250 --> 01:30:16,958 Chci zkontrolovat stav vašeho zdraví a pohody. 1236 01:30:17,750 --> 01:30:19,416 - Mohu? - Jistě. 1237 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Probíhá léčba po zákroku uspokojivě? 1238 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Ano. 1239 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 Máte nějaké úzkosti nebo obtíže? 1240 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 Ne, vůbec žádné. 1241 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 A jak se cítíte dnes? 1242 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Cítím klid. 1243 01:30:36,416 --> 01:30:38,791 Jste spokojená s výsledkem zákroku? 1244 01:30:39,375 --> 01:30:40,250 Ano. 1245 01:30:41,416 --> 01:30:42,541 Miluji své nové já. 1246 01:30:44,416 --> 01:30:45,750 Líbí se mi být Krásná. 1247 01:39:11,791 --> 01:39:17,791 Překlad titulků: Martina Joujová