1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,708 --> 00:00:08,833
Όλη μου τη ζωή ήθελα να γίνω όμορφη.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,541 --> 00:00:11,666
Νόμιζα ότι έτσι θα άλλαζαν τα πάντα.
5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
Η ιστορία μου ξεκίνησε από παλιά.
6
00:00:18,916 --> 00:00:23,541
Αιώνες πριν, οι άνθρωποι
εξαρτιόνταν απόλυτα από τα ορυκτά καύσιμα.
7
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
Κατασπατάλησαν τους φυσικούς πόρους,
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
με αποτέλεσμα το χάος και τον πόλεμο.
9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
Λέμε αυτούς τους ανθρώπους Σκουριάδες.
10
00:00:32,958 --> 00:00:34,583
Λίγοι κορυφαίοι επιστήμονες
11
00:00:34,583 --> 00:00:37,875
ανέλαβαν να περισώσουν
ό,τι απέμεινε από τον πολιτισμό.
12
00:00:37,875 --> 00:00:40,666
Και εφηύραν κάτι επαναστατικό.
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,666
Μια πραγματικά ανανεώσιμη πηγή ενέργειας.
14
00:00:44,250 --> 00:00:47,458
Αλλά αυτό δεν έλυσε
το μεγαλύτερο πρόβλημα του κόσμου.
15
00:00:47,958 --> 00:00:49,083
Την ανθρώπινη φύση.
16
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
Οι διαφορές των ανθρώπων συνέχισαν
να δημιουργούν τάξεις, φατρίες, χώρες,
17
00:00:55,583 --> 00:00:58,500
κάτι που δεν επέτρεπε
την αρμονική συνύπαρξή τους.
18
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
Κι έτσι, σκέφτηκαν μια ριζική λύση.
19
00:01:03,416 --> 00:01:04,541
Τη μεταμόρφωση.
20
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
Όλοι, στα 16α γενέθλιά τους,
υποβάλλονται σε μια καθοριστική επέμβαση
21
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
για να πετύχουν την τελειότητα.
22
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
Κι όταν όλοι είναι τέλειοι,
οι συγκρούσεις φθίνουν.
23
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
Όλοι είναι υγιείς, ευτυχισμένοι, όμορφοι.
24
00:01:23,083 --> 00:01:26,750
Κι υπάρχουμε κι εμείς οι άλλοι,
που περιμένουμε την επέμβαση.
25
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
Μέχρι τότε, είμαστε ελλιπείς.
26
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
Μας αγνοούν.
27
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
Μας αποκαλούν
28
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
άσχημους.
29
00:01:53,083 --> 00:01:54,583
Καθρέφτη, κάνε με όμορφη.
30
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
Βεβαίως, Τάλι.
31
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
Έκδοση Μόρφο 732.
32
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
ΜΥΤΑΡΑΣ
ΠΑΡΑΒΓΑΙΝΟΥΜΕ ΩΣ ΤΗΝ ΤΑΡΑΤΣΑ;
33
00:02:29,458 --> 00:02:31,375
- Ναι. Έλα. Έτσι μπράβο.
- Το 'χω.
34
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
- Γιατί άργησες;
- Έχω πιο κοντά πόδια.
35
00:02:34,625 --> 00:02:36,250
- Προσωρινά.
- Τι είναι απόψε;
36
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Μάλλον Βραδιά Καζίνο.
37
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Περνάνε τέλεια.
38
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Κανείς δεν μοιάζει να νιώθει άβολα
ή να μη συμμετέχει, όλοι χαμογελάνε.
39
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΜΕΓΑΡΟ ΓΚΑΡΜΠΟ - ΡΕΤΙΡΕ
40
00:02:55,125 --> 00:02:57,250
Υποφέρω που δεν είμαι εκεί.
41
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Θα είσαι εκεί σε τρεις μήνες ακριβώς.
42
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Ναι, αλλά όχι αύριο. Όπως εσύ.
43
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Το ξέρω. Δεν μπορώ να το πιστέψω.
44
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
Θα νιώθω χαμένη χωρίς εσένα.
45
00:03:08,916 --> 00:03:11,916
Θυμάσαι την πρώτη φορά
που χακάραμε την εστία;
46
00:03:12,791 --> 00:03:15,166
- Μ' έβαλες να παρανομήσω.
- Δεν σ' έβαλα.
47
00:03:15,166 --> 00:03:16,541
- Με έβαλες.
- Όχι.
48
00:03:16,541 --> 00:03:18,208
Ναι, κι όμως.
49
00:03:19,583 --> 00:03:22,750
Πεθαίνεις από την ανυπομονησία;
50
00:03:22,750 --> 00:03:24,916
Ναι. Μα αν δεν με αναγνωρίζω μετά;
51
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
Έλα τώρα.
52
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Όσο όμορφο κι αν σε κάνουν,
53
00:03:30,625 --> 00:03:34,708
το φάντασμα της γιγάντιας μύτης σου
θα σε στοιχειώνει για πάντα.
54
00:03:34,708 --> 00:03:36,500
Κι εγώ πάντα θα 'μαι το Στραβάδι.
55
00:03:36,500 --> 00:03:39,375
- Κι ας μου αλλάξουν μάτια.
- Εμένα μ' αρέσουν.
56
00:03:39,375 --> 00:03:41,541
Αυτά σε κάνουν να είσαι εσύ.
57
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
Εμείς θα είμαστε και μετά, απλώς...
58
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
Θα είμαστε καλύτεροι.
59
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Μην ξεχάσεις την παλιά σου ζωή.
60
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Σοβαρά;
61
00:03:56,750 --> 00:03:59,125
Μην αφήσεις να σβήσουν την ουλή σου.
62
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Το υποσχέθηκα.
63
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Πάντα ήσουν ό,τι καλύτερο εδώ.
64
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
Κι ακόμα είσαι.
65
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Θέλω να σου πω...
- Σκέφτηκες ποτέ...
66
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Συγγνώμη, πες εσύ πρώτα.
- Όχι. Εσύ πρώτα.
67
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Εντάξει.
68
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Έχεις σκεφτεί ποτέ,
69
00:04:24,916 --> 00:04:26,958
όταν επιτέλους γίνουμε όμορφοι...
70
00:04:26,958 --> 00:04:28,916
Αν υπάρχει περίπτωση
71
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
να...
72
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
Ίσως εσύ και...
73
00:04:34,166 --> 00:04:36,541
- Εντάξει. Παρά τρίχα.
- Παρά τρίχα.
74
00:04:36,541 --> 00:04:38,500
- Πάμε να φύγουμε.
- Ναι. Εντάξει.
75
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Περίμενε. Υποσχέσου μου
ότι δεν θα μπλέξεις όταν φύγω.
76
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
Εντάξει; Κοίτα.
77
00:04:43,458 --> 00:04:46,708
Δεν θα το αντέξω
να μην είσαι εκεί στις 9 Σεπτεμβρίου.
78
00:04:47,208 --> 00:04:48,291
Ούτε κι εγώ.
79
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
Άκου. Ραντεβού στη γέφυρα σε έναν μήνα.
80
00:04:50,916 --> 00:04:52,833
Και θα σου τα περιγράψω όλα.
81
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Αλήθεια;
82
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Αλήθεια.
83
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Εντάξει.
- Έγινε.
84
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
{\an8}Τάλι, ώρα να ξυπνήσεις.
85
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
Τάλι, ώρα να ξυπνήσεις.
86
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
Τάλι, ώρα να ξυπνήσεις.
87
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
Καλημέρα.
88
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
Σήμερα είναι Παρασκευή 18 Ιουνίου.
89
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
Συγκεντρωθείτε όλοι στο Αμφιθέατρο Φέιραν.
90
00:05:17,916 --> 00:05:21,041
Η τελετή αποφοίτησης
θα ξεκινήσει σε πέντε λεπτά.
91
00:05:21,041 --> 00:05:25,750
- Είσαι κι αργή εκτός από άσχημη.
- Θα σε σκίσω όταν θα έχω μακρύτερα πόδια.
92
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
Τους είδες, Κοκαλιάρα;
Το έσκασαν και πήγαν στον Καπνό.
93
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- Χθες.
- Δεν περίμενα να το κάνουν.
94
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- Δεν θα τα καταφέρουν.
- Δεν υπάρχει Καπνός.
95
00:05:36,208 --> 00:05:38,125
Δεν ξέρεις τι λες, Ντεξ.
96
00:05:38,708 --> 00:05:41,208
- Τους πήγε ο ίδιος ο Ντέιβιντ.
- Ο Ντέιβιντ;
97
00:05:41,208 --> 00:05:43,416
- Είν' επικίνδυνος.
- Είν' επαναστάτης.
98
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Είναι ντερέκι. Περπατάει στο νερό.
- Σκάσε, Ντεξ.
99
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
Παρακαλώ, καλωσορίστε
την περιφερειάρχη δρα Νάια Κέιμπλ.
100
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
Εσείς που γίνεστε σήμερα 16
101
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
είστε κυριολεκτικά
στο κατώφλι μιας μεταμόρφωσης.
102
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
Η αλλαγή ξεκινά
με μια εκλεπτυσμένη επέμβαση
103
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
που θα σας κάνει τέλειους μέσα και έξω.
104
00:06:16,541 --> 00:06:18,041
Θα είστε όμορφοι
105
00:06:18,041 --> 00:06:21,333
κι απαλλαγμένοι
από το μίσος και τις διακρίσεις
106
00:06:21,333 --> 00:06:23,125
που βασίζονται στην εμφάνιση.
107
00:06:24,541 --> 00:06:28,458
Χαίρομαι πολύ που θα αποκτήσετε
τη θέση σας στην πόλη
108
00:06:28,458 --> 00:06:31,250
και θα ζήσετε τη ζωή που όλοι περιμένετε.
109
00:06:31,750 --> 00:06:35,750
Αυριανοί όμορφοι, προσέλθετε, παρακαλώ.
110
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Πέρις...
111
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Στη γέφυρα. Σε έναν μήνα.
112
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Μην αργήσεις, όμως. Εντάξει;
113
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Σύμφωνοι.
114
00:07:07,583 --> 00:07:09,666
- Τα λέμε, Στραβάδι.
- Τα λέμε.
115
00:07:10,291 --> 00:07:12,125
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
116
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Το αγόρι σου;
117
00:07:17,541 --> 00:07:18,875
Ο καλύτερός μου φίλος.
118
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Χάπι καθαρισμού δοντιών.
119
00:07:33,125 --> 00:07:34,791
Ένα χάπι καθαρισμού δοντιών.
120
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
Καλώς ήρθατε, νέοι μαθητές,
στο πρώτο σας έτος στην εστία.
121
00:07:57,791 --> 00:07:58,750
Καινούρια είσαι;
122
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Ναι.
123
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Είμαι ο Πέρις, αλλά με φωνάζουν Μυταρά.
124
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Είμαι η Τάλι.
125
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Και πώς να σε φωνάζουμε;
126
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Θα είσαι πιο όμορφη
χωρίς τα μισόκλειστα μάτια.
127
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Στραβάδι.
128
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Μυταράς και Στραβάδι, μ' αρέσει.
129
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Τι τρέχει, Τάλι;
Δεν θες χρυσά μάτια, σαν τα δικά μου;
130
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
Λες κι είμαστε αόρατοι.
131
00:08:25,750 --> 00:08:28,666
- Να δώσουμε μια υπόσχεση.
- Τι υπόσχεση;
132
00:08:29,541 --> 00:08:30,833
Όσο είμαστε έτσι...
133
00:08:31,333 --> 00:08:32,333
Στραβάδι.
134
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
...δεν θα είμαστε άσχημοι.
135
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Στραβάδι!
136
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Μεταξύ μας, θα είμαστε...
137
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
Επαρκείς.
138
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Στάσου, Στραβάδι. Περίμενε.
139
00:08:54,916 --> 00:08:56,208
Κολλητοί για πάντα.
140
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
Την εποχή των Σκουριάδων,
141
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
η εξάρτηση από τα ορυκτά καύσιμα
κατέστρεψε τη Γη,
142
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
δηλητηριάζοντας τον αέρα,
το χώμα και τα αποθέματα νερού,
143
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
κι αυτό οδήγησε σε διχόνοια,
διαμάχες και, τελικά, στην κατάρρευση.
144
00:09:25,708 --> 00:09:28,708
Ευτυχώς, η ομάδα
των εκλεκτών εμβιομηχανικών μας
145
00:09:28,708 --> 00:09:33,000
έφτιαξε την ορχιδέα Λευκός Τίγρης,
ένα γενετικά τροποποιημένο λουλούδι.
146
00:09:33,791 --> 00:09:35,541
Αυτό το θαυματουργό φυτό
147
00:09:35,541 --> 00:09:38,625
διακοσμεί την ύπαιθρο
και τροφοδοτεί τις πόλεις μας.
148
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
Έναρξη σάρωσης 196.
149
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
ΜΥΤΑΡΑΣ
ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΠΟΛΗ;
150
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ;
151
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
Σε δύο μήνες, 12 μέρες, θα γίνεις όμορφη.
152
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
Τάλι, ώρα να ξυπνήσεις.
153
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
Τάλι, ώρα να ξυπνήσεις.
154
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
Τάλι, ώρα να ξυπνήσεις.
155
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
Σε δύο μήνες, τρεις μέρες,
θα γίνεις όμορφη.
156
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
Σημειώθηκε ασυμμετρία
για τη διορθωτική επέμβαση.
157
00:10:08,416 --> 00:10:09,916
Προτιμώμενο χρώμα ματιών;
158
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Χρυσό.
159
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Η σάρωση 200 ολοκληρώθηκε.
160
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
Η επέμβαση μας κάνει ίσους.
161
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
ΜΥΤΑΡΑΣ
ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΓΚΑΡΜΠΟ; ΖΕΙΣ;
162
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
163
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ ΑΠΟΨΕ!
164
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Άνοιξε, παρακαλώ.
165
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
Ώρα απαγόρευσης κυκλοφορίας.
166
00:10:48,708 --> 00:10:51,208
Τα παράθυρα δεν επιτρέπεται να ανοίξουν...
167
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
Παράθυρο ανοιχτό.
168
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Μυταρά!
169
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
Μυταρά!
170
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Μυταρά; Πού είσαι;
171
00:13:06,166 --> 00:13:07,583
- Συγγνώμη.
- Γεια, όμορφη.
172
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Με συγχωρείς.
Ξέρεις πού είναι το Μέγαρο Γκάρμπο;
173
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
Εκεί πέρα.
174
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...αρκετές φορές. Είναι πανέμορφο.
175
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Πέρις;
176
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Γεια.
177
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- Ωραία στολή.
- Ευχαριστώ!
178
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Ναι, μόνο που το Σαφάρι Πάρτι
είναι κάτω, στην πλατεία.
179
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Μυταρά...
180
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
Εγώ είμαι.
181
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Τάλι...
182
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Τι κάνεις εδώ;
183
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Δεν ήσουν στη γέφυρα.
184
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Και τρύπωσες εδώ κρυφά;
185
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Ανησύχησα. Εσύ δεν αργείς ποτέ.
186
00:14:43,541 --> 00:14:45,583
Δεν ξέρω. Όλα είναι αλλιώς εδώ.
187
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
Δεν ήξερα αν θα είχαμε
κάτι να συζητήσουμε.
188
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
Θα καταλάβεις όταν γίνεις όμορφη.
189
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Είπαμε ότι θα είμαστε κολλητοί για πάντα.
190
00:14:55,916 --> 00:14:58,791
Μπορεί και να είμαστε. Σε πόσο; Δύο μήνες;
191
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Η ουλή σου.
192
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Μου το υποσχέθηκες.
193
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
Όταν συνήλθα μετά το χειρουργείο,
κατάλαβα ότι δεν την ήθελα πια, Τάλι.
194
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Μη με λες Τάλι.
195
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Στραβάδι με έλεγες πάντα.
196
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Ναι.
197
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
Εντοπίστηκε ανεπιθύμητο άτομο.
198
00:15:34,708 --> 00:15:36,166
ΤΖΑΚΕΤ ΜΠΑΝΤΖΙ ΤΖΑΜΠΙΝΓΚ
199
00:15:36,166 --> 00:15:37,250
Τι κάνει αυτή;
200
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
Σας μιλάει η Φύλαξη.
201
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
Εντοπίστηκε ανεπιθύμητο άτομο.
202
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
Δεν επιτρέπεται να είσαι εδώ. Σταμάτα.
203
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
Κατέβα από την προεξοχή.
204
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Με συγχωρείτε!
205
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
Εδώ Φύλαξη. Μείνε εκεί που είσαι.
206
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
Ανέβα, μη μας πιάσουν.
207
00:17:18,083 --> 00:17:21,291
- Απίστευτο ήταν!
- Νόμιζα ότι θα έπεφτες στην αναστροφή.
208
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
Κι εγώ! Και χωρίς τζάκετ μπάντζι τζάμπινγκ
αυτήν τη φορά.
209
00:17:25,875 --> 00:17:26,791
Στάσου, τι;
210
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Πήδηξα από το Γκάρμπο και με κυνηγάνε.
211
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
- Με τζάκετ μπάντζι;
- Ναι.
212
00:17:31,416 --> 00:17:33,083
- Από πόσο ψηλά;
- Πολύ.
213
00:17:36,416 --> 00:17:40,958
- Είσαι πιο κουλ απ' όσο δείχνεις.
- Πλάκα κάνεις; Ξέφυγες από τη Φύλαξη.
214
00:17:40,958 --> 00:17:42,333
Συνηθισμένα πράγματα.
215
00:17:42,333 --> 00:17:44,291
Τι έκανες στο ποτάμι, αλήθεια;
216
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Να... Φιγούρες.
217
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Πάμε στην κουζίνα;
- Είναι κλειδωμένη.
218
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
Ε, και;
219
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Γιατί δεν είμαστε ήδη φίλες;
220
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
ΚΑΜΕΡΑ 4 - ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΑ
2:14 Π.Μ.
221
00:17:58,625 --> 00:18:00,291
Όμως, μην... Εντάξει.
222
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- Περίμενε, έχει κεκάκια εδώ.
- Σ' αυτό; Εντάξει.
223
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Πώς το κατάλαβες;
224
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Γεια μας!
225
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Πολύ καλό.
226
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Πώς ήταν;
- Ποιο;
227
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Το πάρτι, η πόλη, όλα.
228
00:18:17,125 --> 00:18:19,375
Δεν μοιάζεις να μην έχεις πάει ποτέ.
229
00:18:19,375 --> 00:18:21,958
Στους Κήπους των Απολαύσεων
μία φορά, αλλά...
230
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
Μέσα στην πόλη; Κανείς δεν το κάνει αυτό.
231
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
Είναι σαν...
232
00:18:32,291 --> 00:18:34,250
Είναι όλα όσα μας υποσχέθηκαν.
233
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
Κι ο φίλος σου;
234
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Ήταν ο ίδιος αλλά όμορφος;
235
00:18:42,625 --> 00:18:45,416
Βασικά, πρέπει να είναι δύσκολο
236
00:18:45,416 --> 00:18:48,583
να ξαναβλέπεις ένα τέτοιο πρόσωπο
μετά από έναν μήνα.
237
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Πονάει να μένεις πίσω.
238
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Έχεις εκατομμύρια φίλους. Σε έχω δει.
239
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Αυτοί που με ενδιαφέρουν έχουν φύγει.
240
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
Έχεις εμένα, Κοκαλιάρα.
241
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
Για δύο μήνες, τέλος πάντων.
242
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- Τον Σεπτέμβρη;
- Στις εννιά.
243
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Αποκλείεται.
244
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
Έχουμε ίδια μέρα γενέθλια.
245
00:19:12,416 --> 00:19:13,625
Άσε μας. Τι;
246
00:19:13,625 --> 00:19:16,083
- Ναι.
- Τότε, θα με έχεις για πάντα.
247
00:19:16,083 --> 00:19:18,458
Αληθινό όνομα; Πώς θα σε λένε μετά;
248
00:19:18,458 --> 00:19:19,666
Σέι.
249
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Τάλι. Τι χρώμα μάτια θέλεις, Σέι;
250
00:19:25,166 --> 00:19:28,166
- Δεν ξέρω.
- Εγώ, χρυσά. Να πάνε με τα μαλλιά μου.
251
00:19:29,208 --> 00:19:30,375
Είσαι καστανή.
252
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
Για λίγο ακόμα.
253
00:19:33,791 --> 00:19:37,041
Το μάθημα μεταμόρφωσης
ξεκινάει σε δέκα λεπτά.
254
00:19:37,041 --> 00:19:38,708
- Γεια.
- Πάμε.
255
00:19:38,708 --> 00:19:40,541
Ναι. Θα αργήσουμε στο μάθημα.
256
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Δεν θα πάμε στο μάθημα.
257
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
Ναι, παίζουν μαθήματα για αρχάριους; Ή...
258
00:19:49,875 --> 00:19:53,708
Όσο πετάς, μαθαίνει το στιλ σου.
Θέλει μόνο να το πάρεις ζεστά.
259
00:19:53,708 --> 00:19:57,666
- Εύκολο το παρουσιάζεις.
- Ανέβα στη σανίδα, Τάλι!
260
00:19:57,666 --> 00:19:59,083
- Αυτά δουλεύουν;
- Ναι.
261
00:19:59,083 --> 00:20:02,875
Ενεργοποιούνται όταν ξεκινήσεις.
Το 'χεις. Θα σου βγει φυσικά.
262
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Είναι άλλη φάση.
263
00:20:04,375 --> 00:20:05,375
Ναι.
264
00:20:06,875 --> 00:20:09,041
- Εντάξει.
- Σφίξε τους κοιλιακούς.
265
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Εντάξει.
- Ναι.
266
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
Το 'χεις. Έτοιμη;
267
00:20:11,125 --> 00:20:13,166
Τρία, δύο, ένα...
268
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Ναι, όχι έτσι.
- Θεέ μου.
269
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Κουνήσου λίγο.
270
00:20:20,458 --> 00:20:22,875
Πάρ' το ζεστά, πίστεψέ το.
271
00:20:22,875 --> 00:20:27,583
Μα κολλάω. Δεν μπορώ να καταλάβω
πώς δεν φοβάσαι, παρόλο που είσαι...
272
00:20:27,583 --> 00:20:29,291
- Κοκαλιάρα, γεια!
- Τι έγινε;
273
00:20:30,958 --> 00:20:32,500
- Ήταν φοβερό.
- Σου το είπα.
274
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
Έτσι είναι όντως ο Καπνός;
275
00:20:35,708 --> 00:20:36,541
Είναι...
276
00:20:37,833 --> 00:20:39,541
- Βιβλίο;
- Θες να το διαβάσεις;
277
00:20:40,208 --> 00:20:41,708
ΧΕΝΡΙ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΘΟΡΩ
WALDEN
278
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Ναι, θέλω να το διαβάσω.
279
00:20:44,541 --> 00:20:46,000
Καλά, αλλά πρόσεχε!
280
00:20:46,000 --> 00:20:48,375
- Μου το εμπιστεύτηκε.
- Ποιος;
281
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Στάσου, είσαι η Τάλι.
282
00:20:52,750 --> 00:20:53,875
- Σωστά;
- Ναι.
283
00:20:53,875 --> 00:20:55,666
Πήδηξες όντως από το Γκάρμπο;
284
00:20:55,666 --> 00:20:56,875
Μα...
285
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Σε ποιον το είπες;
286
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Βασικά... Σε όλους.
287
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Θεέ μου!
288
00:21:04,791 --> 00:21:05,875
Πολύ ζόρικο.
289
00:21:08,416 --> 00:21:11,250
- Τι; Είναι.
- Μπορεί να μου αρνηθούν την επέμβαση.
290
00:21:11,250 --> 00:21:13,291
Δεν παίζει, θα σε κάνουν όμορφη.
291
00:21:13,291 --> 00:21:15,583
- Δεν το ξέρεις.
- Θέλουν να γίνεις.
292
00:21:16,458 --> 00:21:18,416
Όπως όλοι, έτσι όπως είσαι.
293
00:21:33,083 --> 00:21:36,208
Για να μάθεις να πετάς,
πρέπει να μάθεις να πέφτεις.
294
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Μόνο τέσσερα παιδιά έχουν σκοτωθεί.
295
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
- Εντάξει. Πάμε!
- Γιατί το είπες αυτό;
296
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Συγκεντρώσου.
297
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
Πάλεψέ το.
298
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
Βρες ισορροπία.
299
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Τάλι! Τα κατάφερες.
300
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
Θεέ μου!
301
00:21:55,833 --> 00:21:57,208
Θες να δεις ένα κόλπο;
302
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Ναι.
303
00:22:00,791 --> 00:22:02,333
Λίγο νεράκι, παρακαλώ.
304
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Νεράκι...
305
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
Νεράκι... Κεκάκι.
306
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
Ένα κεκάκι.
307
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Θεέ μου!
308
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Πού να έβλεπες
το πάρτι γενεθλίων του Πέρις πέρσι.
309
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
Ήταν απίθανο.
310
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Να αναπαραγάγω την αριστερή πλευρά;
Γιατί η δεξιά είναι...
311
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
Τη μισώ.
312
00:22:29,916 --> 00:22:33,666
- Η συμμετρία είναι υπερεκτιμημένη.
- Όχι. Είναι ένδειξη υγείας.
313
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Από τη φύση μας την προτιμάμε.
314
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
Μ' αρέσει. Ωραία.
Το ψευδώνυμό σου για να σε προσθέσω;
315
00:22:39,791 --> 00:22:41,791
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΦΙΛΟΥ
ΨΕΥΔΩΝΥΜΟ
316
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
Έκλεισα τον λογαριασμό μου.
Δεν θα με βρεις.
317
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Τι; Γιατί;
318
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- Τρώει πολύ χρόνο.
- Γιατί, τι καλύτερο έχεις να κάνεις;
319
00:22:58,208 --> 00:22:59,500
ΣΧΕΔΙΟ ΣΕΪ 4
320
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
ΣΧΕΔΙΟ ΣΕΪ 5
321
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Θεέ μου...
322
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Βλέπεις, Τάλι;
323
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
Δεν το πιστεύω
ότι επιτέλους ξεκινάμε τη ζωή μας αύριο.
324
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
Παρεμπιπτόντως,
325
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
τέλειο ήταν.
326
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Ναι;
- Ναι, οι εποχές, το νερό...
327
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
Ακούγονται πολύ όμορφα όλα.
Μακάρι να μπορούσα να πάω.
328
00:24:13,791 --> 00:24:15,333
Πειράζει να μην την κάνω;
329
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
Την εγχείρηση.
330
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
Σέι, μη λες τέτοια.
331
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Πρέπει.
332
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Σίγουρα;
333
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Ποια είναι η εναλλακτική;
Να μουχλιάσεις και να ζαρώσεις;
334
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
Αυτό πάει κόντρα σε όλα όσα μας έμαθαν.
335
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
- Οι ρυτίδες είναι ωραίες.
- Όχι, δεν παίζει.
336
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Ναι.
- Όχι!
337
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Τάλι. Μου αρέσουν.
338
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
Και θα γίνεις φρικιό;
339
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Και θα ζεις μόνη σου σε μια λίμνη,
να μαζεύεις φασόλια σαν τον Θορώ;
340
00:24:42,833 --> 00:24:44,541
Μπορεί να πήγαινα στον Καπνό.
341
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
Ένας μύθος είναι, Κοκαλιάρα.
Δεν υπάρχει στ' αλήθεια.
342
00:24:49,791 --> 00:24:53,666
Τέσσερα χρόνια στο σχολείο,
είμαστε οι πιο ατίθασες.
343
00:24:53,666 --> 00:24:57,375
Αν ο Καπνός υπήρχε, θα το ξέραμε.
344
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
Το ξέρεις;
345
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Ραντεβού στη Ζώνη Πρασίνου σε δύο ώρες.
- Γιατί; Τι θα κάνουμε;
346
00:25:07,333 --> 00:25:08,833
Μια τελευταία σκανδαλιά.
347
00:25:10,541 --> 00:25:12,625
Σέι!
348
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Τι έχει μέσα;
349
00:25:16,750 --> 00:25:18,958
Μην πας εκεί. Θα μας εντοπίσουν.
350
00:25:18,958 --> 00:25:21,250
Μην ανησυχείς. Το έχω ξανακάνει. Έλα.
351
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Εντάξει.
352
00:25:25,125 --> 00:25:25,958
Τι κάνεις;
353
00:25:25,958 --> 00:25:29,000
Άσε το δαχτυλίδι,
να νομίζουν ότι κάνουμε πικνίκ.
354
00:25:29,000 --> 00:25:31,500
Οι σανίδες δεν λειτουργούν εκτός δικτύου.
355
00:25:31,500 --> 00:25:34,791
Είναι μαγνητικές.
Υπάρχουν μέταλλα στο ποτάμι, ορυκτά.
356
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Μείνε στο νερό. Μια χαρά θα είμαστε.
357
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Εντάξει.
358
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Πού πάμε;
- Θα δεις.
359
00:25:45,750 --> 00:25:47,583
Έπρεπε να το σκεφτώ.
360
00:25:59,833 --> 00:26:02,000
Δεν έχω ξανάρθει στα Σκουριασμένα Ερείπια.
361
00:26:02,000 --> 00:26:05,625
- Τι είν' αυτό;
- Το έλεγαν "τρενάκι του λούνα παρκ".
362
00:26:05,625 --> 00:26:08,041
Δεν λειτουργεί, αλλά είναι φοβερή φάση.
363
00:26:08,541 --> 00:26:09,416
Έλα.
364
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Εμπιστέψου με!
- Εντάξει.
365
00:26:16,125 --> 00:26:17,708
Να γυρίσουμε.
366
00:26:17,708 --> 00:26:20,416
- Πριν την απαγόρευση κυκλοφορίας.
- Ξέχνα την.
367
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
Κοίτα τα ερείπια από εδώ.
368
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Τάλι... Θέλω να υποσχεθείς
ότι δεν θα το πεις σε κανέναν.
369
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- Τι να μην πω;
- Τίποτα.
370
00:26:35,333 --> 00:26:37,166
Πώς έρχεσαι, πώς τον καλείς.
371
00:26:37,166 --> 00:26:39,416
- Ποιον;
- Υποσχέσου το.
372
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Σέι, είσαι φίλη μου. Το υπόσχομαι.
373
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
Για πάμε, τότε.
374
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Τι είναι αυτό;
375
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Πυρόλιθος κι ατσάλι.
Τα χτυπάς κι ανάβεις φωτιά.
376
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
Σέι, ποιον καλείς;
377
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
- Τον Ντέιβιντ.
- Τι;
378
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
Υπάρχει, Τάλι. Όπως κι ο Καπνός.
Θα έρθει από στιγμή σε στιγμή.
379
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Πλάκα κάνεις; Αν μας πιάσουν,
πάνε οι εγχειρήσεις μας,
380
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
και θα μείνουμε ολομόναχες.
381
00:27:13,958 --> 00:27:15,791
Δεν θα κάνω εγχείρηση.
382
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Νόμιζα ότι έκανες πλάκα το πρωί.
383
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
Δεν έκανα πλάκα.
384
00:27:21,291 --> 00:27:24,083
Κοίτα, ο Καπνός είναι μια εναλλακτική.
385
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
Ένας διαφορετικός δρόμος.
386
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Δεν κρίνεσαι για την εμφάνισή σου,
αλλά για το μέσα σου.
387
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Υπάρχουν πολλά παιδιά εκεί
από διάφορα μέρη.
388
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
Είναι σαν το βιβλίο που διάβασες.
389
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- Είναι απλά και όμορφα. Και...
- Στάσου, έχεις πάει;
390
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
Όχι. Έχω συναντηθεί μερικές φορές
με τον Ντέιβιντ εδώ.
391
00:27:43,833 --> 00:27:44,708
Όμως...
392
00:27:45,375 --> 00:27:49,375
Το βράδυ που πήδηξες από το Γκάρμπο,
ήταν να πάω με κάτι φίλους μου.
393
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Δείλιασα.
394
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Και μετά σε γνώρισα
395
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
και κάναμε όλες αυτές τις σκανδαλιές,
κι ένιωθα όμορφα.
396
00:27:58,083 --> 00:28:01,000
Μ' αρέσει να διαβάζω βιβλία,
να φτιάχνω διάφορα.
397
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Δεν κάνουν τέτοια στην πόλη.
398
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
Κάνεις την επέμβαση,
σου λένε τι να κάνεις, και τέλος.
399
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Σέι...
400
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
Σέι, νομίζω ότι φοβάσαι να μεγαλώσεις.
401
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
Φοβάμαι να πάψω να μεγαλώνω.
402
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
Και θέλω να έρθεις μαζί μου.
403
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- Όχι.
- Τάλι, κοίτα.
404
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Έχω φαγητό και για τις δυο μας.
Από την κουζίνα, όπως μου έδειξες.
405
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Δεν ήταν...
- Είναι τέσσερις μέρες δρόμος.
406
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
Καλλιεργούν τροφή εκεί, Τάλι.
407
00:28:34,041 --> 00:28:36,750
- Και λένε ότι μυρίζει θάλασσα.
- Σέι...
408
00:28:36,750 --> 00:28:40,666
- Και δεν υπάρχουν Μόρφο και ταμπλέτες.
- Μ' αρέσουν αυτά.
409
00:28:40,666 --> 00:28:43,000
Κι όλοι είναι όπως γεννήθηκαν.
410
00:28:43,000 --> 00:28:46,208
- Είν' ελεύθεροι.
- Δεν θέλω! Θέλω να γίνω όμορφη!
411
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
Αυτό είναι... Δεν μπορώ.
412
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Δεν μπορώ.
- Τάλι, σε παρακαλώ...
413
00:28:54,916 --> 00:28:56,916
Βαρέθηκα να νιώθω ελλιπής.
414
00:28:56,916 --> 00:28:58,416
Μα δεν είσαι.
415
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Θέλω να με βλέπουν οι άλλοι.
416
00:29:01,458 --> 00:29:02,875
Εγώ σε βλέπω.
417
00:29:16,208 --> 00:29:19,416
Έγραψα κωδικοποιημένες οδηγίες
μόνο για σένα.
418
00:29:20,583 --> 00:29:21,708
Για παν ενδεχόμενο.
419
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
Αυτός είναι.
420
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
Μη με εγκαταλείπεις.
421
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Σε παρακαλώ.
422
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Πρέπει.
423
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
Καλημέρα, Τάλι.
424
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Συγχαρητήρια.
425
00:30:30,708 --> 00:30:35,250
Όμορφοι κι απαλλαγμένοι
από το μίσος και τις διακρίσεις
426
00:30:35,250 --> 00:30:37,250
που βασίζονται στην εμφάνιση.
427
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
Όλη σας τη ζωή περιμένατε αυτήν τη στιγμή.
428
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Λέτζερ Χαρτ.
429
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
ΓΙΝΕ Ο ΝΕΟΣ ΣΟΥ ΕΑΥΤΟΣ
430
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Ζέιντ Ρέιες.
431
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Ιμάνι Μπαντού.
432
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Κέιλεν Φόρσμπεργκ.
433
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Τάλι Γιάνγκμπλαντ.
434
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
Συμβαίνει κάτι;
435
00:31:28,458 --> 00:31:31,333
Μου λέτε πού πάμε, σας παρακαλώ;
436
00:31:31,333 --> 00:31:32,916
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ
437
00:31:32,916 --> 00:31:36,208
Αν πρόκειται για
το τζάκετ μπάντζι τζάμπινγκ, τότε...
438
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
Να σας εξηγήσω.
439
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
Ειδικές Περιπτώσεις. Επίπεδο 7.
440
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Γεια σου, Τάλι.
441
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Είμαι η δρ Κέιμπλ. Σε παρακαλώ, έλα μέσα.
442
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Με ξέρετε;
443
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
Συγγνώμη που καθυστερώ την επέμβαση.
444
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
Ξέρω πόσο βασανιστικό
μπορεί να είναι αυτό.
445
00:32:31,208 --> 00:32:32,875
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
446
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
Η Σέι αγνοείται. Κάθισε, σε παρακαλώ.
447
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
Αυτό είναι τρομερό.
448
00:32:46,541 --> 00:32:48,875
Είδες ότι δεν ήταν στην αίθουσα.
449
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Υπέθεσα ότι είναι άρρωστη ή κάτι τέτοιο.
450
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
Αυτό υπέθεσες;
451
00:32:57,791 --> 00:33:01,625
ΑΝΑΛΥΣΗ
ΤΑΛΙ ΓΙΑΝΓΚΜΠΛΑΝΤ
452
00:33:01,625 --> 00:33:02,958
Η Σέι κινδυνεύει.
453
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Δεν ξέρω πού είναι.
454
00:33:06,125 --> 00:33:09,750
Πιστεύουμε ότι της έκανε πλύση εγκεφάλου
κάποιος Ντέιβιντ.
455
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
Προσεγγίζει άτομα
και μετά τα κρατάει παρά τη θέλησή τους.
456
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Βοήθησέ μας.
457
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
Μην καθυστερείς,
για να προχωρήσουμε στην επέμβαση.
458
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
Έχουμε εγκαταστάσεις εδώ.
459
00:33:24,500 --> 00:33:27,916
Θυμάσαι να λέει κάτι
που θα μας βοηθούσε να τη βρούμε;
460
00:33:31,000 --> 00:33:32,916
Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω.
461
00:33:39,791 --> 00:33:43,583
Μήπως μια νύχτα πίσω στην εστία
θα σε βοηθήσει να θυμηθείς;
462
00:33:44,583 --> 00:33:46,250
Ίσως φρεσκάρει τη μνήμη σου.
463
00:33:47,541 --> 00:33:48,416
Θα...
464
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
Θα με στείλετε πίσω στην εστία;
465
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Μέχρι να μπορέσεις να βοηθήσεις.
Προσπάθησε να θυμηθείς.
466
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Δείτε ποια είναι εδώ. Γιατί γύρισε;
467
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Θα μείνει εδώ για πάντα.
468
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Άνοιξε, σε παρακαλώ.
469
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Μυταρά; Θεέ μου.
470
00:34:23,791 --> 00:34:26,041
Είπες να κάνεις τα δικά σου, Στραβάδι;
471
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
Δεν έχεις ιδέα πόση ανάγκη είχα να σε δω.
472
00:34:31,916 --> 00:34:34,916
Με έβαλαν στόχο
λόγω της φίλης μου της Σέι.
473
00:34:34,916 --> 00:34:38,416
Δεν μπορώ να κάνω την εγχείρηση
αν δεν τους πω πού είναι.
474
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Τότε, πες τους ό,τι ξέρεις.
475
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Ναι, αλλά της έδωσα μια υπόσχεση.
476
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Και σ' εμένα έδωσες μια υπόσχεση.
477
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Τι να κάνω;
478
00:34:52,041 --> 00:34:54,500
Στραβάδι, κάθε μέρα επί τέσσερα χρόνια
479
00:34:54,500 --> 00:34:57,000
ονειρευόμασταν πώς θα ήταν στην πόλη.
480
00:34:57,833 --> 00:34:59,333
Έπρεπε να είμαστε μαζί.
481
00:35:00,750 --> 00:35:02,750
Τρεις μήνες δεν επικοινώνησες.
482
00:35:02,750 --> 00:35:05,083
Και φερόσουν περίεργα όταν σε είδα.
483
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
Απλώς είναι διαφορετικά εκεί.
484
00:35:08,125 --> 00:35:09,875
Θα νιώθεις διαφορετικά εκεί.
485
00:35:10,375 --> 00:35:12,083
Ναι, μου το είπες ήδη.
486
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
Έλα, Στραβάδι. Τι θα κάνεις;
487
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Δεν θα βοηθήσεις; Και η εγχείρηση;
488
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Θα είσαι ένα φρικιό. Μια ανεπιθύμητη.
489
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
Εξάλλου, μάλλον διατρέχει μεγάλο κίνδυνο.
490
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
Δεν αθετείς την υπόσχεση βοηθώντας την.
491
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
Χαίρομαι που αποφάσισες να βοηθήσεις.
492
00:35:38,666 --> 00:35:42,333
Θα σου πω κάτι
που ελάχιστα άτομα γνωρίζουν.
493
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Αυτός ο Ντέιβιντ, ο Καπνός...
494
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
Αναπτύσσουν ένα όπλο για να μας επιτεθούν.
495
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Γιατί να το κάνουν αυτό;
496
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
Θεωρούν τον δικό τους τρόπο ζωής
πιο σπουδαίο από τον δικό μας.
497
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
Τόσο, που θέλουν τον χαμό μας.
498
00:36:01,375 --> 00:36:04,166
Με αυτό το όπλο θα αφανίσουν την πόλη μας,
499
00:36:04,166 --> 00:36:06,000
τον τρόπο ζωής μας.
500
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
Η Σέι δεν συμμετέχει σε κάτι τέτοιο.
501
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Τώρα συμμετέχει.
502
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Μην υποτιμάς τον Ντέιβιντ.
Της έκανε πλύση εγκεφάλου.
503
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
Η Σέι είναι υπό τον έλεγχό του τώρα.
504
00:36:19,125 --> 00:36:23,166
Κι αν προσπαθήσει να φύγει,
θα της κάνει κακό. Ίσως τη σκοτώσει.
505
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Θέλω να βρεις τον Καπνό.
506
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Θέλουμε να γίνεις ένας από αυτούς,
507
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
για να βρούμε αυτό το όπλο
πριν να είναι αργά.
508
00:36:37,583 --> 00:36:39,291
Πρέπει να επιλέξεις.
509
00:36:41,666 --> 00:36:44,791
Μπορείς να κάνεις την επέμβαση,
όπως ήθελες πάντα.
510
00:36:47,291 --> 00:36:49,125
Ή να πορευτείς προς το άγνωστο.
511
00:36:49,875 --> 00:36:51,208
Να σώσεις τη φίλη σου.
512
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
Να μας σώσεις όλους.
513
00:36:58,708 --> 00:37:04,750
"Πάρε το τρένο, ευθεία μετά το κενό,
μέχρι να βρεις έναν μακρύ, επίπεδο οδηγό".
514
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
Εδώ κοίτα.
515
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
Μόλις βρεις το όπλο,
δώσε σήμα με αυτό το μενταγιόν.
516
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
Και θα έρθουμε να σε βρούμε
όσο πιο γρήγορα γίνεται.
517
00:37:19,125 --> 00:37:20,666
Η Σέι σε χρειάζεται, Τάλι.
518
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
Το ίδιο κι εμείς.
519
00:38:00,791 --> 00:38:01,791
Θεούλη μου.
520
00:38:01,791 --> 00:38:02,708
ΕΝΕΡΓΟ
521
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
"Μέχρι να βρεις
έναν μακρύ, επίπεδο οδηγό".
522
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
Θα τη βρω και θα τη σκοτώσω.
523
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}ΣΠΑΓΚ ΜΠΟΛ
ΕΤΟΙΜΗ ΤΡΟΦΗ
524
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
"Βρες τοίχο και το πρόσωπο ζύγισε.
525
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
Κάτω μην κοιτάς και μην επείγεσαι".
526
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Όχι!
527
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Όχι.
528
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
"Στην παγωμένη θάλασσα,
πρόσεχε τα κενά να μη σε φάνε.
529
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
Και στο δεύτερο,
το μεγαλύτερο λάθος σου κάνε".
530
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Ναι!
531
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
"Το ταξίδι τελειώνει στο απέραντο λευκό.
532
00:40:00,708 --> 00:40:03,041
Ο Καπνός θα σε βρει το βράδυ αυτό".
533
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
Σ' ευχαριστώ που ήρθες, Πέρις.
534
00:40:28,125 --> 00:40:29,666
Παρακαλώ, δρ Κέιμπλ.
535
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Το εκτιμώ που βοήθησες
να πείσουμε την Τάλι.
536
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Σε είχε ανάγκη.
- Είναι εδώ;
537
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Όχι, βοηθάει κάνοντας κάτι ακόμα.
538
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Πώς ένιωσες που την είδες;
539
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
Ένιωσα κάπως όμορφα που επέστρεψα εκεί.
540
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
Όταν την είδα, συνέβη κάτι πολύ παράξενο.
541
00:40:56,125 --> 00:40:58,875
Άρχισα να νιώθω διάφορα.
542
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Δεν τα ένιωθα πια μετά την εγχείρηση.
543
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
Εκείνη μου θύμισε πώς ήμουν πριν.
544
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Ποιος ήμουν. Μου έχει λείψει κάπως αυτό.
545
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Ξέρω ότι ακούγεται χαζό. Είμαι εδώ τώρα.
546
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
Αλλά κάτι με συνδέει ακόμα μαζί της.
547
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Δεν ακούγεται χαζό, Πέρις.
548
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
Και δεν είσαι ο μόνος.
549
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
Πάντα υπάρχουν μερικοί εκλεκτοί
που χρειάζονται κάτι παραπάνω.
550
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Δουλεύουμε μια νέα μέθοδο
για λίγους εκλεκτούς σαν εσένα, Πέρις.
551
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
Υπόσχεται πραγματική διαύγεια σκέψης.
552
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
Μπορώ να σε κάνω πολύ ξεχωριστό.
553
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
Τι λες;
554
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
Τέλεια.
555
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Ευχαριστώ, δρ Κέιμπλ.
556
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
ΚΙΝΗΤΙΚΗ ΑΠΟΚΡΙΣΗ
ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΝΕΥΡΩΝΩΝ
557
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
ΜΥΪΚΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ
558
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Ποιος είσαι;
559
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Είμαι ο Ντέιβιντ.
560
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Φέρε το σακίδιό σου.
Είσαι τυχερή που σε βρήκαμε.
561
00:43:19,958 --> 00:43:20,833
Ανιχνευτής.
562
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Δεν το ήξερα. Στον λόγο μου.
563
00:43:23,125 --> 00:43:26,250
Όλες οι σανίδες έχουν ανιχνευτή.
Έτσι σε βρήκα.
564
00:43:30,208 --> 00:43:31,166
Άπλωσε τα χέρια.
565
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Γύρνα.
566
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Όλα καλά.
567
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Πάμε.
568
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Ναι, εντάξει.
569
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
570
00:44:08,708 --> 00:44:11,083
Ήρθε σήμα από τον ανιχνευτή της σανίδας.
571
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Μάλλον αφαιρέθηκε.
572
00:44:13,416 --> 00:44:15,416
Στείλε δύο Ειδικούς.
573
00:44:15,416 --> 00:44:16,958
Ακτίνα δέκα χιλιομέτρων.
574
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
Ήρθε σε επαφή.
575
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
Αυτός είναι ο Καπνός;
576
00:44:25,625 --> 00:44:26,708
Ένα φυλάκιο είναι.
577
00:44:26,708 --> 00:44:30,416
Ο Καπνός απέχει μια μέρα.
Δεν πάμε τους νέους κατευθείαν εκεί.
578
00:44:31,083 --> 00:44:32,000
Γιατί;
579
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
Τους τσεκάρουμε πρώτα.
580
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Τάλι, αυτός είναι ο Κρόι.
- Γεια.
581
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Τάλι;
- Σέι.
582
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Σέι!
583
00:44:50,833 --> 00:44:54,875
Θεέ μου! Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω!
584
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- Δεν περίμενα να έρθεις.
- Είσαι εντάξει; Είσαι καλά;
585
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- Εγώ;
- Ναι.
586
00:44:59,375 --> 00:45:03,958
- Είσαι σαν να πήγες στον πόλεμο.
- Πήγα! "Το μεγαλύτερο λάθος σου";
587
00:45:03,958 --> 00:45:07,791
- Με δουλεύεις;
- Έδινα 7% πιθανότητα να το πιάσεις.
588
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
Τέλος πάντων. Θεέ μου.
589
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- Πάμε να πλυθείς.
- Είμαι πολύ κουρασμένη.
590
00:45:12,958 --> 00:45:15,083
- Δεν το πιστεύω ότι ήρθες.
- Ναι.
591
00:45:15,083 --> 00:45:16,875
Κανείς δεν έχει έρθει μόνος.
592
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Όντως.
593
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
Δεν το βρίσκεις ύποπτο;
594
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
Φυσικά και είναι.
Αλλά αν τα κατάφερε μόνη, τη χρειαζόμαστε.
595
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Πονάει όλο μου το σώμα.
596
00:45:33,333 --> 00:45:35,708
Προσπάθησα να σε πείσω να έρθουμε μαζί.
597
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Θα μου πεις για το μενταγιόν;
598
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Κάποιος σου το έδωσε.
599
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Ποιος;
600
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- Ο Πέρις ήρθε στο δωμάτιό μου.
- Περίμενε.
601
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Νόμιζα ότι ήσασταν απλώς φίλοι.
- Είμαστε.
602
00:45:57,333 --> 00:45:58,791
Μα σου πήρε ένα κόσμημα.
603
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
Να...
604
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Ήθελε να έχει τρόπο
να με αναγνωρίσει μετά την εγχείρηση.
605
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
Σιγά το πράγμα.
606
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Εντάξει.
607
00:46:15,333 --> 00:46:16,875
Ευτυχισμένη φαίνεσαι.
608
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
Είμαι.
609
00:46:19,208 --> 00:46:20,541
Δεν το περίμενα.
610
00:46:21,041 --> 00:46:22,291
Τι εννοείς; Γιατί;
611
00:46:23,958 --> 00:46:24,875
Βασικά...
612
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Εγώ...
613
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
Κάτι συμβαίνει εδώ, Σέι.
Δεν είναι αυτό που φαίνεται.
614
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
Όπα. Μόλις ήρθες.
615
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Το ξέρω, αλλά...
- Περίμενε.
616
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
- Ποιος σου το είπε;
- Απλώς φοβάμαι για σένα. Εντάξει;
617
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Ήρθες ως εδώ για να με πείσεις να γυρίσω;
618
00:46:58,333 --> 00:46:59,250
Να φύγεις.
619
00:46:59,750 --> 00:47:00,791
Πρωί πρωί.
620
00:47:01,833 --> 00:47:05,750
- Αν θες να γίνεις όμορφη, τράβα να γίνεις.
- Όχι, περίμενε.
621
00:47:05,750 --> 00:47:08,583
- Μάλλον χρειάζομαι λίγο χρόνο.
- Δεν πάει έτσι.
622
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Δώσε μου μερικές μέρες.
623
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
Συγγνώμη.
624
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Να...
625
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
Μάλλον είναι πολλά
αυτά που πρέπει να χωνέψω.
626
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Δεν ξέρω.
627
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
Άκου τι θα κάνουμε. Δεν θα τους το πω.
628
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
Είναι το μυστικό μας.
Αλλά πρέπει να τους γνωρίσεις.
629
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Να γνωρίσεις τον Καπνό.
630
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Ξέρω ότι είναι το σωστό μέρος για σένα,
631
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
αλλά πρέπει να του δώσεις μια ευκαιρία.
632
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Εντάξει;
- Ναι.
633
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
Θα βρεις αυτό που ψάχνεις.
634
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Εντάξει;
- Ναι.
635
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Εντάξει.
636
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
Τελευταία φωτιά πριν επιστρέψουμε.
637
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Κρόι, εσύ ελέγχεις.
Ράιντ, είσαι ο συγκυβερνήτης μου.
638
00:47:56,083 --> 00:47:59,083
- Ξεκινάω τον έλεγχο πτήσης.
- Θα φέρω προμήθειες.
639
00:47:59,833 --> 00:48:00,875
Τι συμβαίνει;
640
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Πρέπει να βάλουμε φωτιές
πριν επιστρέψουμε.
641
00:48:06,208 --> 00:48:09,416
- Εσείς βάλατε τις φωτιές;
- Οι ορχιδέες είναι τοξικές.
642
00:48:09,416 --> 00:48:12,583
Αντλούν τα θρεπτικά συστατικά,
καταστρέφουν τα πάντα.
643
00:48:12,583 --> 00:48:15,916
Είναι η πράσινη λύση
αντί του πετρελαίου των Σκουριάδων.
644
00:48:15,916 --> 00:48:17,625
Αυτό θέλουν να πιστεύετε.
645
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
Μετατρέπουν τον πλανήτη σε μια έρημο.
Σκοτώνουν τα πάντα.
646
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
Τους αναγκάζουν όλους να μένουν στην πόλη.
Έλα μαζί μας να δεις.
647
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
Θες να την πάρουμε μαζί; Δεν την ξέρουμε.
648
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
Θα είναι καλό να δει την αλήθεια
με τα ίδια της τα μάτια.
649
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
Εγγυώμαι εγώ.
650
00:48:38,125 --> 00:48:38,958
Πάμε.
651
00:48:40,708 --> 00:48:44,041
Ήταν πολεμική μηχανή.
Λειτουργεί με ηλιακή ενέργεια τώρα.
652
00:48:44,041 --> 00:48:46,208
Ιδανικό για εξάπλωση της φωτιάς.
653
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Πλησιάζουμε το Δυτικό Πέρασμα.
654
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Κοίτα κάτω! Βλέπεις τη γραμμή
όπου τελειώνουν τα λουλούδια.
655
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Κάποτε όλο αυτό ήταν πράσινο.
656
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Έλεγχος πεδίου!
657
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Ναι, όλα εντάξει.
658
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
- Σέι, η σειρά σου!
- Έγινε!
659
00:49:34,375 --> 00:49:38,000
- Ντέιβιντ. Βλέπω κίνηση στο πεδίο.
- Δικοί μας ή δικοί τους;
660
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Κρατηθείτε. Κατεβαίνω πιο χαμηλά.
661
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Σέι!
662
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
- Σέι!
- Σέι!
663
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
Ντέιβιντ, κοίτα κάτω!
664
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
Είναι ιχνηλάτες;
665
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
Τρέχουν προς τις φλόγες!
666
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
Κυνηγάνε τη Σέι!
667
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Περίμενε!
668
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Τάλι, μη!
669
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Δεν τις βλέπω. Κατέβα πιο χαμηλά.
670
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Σέι!
671
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
Πρέπει να ανέβουμε! Χάνουμε ύψος.
672
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
Δεν θα τις αφήσουμε.
673
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Σέι!
674
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Τάλι.
675
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Τάλι!
676
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
Έλα!
677
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Ανέβα! Πάμε!
678
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Εδώ είναι!
679
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Θεέ μου!
680
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
Αναρωτιέμαι πώς μας βρήκαν οι ιχνηλάτες.
681
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Αμέσως αφού η κυρία από δω
έκανε το ταξίδι μόνη της.
682
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Τι;
- Σίγουρα δεν είχες βοήθεια;
683
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Πλάκα κάνεις, Κρόι;
- Θέλουν να μας αφανίσουν, Σέι.
684
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Μόνο εγώ ανησυχώ για όλα αυτά;
685
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
Έχεις δίκιο, δεν ξέρουμε την Τάλι.
686
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
Αλλά ρίσκαρε τη ζωή της
για να σώσει έναν δικό μας άνθρωπο.
687
00:51:57,125 --> 00:51:59,583
Δεν θα πήδαγε από ελικόπτερο στη φωτιά
688
00:51:59,583 --> 00:52:01,625
αν δεν πίστευε στο ευρύτερο καλό.
689
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
Αυτό είναι το θεμέλιο του Καπνού.
690
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
Μαζέψτε. Φεύγουμε αύριο.
691
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
Μα είπα στη Σέι ότι δεν ήθελα να πάω.
692
00:52:26,333 --> 00:52:29,791
Και τώρα θα εμφανιστώ μόνη μου;
Γιατί να με πιστέψουν;
693
00:52:30,291 --> 00:52:32,375
Όλοι πιστεύουν αυτό που θέλουν.
694
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Χρησιμοποίησέ το προς όφελός σου.
695
00:53:38,166 --> 00:53:39,750
Καλώς ήρθες στον Καπνό.
696
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
- Περίμενε.
- Πάμε.
697
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Πεθαίνω της πείνας.
- Κι εγώ.
698
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
Είναι πιο ζόρικα εδώ από την πόλη.
Καλλιεργούμε την τροφή μας.
699
00:53:50,000 --> 00:53:53,625
Αλλά είναι απίστευτα νόστιμα
αυτά που καλλιεργούμε οι ίδιοι.
700
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
Όλοι δουλεύουν, ακόμα και οι ηλικιωμένοι.
701
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
Δεν έχουμε λεφτά.
Μοιραζόμαστε κι ανταλλάσσουμε.
702
00:54:02,291 --> 00:54:03,958
- Μην κρυώσεις.
- Ευχαριστώ.
703
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Έλα.
704
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
Και το πιο σημαντικό,
705
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
όλοι είναι εδώ από επιλογή τους.
706
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
Είναι συναρπαστικό. Και είναι αληθινό.
707
00:54:16,000 --> 00:54:18,208
Βάζετε τις προμήθειες σε σπηλιά;
708
00:54:18,208 --> 00:54:21,708
Είναι και καταφύγιο.
Ο τουρμαλίνης μπλοκάρει τους σαρωτές.
709
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
Ήταν ράγες τρένων
την εποχή των Σκουριάδων.
710
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- Ανακυκλώνουμε τους στρωτήρες.
- Τι τους κάνετε;
711
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Τα πάντα. Κατσαρόλες,
τηγάνια, εργαλεία κηπουρικής.
712
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
Μπορούν να γίνουν και όπλα;
713
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
Ναι, θεωρητικά.
Αλλά δεν κάνουμε τέτοια εμείς.
714
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
Θέλεις κάτι;
715
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Όχι.
716
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Απλώς έψαχνα για νερό.
717
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
Νερό έχει πίσω. Στην καντίνα.
718
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Σωστά. Λογικό.
719
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- Αυτό είναι...
- Δεν σε αφορά.
720
00:55:00,541 --> 00:55:03,541
Ο σκοπός μας
δεν έχει να κάνει με όπλα και βόμβες.
721
00:55:03,541 --> 00:55:05,958
Είναι πολύ πιο σημαντικός. Θα δεις.
722
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Στάσου. Περίμενε.
723
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Γεια.
724
00:55:10,458 --> 00:55:13,125
- Γεια.
- Λοιπόν, σειρά σου.
725
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Τι;
726
00:55:17,333 --> 00:55:18,958
Η σωστή σκέψη θέλει κίνηση.
727
00:55:18,958 --> 00:55:21,500
Εσάς σας παγιδεύουν μπροστά σε οθόνες.
728
00:55:21,500 --> 00:55:23,791
- Δεν κινείστε ποτέ.
- Εγώ κινούμαι.
729
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
Έβγαινα κρυφά στην πόλη σχεδόν κάθε βράδυ.
730
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- Λάθος μου.
- Ναι.
731
00:55:30,666 --> 00:55:32,500
- Εντάξει, καλά.
- Δεν δοκιμάζεις;
732
00:55:32,500 --> 00:55:35,208
- Εντάξει.
- Βάλε το πόδι σου εδώ, γερά.
733
00:55:35,208 --> 00:55:37,875
- Και βγάλ' το.
- Να το κρατάω αυτό;
734
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Ναι.
- Εντάξει.
735
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
Είναι δύσκολο.
736
00:55:47,125 --> 00:55:49,166
- Πολύ καλά.
- Προσπάθησέ το.
737
00:55:49,166 --> 00:55:50,791
Έχω να ταΐσω τα κουνέλια.
738
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
- Τα λέμε σε λίγο.
- Εντάξει.
739
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Κινούμαι!
740
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
Βλέπεις; Έκανα λάθος.
741
00:55:57,833 --> 00:55:59,416
Είναι όπως το φανταζόσουν;
742
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- Καθόλου, βασικά.
- Έτοιμο το φαγητό. Ελάτε όλοι να φάτε.
743
00:56:08,875 --> 00:56:10,875
- Σέι, πάρε.
- Ευχαριστώ.
744
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Ορίστε, Τάλι.
- Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ.
745
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Λεν. Τα καρότα...
746
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Ναι.
747
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- Καμία σχέση με το φαΐ στην εστία.
- Συγγνώμη.
748
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
Πρώτη φορά τρώω κάτι τόσο πικάντικο.
749
00:56:26,666 --> 00:56:28,833
Έβαλα την καυτερή πιπεριά του Κρόι.
750
00:56:28,833 --> 00:56:33,416
Κάνει μόνο για λαχανικά,
τσίλι και επιθέσεις αρκούδων.
751
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Αρκούδων;
- Ναι.
752
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Την προσοχή σας, παρακαλώ.
753
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Ησυχία.
- Παιδιά...
754
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
Εντοπίστηκαν ιχνηλάτες
στο Δυτικό Πέρασμα χθες.
755
00:56:45,083 --> 00:56:47,041
Πρώτη φορά πλησιάζουν τόσο.
756
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Τους σταματήσαμε.
757
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Αλλά δεν ήταν εύκολο.
758
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
Η πόλη δεν θα σταματήσει.
759
00:56:55,791 --> 00:56:58,416
Γιατί ο Καπνός απειλεί ό,τι πρεσβεύουν.
760
00:56:59,666 --> 00:57:01,458
Λίγα είναι τα ψωμιά μας εδώ.
761
00:57:02,291 --> 00:57:04,291
Πρέπει να πετύχουμε τον στόχο μας.
762
00:57:05,125 --> 00:57:07,791
Εμείς πιστεύουμε
στη διατήρηση του φυσικού,
763
00:57:07,791 --> 00:57:09,875
εκείνοι πιστεύουν στη χειραγώγηση.
764
00:57:09,875 --> 00:57:14,041
Πριν έρθετε εδώ, πόσες φορές τη μέρα
σκεφτόσασταν την εμφάνισή σας,
765
00:57:14,583 --> 00:57:15,916
τα ψεγάδια σας;
766
00:57:18,333 --> 00:57:20,875
Μας κάνουν να νιώθουμε
μόνοι κι ανασφαλείς,
767
00:57:20,875 --> 00:57:23,833
και δεν έχουμε χρόνο
για αυτά που έχουν σημασία.
768
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Σκέψη, διάβασμα, μάθηση, όνειρα.
769
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Να επιλέγεις πώς θα είσαι.
770
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
Και δεν το δέχομαι αυτό.
771
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
Ούτε κι εσείς το δέχεστε.
772
00:57:40,708 --> 00:57:43,541
Θα κάνουμε τα πάντα
για να το προστατέψουμε αυτό.
773
00:57:43,541 --> 00:57:44,458
Ναι.
774
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Κλείσε το ένα μάτι.
775
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Στόχευσε πάνω από το κέντρο.
776
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Εντάξει;
- Εντάξει.
777
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Ωραία. Πάρε.
778
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Εντάξει.
779
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Ναι. Την ασφάλεια. Ναι.
780
00:58:09,875 --> 00:58:14,541
Εντάξει. Κράτα το...
781
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- Έχεις τεράστιες φουσκάλες.
- Ναι.
782
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
Από τον γρύλο είναι;
783
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Ναι, η χρήση ταμπλέτας Μόρφο
δεν απαιτεί να είσαι σκληρόπετσος.
784
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Συνεχίζουμε όταν επουλωθούν.
- Όχι.
785
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Θέλω πολύ να μάθω.
786
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Εντάξει.
787
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- Κλείσε το άλλο μάτι.
- Κακίες.
788
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
- Θα ξανάρθουμε.
- Όχι, πάμε πάλι.
789
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Εντάξει.
790
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Ναι!
791
00:58:58,416 --> 00:58:59,375
Καλό!
792
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Ευχαριστώ.
793
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Δεν το βάζεις κάτω, ε;
794
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
Σου λείπει ποτέ η πόλη;
795
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
Δεν έζησα ποτέ εκεί.
796
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- Εδώ γεννήθηκα.
- Οι γονείς σου μένουν εδώ;
797
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
Με μεγάλωσαν οι ίδιοι.
798
00:59:14,000 --> 00:59:15,916
Ξέρω ελάχιστα τους γονείς μου.
799
00:59:17,041 --> 00:59:21,458
Την τελευταία φορά ζήτησαν το Μόρφο μου
για να με βρουν μετά την εγχείρηση.
800
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Λυπάμαι.
801
00:59:25,791 --> 00:59:27,541
Έτσι κάνουν οι γονείς.
802
00:59:27,541 --> 00:59:29,125
Όχι, Τάλι.
803
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Περίμενε μια στιγμή.
804
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
Για προστασία.
805
00:59:49,375 --> 00:59:50,250
Για μένα;
806
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Ευχαριστώ.
807
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Τίποτα.
808
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Είναι καταπληκτικά. Ευχαριστώ πολύ.
809
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Κάντε άκρη!
810
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- Ντέιβιντ!
- Άκρη! Χρειαζόμαστε βοήθεια!
811
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
Μη φοβάσαι. Εγώ είμαι εδώ.
812
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- Είσαι καλά;
- Ναι.
813
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
- Τι έγινε;
- Ήρθαν ενώ καίγαμε τα λουλούδια.
814
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Αλλά τους παρασύραμε μακριά.
- Σέιλορ;
815
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Ιχνηλάτες.
- Όλα καλά. Είμαστε ασφαλείς.
816
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Δεν ήταν συνηθισμένοι ιχνηλάτες.
Δεν ήταν συνηθισμένοι όμορφοι.
817
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
Ήταν γρήγοροι. Πολύ γρήγοροι.
818
01:00:22,041 --> 01:00:24,041
Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο.
819
01:00:25,208 --> 01:00:26,875
Έτρεχαν μέσα στη φωτιά.
820
01:00:28,958 --> 01:00:30,500
Δέσ' το για να κλείσει.
821
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
822
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
Η πυροβάτισσα είσαι;
Ο Κρόι είπε ότι ήρθες εδώ μόνη.
823
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Βαρέθηκες να λες την ιστορία;
824
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- Τα γάντια του Ντέιβιντ;
- Ναι.
825
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Είχα αρχίσει να βγάζω φουσκάλες στο χέρι.
826
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Και σου τα έδωσε;
827
01:01:02,583 --> 01:01:04,500
Ναι, είναι...
828
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Δεν καταλαβαίνω.
829
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Τα αντικείμενα έχουν άλλη αξία εδώ, Τάλι.
830
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
Μόνος του τα έφτιαξε.
Δεν βγήκαν από τον τοίχο.
831
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Το σκέφτεσαι καλά πριν δωρίσεις κάτι εδώ.
832
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
Του αρέσεις.
833
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Τι;
834
01:01:23,166 --> 01:01:24,958
Ήρθε η ώρα να επιλέξεις.
835
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Θα μείνεις ή όχι;
836
01:01:28,750 --> 01:01:31,291
Θα τα επιστρέψω.
837
01:01:31,291 --> 01:01:33,125
- Δεν τα χρειάζομαι.
- Άσχετο.
838
01:01:33,125 --> 01:01:35,541
Αν θα τα κρατήσεις ή θα τα επιστρέψεις.
839
01:01:35,541 --> 01:01:39,333
Αν θα φοράς ή όχι το μενταγιόν.
Αν θα επιλέξεις τον Καπνό ή όχι.
840
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Σε θέλω εδώ.
841
01:01:43,041 --> 01:01:46,958
Αλλά δεν είναι δίκαιο για μένα,
για τον Ντέιβιντ και για κανέναν
842
01:01:46,958 --> 01:01:49,833
να μην αποφασίζεις
αν θα μείνεις ή θα φύγεις.
843
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
- Ζόρικη μέρα, ε;
- Ναι.
844
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
Πώς και άλλαξες γνώμη;
845
01:02:14,750 --> 01:02:16,500
Δεν ήθελες να έρθεις.
846
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
Και μετά ήρθες.
847
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Μάλλον θέλω να επιλέξω τι θα γίνω.
848
01:02:25,875 --> 01:02:29,291
Δεν ήταν εύκολο, όμως.
Λένε ότι είστε των άκρων.
849
01:02:31,041 --> 01:02:32,166
Ένα δίκιο το έχουν.
850
01:02:34,083 --> 01:02:36,958
Όλες οι κοινωνικές αλλαγές
θεωρούνται ακραίες αρχικά.
851
01:02:37,916 --> 01:02:39,083
Δεν εννοώ αυτό.
852
01:02:39,833 --> 01:02:40,875
Τι εννοείς;
853
01:02:45,083 --> 01:02:46,708
Λένε ότι έχετε ένα όπλο.
854
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Για να...
855
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
Για να αφανίσετε την πόλη.
856
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Έλα.
857
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
Ντέιβιντ;
858
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
Ντέιβιντ! Γεια.
859
01:03:19,333 --> 01:03:20,750
Πεθύμησες τα φαγητά μας;
860
01:03:22,250 --> 01:03:23,500
Τάλι, οι γονείς μου.
861
01:03:24,000 --> 01:03:25,708
Γεια σας. Χαίρω πολύ.
862
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Παρομοίως.
863
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Η Τάλι νομίζει ότι έχουμε όπλο.
864
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- Πάω να φτιάξω τσάι.
- Έλα μέσα.
865
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Δικό σου ήταν αυτό;
866
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
Το Πολιτική Ανυπακοή είναι ακόμα πιο καλό.
867
01:03:40,666 --> 01:03:43,083
- Θες κούρεμα.
- Ο μπαμπάς θέλει κούρεμα.
868
01:03:43,083 --> 01:03:46,833
Μην της δίνεις θάρρος.
Την άλλη φορά πήγε να μου κόψει το αυτί.
869
01:03:46,833 --> 01:03:48,041
Ψέματα!
870
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
Περίπου.
871
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Με συγχωρείτε.
872
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
Δεν πειράζει.
873
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Μοιάζετε και οι δύο πολύ στον Ντέιβιντ.
874
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
875
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
Τα μάτια σας και το χαμόγελό σας.
876
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- Γι' αυτό είναι τόσο όμορφος.
- Εντάξει...
877
01:04:06,666 --> 01:04:09,166
Δεν είσαι τέλειος. Πήρες και τις φακίδες.
878
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
Κάθισε, αγάπη μου.
879
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
Ευχαριστώ.
880
01:04:13,458 --> 01:04:16,583
Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε;
881
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Θέλω να της το πω.
882
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Γιε μου, δεν νομίζω
ότι είναι αρκετό καιρό εδώ.
883
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Θα το αντέξει.
884
01:04:27,708 --> 01:04:28,708
Την εμπιστεύομαι.
885
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
Πριν από τον Καπνό, ήταν γιατροί.
886
01:04:33,500 --> 01:04:35,666
Αισθητικοί χειρουργοί του κράτους.
887
01:04:36,333 --> 01:04:38,000
Πριν φύγουμε από την πόλη,
888
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
διορίστηκα στην επιτροπή
για τα μορφολογικά πρότυπα.
889
01:04:41,291 --> 01:04:45,000
Κι απέκτησα πρόσβαση
σε ολόκληρη τη βάση ιατρικών δεδομένων.
890
01:04:45,000 --> 01:04:47,708
Εγώ ήθελα να κάνω
την επέμβαση ασφαλέστερη.
891
01:04:48,208 --> 01:04:49,083
Τι εννοείτε;
892
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Υπήρχαν πολλοί θάνατοι κάθε χρόνο.
893
01:04:55,375 --> 01:04:58,708
Λογικό για τόσο σοβαρή επέμβαση.
Μα ήθελα να τη βελτιώσω.
894
01:04:58,708 --> 01:05:00,291
Έχει πεθάνει κόσμος;
895
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
Δεν...
896
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
Δεν το ήξερα αυτό.
897
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
Το κρατάνε κρυφό.
898
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Τότε παρατήρησα για πρώτη φορά
το μοτίβο αλλοιώσεων στον εγκέφαλο.
899
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Αυτών στον μετωπιαίο φλοιό
που σε αποβλακώνουν.
900
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Δεν σε νοιάζει τίποτα.
Δεν μπορείς να σκεφτείς καθαρά.
901
01:05:17,041 --> 01:05:20,250
Είσαι σαν ναρκωμένος,
με μια ψεύτικη αίσθηση ευτυχίας.
902
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Δεν καταλαβαίνω.
903
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
Διαγράφουν αυτό που είσαι.
904
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
Κι όταν το καταλάβαμε,
εμφανίστηκε η Κέιμπλ,
905
01:05:28,583 --> 01:05:31,750
μας είπε να σταματήσουμε
και πήρε όλη μας την έρευνα.
906
01:05:31,750 --> 01:05:35,541
Καταλάβαμε ότι οι αλλοιώσεις
δεν ήταν παρενέργεια της επέμβασης.
907
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
Ήταν ο σκοπός.
908
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Μα...
909
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
Μα γιατί να το κάνει αυτό η Κέιμπλ;
910
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Για να μας ελέγχει.
911
01:05:46,541 --> 01:05:49,375
Η Κέιμπλ δεν ήταν πάντα έτσι.
Ήμασταν συνάδελφοι.
912
01:05:49,875 --> 01:05:50,708
Φίλοι.
913
01:05:50,708 --> 01:05:54,083
Όλοι κάναμε την εγχείρηση ταυτόχρονα.
914
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
Μα ήμασταν ξεροκέφαλοι, αντιδραστικοί.
915
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Έτσι, μας κάλεσαν σε έναν στενό κύκλο
και μας έδωσαν τη θεραπεία
916
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
για να σκεφτόμαστε καθαρά ξανά.
917
01:06:02,375 --> 01:06:05,166
Δεν είναι όλοι τυχεροί να είναι γιατροί.
918
01:06:05,166 --> 01:06:08,750
Σε άλλους κάνουν επιπλέον επέμβαση
για να γίνουν στρατιώτες.
919
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
Ο Αζ κι εγώ
δεν μπορούσαμε να το επιτρέψουμε.
920
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
Ξέραμε ότι ήταν λάθος. Έτσι, φύγαμε.
921
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
Κόψαμε τις εγχειρήσεις
και αποφασίσαμε να γεράσουμε φυσικά.
922
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
Και να μας. Προσφέρουμε ελεύθερη σκέψη
και την αποδοχή του εαυτού ως εναλλακτική.
923
01:06:25,291 --> 01:06:28,791
Αφιερώσαμε τη ζωή μας
στο να αναπαραγάγουμε τη θεραπεία.
924
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
Κι έχετε βρει...
925
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Τη βρήκατε; Θεραπεύετε τις αλλοιώσεις;
926
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Είμαστε κοντά.
927
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
Αλλά υπάρχει ένα συνθετικό συστατικό
που δεν το έχουμε εδώ.
928
01:06:42,250 --> 01:06:45,375
Όμως, στο εργαστήριό μας
δημιουργήσαμε τον βασικό ορό.
929
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Συνδυάζοντας αυτά τα δύο,
θα έχουμε τη θεραπεία.
930
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
Το απόλυτο όπλο εναντίον της δρος Κέιμπλ.
931
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
Το νανοσυνθετικό υπάρχει στην πόλη,
αλλά είναι επικίνδυνο να πάμε.
932
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
Ο Αζ ψάχνει υποκατάστατο.
933
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
Όταν το βρούμε,
θα κάνουμε δοκιμές σε εθελοντές.
934
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Γιατί δεν απάγετε μερικούς όμορφους;
Αφού το έχουν χαμένο.
935
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Δεν γίνεται με τη βία.
Δεν ξέρουμε καν αν είναι ασφαλές.
936
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
Για τον εγκέφαλο μιλάμε. Είναι πολύπλοκο.
937
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Υπάρχουν πολλές παρενέργειες.
Επιληπτικές κρίσεις, εγκεφαλική βλάβη...
938
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Θάνατος.
939
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
Τα τελευταία 20 χρόνια
παλεύουμε να αναπαραγάγουμε τη θεραπεία.
940
01:07:27,958 --> 01:07:30,833
Η Κέιμπλ το ξέρει.
Γι' αυτό σφίγγει τον κλοιό.
941
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
Ντέιβιντ...
942
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
Δεν υπήρξα τελείως ειλικρινής μαζί σου.
943
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
Δεν ήρθα εδώ για τον Καπνό.
944
01:08:12,291 --> 01:08:13,583
Για μένα ήρθα.
945
01:08:14,708 --> 01:08:16,583
Δεν ξέρω πώς να το πω.
946
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Μου έλεγαν ψέματα μια ζωή,
και πίστευα κάθε λέξη τους.
947
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- Έχω κάνει διάφορα...
- Τάλι.
948
01:08:25,333 --> 01:08:29,125
Σε έφερα εδώ και σου τα είπα όλα απόψε
για αυτό που είσαι σήμερα.
949
01:08:31,041 --> 01:08:32,875
Μην είσαι τόσο καλός μαζί μου.
950
01:08:35,083 --> 01:08:37,291
Μη σκέφτεσαι τι θέλουν οι γονείς σου.
951
01:08:37,791 --> 01:08:40,291
Τι θέλει η πόλη. Τι θέλει ο Καπνός.
952
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
Εσύ τι θέλεις;
953
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Έχω κάνει πολλά κακά πράγματα.
954
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
Σκεφτόμουν πολύ λάθος.
955
01:08:54,500 --> 01:08:57,041
Ίσως είμαι απλώς άσχημη
και τίποτα παραπάνω.
956
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
Όχι.
957
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
Αυτό που κάνεις,
958
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
ο τρόπος που σκέφτεσαι,
959
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
αυτά σε κάνουν όμορφη.
960
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Ιχνηλάτες!
961
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Ιχνηλάτες!
962
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Τάλι! Ντέιβιντ!
963
01:09:56,625 --> 01:09:57,458
Τάλι, έλα!
964
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Έλα δω.
965
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Κάτι πρέπει να κάνουμε.
- Όχι. Ντέιβιντ!
966
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
Είναι πολύ δυνατοί. Να βρούμε άλλη λύση.
967
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Κάτω τα ξερά σου!
968
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Άσε με!
969
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Σκύψε.
970
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Νάια!
971
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Άσε με.
- Αρκετά!
972
01:11:09,583 --> 01:11:11,458
Ο κόσμος πρέπει να επιλέξει.
973
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Είδα το εργαστήριό σου, Μάντι.
974
01:11:15,625 --> 01:11:17,958
Θέλεις να υπάρχει μόνο μία επιλογή.
975
01:11:18,500 --> 01:11:19,416
Η δική σου.
976
01:11:19,416 --> 01:11:22,458
- Πρέπει να κάνουμε κάτι.
- Μείνε εδώ, σε παρακαλώ.
977
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
Πού είναι; Ο γιος σας.
978
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
Ο αρχηγός της εξέγερσης.
979
01:11:27,291 --> 01:11:28,791
Δεν έχει καμία σχέση.
980
01:11:28,791 --> 01:11:31,416
Φυσικά και έχει σχέση.
981
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Προσπαθεί να καταστρέψει όλα όσα χτίσαμε.
982
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Πού είναι;
983
01:11:43,333 --> 01:11:46,875
Θα ρωτήσω άλλη μία φορά.
984
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Πού είναι ο γιος σας;
985
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Μόνο αυτόν.
986
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Όχι, περίμενε.
987
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
- Νάια, μην το κάνεις αυτό.
- Τι κάνεις;
988
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Ο Πέρις...
989
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- Νάια, σε παρακαλώ.
- Τι κάνεις;
990
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Πέρις, μη!
991
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Όχι!
992
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Άσε με.
- Μη, σε παρακαλώ!
993
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Όχι!
994
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Πέρις...
995
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Όχι...
996
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
Ευχαριστούμε που ήρθες, Τάλι.
997
01:12:48,666 --> 01:12:52,583
Δεν μου είπες ότι θα έκανες κακό σε κόσμο.
998
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Δεν μου το είπες.
999
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Τάλι...
1000
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Εγγυήθηκα για σένα.
1001
01:13:25,833 --> 01:13:28,333
Έπαιξες υπέροχα τον ρόλο σου, Τάλι.
1002
01:13:28,333 --> 01:13:29,666
Όπως το περίμενα.
1003
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
Η επέμβασή σου έχει προγραμματιστεί.
1004
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Οι επεμβάσεις όλων σας
έχουν προγραμματιστεί.
1005
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Όχι!
- Όχι!
1006
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Προδότρια!
1007
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Σταθείτε, όχι. Όχι.
1008
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
Ντέιβιντ, τρέξε!
1009
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Άσ' τη να φύγει.
1010
01:14:19,875 --> 01:14:21,625
Θα έρθει να με βρει.
1011
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
- Μαζέψτε τους κρατούμενους.
- Όχι!
1012
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
Διαλύστε το εργαστήριο της Μάντι
κι ό,τι έχει μέσα.
1013
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
Καταστρέψτε τον Καπνό μια για πάντα.
1014
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
Ντέιβιντ...
1015
01:15:07,666 --> 01:15:10,958
- Γιατί;
- Άκου. Κατέστρεψα το μενταγιόν.
1016
01:15:10,958 --> 01:15:13,583
Δεν ήξερα ότι θα τους καλούσε.
Δεν το ήξερα.
1017
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Συγγνώμη.
1018
01:15:19,333 --> 01:15:21,875
Ο Κρόι είχε δίκιο. Είπες ψέματα.
1019
01:15:21,875 --> 01:15:25,666
- Κάθε λέξη σου ήταν ψέμα, Τάλι.
- Με ανάγκασαν. Με απείλησαν.
1020
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Πώς σε απείλησαν;
Είπαν ότι θα κάνουν κακό στη Σέι;
1021
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
Ότι εσύ θα έκανες κακό στη Σέι.
Ότι θα έκανες κακό σε όλους.
1022
01:15:34,333 --> 01:15:38,041
Δεν ήθελα να συμβούν όλα αυτά.
Το ερωτεύτηκα αυτό το μέρος.
1023
01:15:38,958 --> 01:15:42,541
Δεν ήξερα ότι υπήρχε τρόπος
να ζήσεις όντας ο εαυτός σου,
1024
01:15:42,541 --> 01:15:44,000
κι αυτό θα ήταν αρκετό.
1025
01:15:44,000 --> 01:15:47,583
Ή ότι το κόστος του να γίνεις όμορφος
είναι το μυαλό σου.
1026
01:15:49,416 --> 01:15:52,250
Τώρα θα προτιμούσα να πεθάνω
παρά να τους ακούσω.
1027
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
Ντέιβιντ, λυπάμαι πολύ.
1028
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Χίλια συγγνώμη.
1029
01:16:06,833 --> 01:16:07,916
Τι σχέδιο έχεις;
1030
01:16:08,833 --> 01:16:10,041
Θα πάω να τους πάρω.
1031
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Θα έρθω μαζί σου.
- Όχι.
1032
01:16:12,750 --> 01:16:14,791
Δεν έχεις πάει ποτέ στην πόλη.
1033
01:16:14,791 --> 01:16:15,875
Εγώ έχω πάει.
1034
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Πάνε τη μητέρα σου
σε ένα κτίριο στο οποίο έχω μπει.
1035
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
Και ξέρω πώς να μπω.
1036
01:16:22,291 --> 01:16:24,375
Σε παρακαλώ, άσε με να επανορθώσω.
1037
01:16:25,666 --> 01:16:28,541
- Δεν σ' εμπιστεύομαι.
- Δεν χρειάζεται.
1038
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
Απλώς ακολούθησέ με.
1039
01:16:43,708 --> 01:16:44,750
"Βιβλιοθήκη".
1040
01:16:44,750 --> 01:16:47,416
- Έχει και λάμδα. "Βιβλιοθήκη".
-"Βιβιοθήκη".
1041
01:16:47,416 --> 01:16:49,583
- Και τα βιβλία ήταν δωρεάν.
- Σάσι!
1042
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Τάλι! Ακούσαμε ότι ο Καπνός καταστράφηκε.
1043
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
Στείλαμε σήμα πριν από δύο μέρες.
Δεν ήρθε κανείς.
1044
01:16:56,250 --> 01:16:58,500
- Αφού είναι παραμύθι.
- Ρε φίλε...
1045
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
Ντέιβιντ!
1046
01:17:04,166 --> 01:17:05,000
Δεν υπάρχεις.
1047
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
- Μη μου κάνεις κακό.
- Ο Ντέιβιντ;
1048
01:17:07,000 --> 01:17:09,625
Είμαι ο Ντέιβιντ. Χρειαζόμαστε βοήθεια.
1049
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Παιδιά, ακούστε.
Σάσι, θέλω το διασυνδετικό δαχτυλίδι σου.
1050
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Θέλω να μαζέψετε πολλά παιδιά
για αντιπερισπασμό.
1051
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Εντάξει;
- Εντάξει.
1052
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- Ναι.
- Εντάξει.
1053
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
Ήρθε η ώρα να γίνετε επαναστάτες.
1054
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
"Ο Καπνός Ζει".
Γράψτε το στον ουρανό. Έλα.
1055
01:17:25,875 --> 01:17:27,000
- Πάμε!
- Το ήξερα!
1056
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
Ο Ντέιβιντ ήταν!
1057
01:17:41,750 --> 01:17:43,916
Ο ΚΑΠΝΟΣ ΖΕΙ
1058
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Τώρα.
1059
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
Οι όμορφοι έχουν γκατζετάκια.
1060
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Εντάξει. Έλα.
1061
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
ΕΠΙΠΕΔΟ 7
1062
01:18:49,458 --> 01:18:52,666
Είναι σαν να τρυπώνεις στην κουζίνα.
Άνοιξε, παρακαλώ.
1063
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
- Πρόσβαση.
- Περίμενε.
1064
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
- Απαγορεύεται η πρόσβαση.
- Όχι.
1065
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Περίμενε.
1066
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Δεν...
1067
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
Το χέρι του. Δώσ' το.
1068
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Το πήρα!
1069
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Μαμά!
1070
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Σέι;
1071
01:19:25,708 --> 01:19:26,791
Κρόι!
1072
01:19:27,416 --> 01:19:28,416
- Κρόι!
- Σέι!
1073
01:19:28,958 --> 01:19:30,083
Εδώ!
1074
01:19:31,250 --> 01:19:33,208
Πάρε το κλειδί. Θα βάλω αυτό εδώ.
1075
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
Γύρνα το με το τρία.
Εντάξει; Ένα, δύο, τρία.
1076
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΟΡΤΑΣ
1077
01:19:37,416 --> 01:19:39,791
- Από κει. Αριστερά.
- Από κει.
1078
01:19:39,791 --> 01:19:41,208
Ναι, καλά είμαι. Πάμε.
1079
01:19:41,208 --> 01:19:43,625
- Γρήγορα. Πάμε.
- Η Σέι; Πού είναι η Σέι;
1080
01:19:43,625 --> 01:19:44,666
Προδότρια!
1081
01:19:45,166 --> 01:19:49,708
Άκου, Κρόι! Άκου.
Είναι η μόνη μας ελπίδα, εντάξει;
1082
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- Ντέιβιντ!
- Στάσου. Μαμά!
1083
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Εδώ είμαι.
1084
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Στρίψτε αριστερά. Αριστερά. Πάμε.
1085
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Πού είναι η Σέι;
1086
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- Την πήγαν στο χειρουργείο.
- Όχι...
1087
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
Είναι αργά πια. Πάει.
1088
01:20:05,041 --> 01:20:09,250
Όχι. Το ξέρω
ότι δεν έχετε λόγο να με εμπιστεύεστε.
1089
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
Μα πρέπει να τη σώσουμε.
1090
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
Έχω μια ιδέα.
1091
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Και μας περιλαμβάνει όλους.
1092
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Σέι;
1093
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Σέι.
1094
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Εδώ. Πάμε.
1095
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Από δω. Εδώ.
- Σέι!
1096
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Εδώ.
1097
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Τάλι!
1098
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
Τέλειο;
1099
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Ήμουν η πρώτη. Αντιστεκόμουν πιο πολύ.
1100
01:20:43,208 --> 01:20:47,541
Να έβλεπες πώς κλοτσούσα και φώναζα!
Πήγα να βγάλω το μάτι μιας νοσοκόμας.
1101
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Τάλι. Πάρε ανάσα.
1102
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Σέι, τα μάτια σου...
1103
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Χρυσά. Όπως τα ήθελες πάντα εσύ.
1104
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Δεν πιστεύω να ζηλεύεις.
1105
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Συγγνώμη, Σέι.
1106
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Μη ζητάς συγγνώμη.
1107
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Είχες δίκιο.
1108
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
Είναι απίστευτο το συναίσθημα
να έχεις τέτοιο παρουσιαστικό.
1109
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Πέρις.
1110
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
Κόβει την ανάσα, έτσι;
1111
01:21:28,166 --> 01:21:30,083
Πρέπει να επιλέξετε.
1112
01:21:33,291 --> 01:21:35,125
Λέω να επιλέξετε την εγχείρηση.
1113
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Εντάξει. Πάω.
1114
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Η ελεύθερη σκέψη είναι καρκίνος.
1115
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
Αν αφήσουμε τους ανθρώπους να αποφασίζουν,
1116
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
θα καταστρέψουν τον κόσμο.
1117
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
Παραλίγο να το κάνουν.
1118
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Η στέρηση της επιλογής
είναι αυτό που τους έσωσε.
1119
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
Η ανθρωπότητα πρέπει να καθοδηγείται.
1120
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
Και κάποιοι από εμάς
είν' οι κατάλληλοι να καθοδηγούν.
1121
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Οι άνθρωποι είναι
πολύ πιο ευτυχισμένοι έτσι.
1122
01:22:17,166 --> 01:22:20,666
- Κι εσύ θα είσαι πιο ευτυχισμένη έτσι.
- Μα δεν θα είμαι εγώ.
1123
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
Όχι.
1124
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Αλλά σίγουρα θα είσαι όμορφη.
1125
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
Ο θάλαμος παραβιάστηκε.
1126
01:23:07,958 --> 01:23:09,708
Παρακαλώ, βγείτε έξω.
1127
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
Ο θάλαμος παραβιάστηκε.
1128
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
Παρακαλώ, βγείτε έξω.
1129
01:23:24,333 --> 01:23:25,375
Σέι!
1130
01:23:25,958 --> 01:23:28,041
- Σέι! Έλα εδώ.
- Μαμά!
1131
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
Ο θάλαμος παραβιάστηκε.
1132
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
Παρακαλώ, βγείτε έξω.
1133
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Έρχομαι.
1134
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
Ο θάλαμος παραβιάστηκε.
1135
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Πού πάμε;
- Πάμε!
1136
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Ελάτε. Εδώ.
1137
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Ελάτε.
1138
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Όχι, Τάλι. Στάσου!
- Άσε με να του μιλήσω.
1139
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Μυταρά...
1140
01:24:12,416 --> 01:24:13,583
Πέρις, το χέρι σου...
1141
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Στραβάδι και Μυταράς.
1142
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
Για πάντα. Το θυμάσαι;
1143
01:24:38,166 --> 01:24:40,250
Έλα. Ξέρω ότι εσύ είσαι κατά βάθος.
1144
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
Ντέιβιντ!
1145
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
Ντέιβιντ!
1146
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Μαμά, φύγε!
1147
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Πέρις, σταμάτα!
1148
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Τάλι!
1149
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Μυταρά.
1150
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Στραβάδι...
1151
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Όχι!
1152
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Τάλι.
1153
01:25:35,041 --> 01:25:36,666
Τάλι, έλα. Πάμε να φύγουμε.
1154
01:25:36,666 --> 01:25:38,041
- Εντάξει.
- Έλα.
1155
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Ελάτε.
1156
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Έλα. Πάμε.
1157
01:25:45,791 --> 01:25:51,208
Ο ΚΑΠΝΟΣ ΖΕΙ
1158
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Ρε φίλε...
1159
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
Εντάξει, Κρόι.
1160
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- Είστε όλοι καλά;
- Ναι. Χάρη σ' εσάς.
1161
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Παιδιά, το πήραμε.
Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε για τη θεραπεία.
1162
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Κατέστρεψαν το εργαστήριο. Χάθηκαν όλα.
1163
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Όχι. Στο τσαντάκι σου.
1164
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Τι;
- Στο τσαντάκι σου.
1165
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
Θα το αναπαραγάγουμε. Πήρα νανοσυνθετικό
από το εργαστήριο της Κέιμπλ.
1166
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Μπορώ να ολοκληρώσω τη φόρμουλα τώρα.
1167
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Δηλαδή, μπορούμε να θεραπεύσουμε τη Σέι;
1168
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
Δεν θέλω να θεραπευτώ.
1169
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
Όχι, είσαι...
1170
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
Δεν είσαι εσύ, Σέι.
1171
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Εγώ; Κοιτάξτε τα χάλια σας.
1172
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Τριγυρνάτε στα ερείπια σαν Σκουριάδες.
1173
01:26:55,500 --> 01:26:58,708
Είστε όλοι μες στην παράνοια,
1174
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
τον φόβο, τη ζήλια.
1175
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Δεν ήσουν πάντα έτσι, Σέι.
1176
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
Όχι.
1177
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Ήμουν άσχημη.
1178
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
Είμαι εδώ μόνο και μόνο
γιατί νιώθω τύψεις για την Τάλι.
1179
01:27:11,666 --> 01:27:15,875
Αν δεν είχα πει για τον Καπνό,
θα ήσουν όμορφη τώρα.
1180
01:27:15,875 --> 01:27:17,375
Δεν έχουμε χρόνο.
1181
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
Να την πάρουμε και να τη θεραπεύσουμε.
1182
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
- Όχι.
- Ίσως δεν είναι ασφαλές.
1183
01:27:21,791 --> 01:27:23,500
Δεν είναι στα καλά της.
1184
01:27:23,500 --> 01:27:26,583
Δεν θα την κάνουμε πειραματόζωο
χωρίς να το θέλει.
1185
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
Σ' αυτό διαφέρουμε από αυτούς.
1186
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
Θα το κάνω εγώ.
1187
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Τι;
1188
01:27:37,041 --> 01:27:38,708
Θα γίνω εγώ το πειραματόζωο.
1189
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
Θα με αλλάξουν.
Και μετά θα με επαναφέρεις.
1190
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Τάλι, όχι.
1191
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Μάντι, σε παρακαλώ.
Η Σέι είναι άβουλη, αλλά εγώ δεν είμαι.
1192
01:27:49,000 --> 01:27:50,416
Και θέλω να το κάνεις.
1193
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Η Κέιμπλ ίσως σε σκοτώσει.
1194
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Το ξέρω.
1195
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Αγάπη μου, υπάρχουν κίνδυνοι.
1196
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Έχεις τη θεραπεία.
Κι αν πετύχει, τότε ίσως πείσουμε τη Σέι.
1197
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
Ίσως τους πείσουμε όλους.
1198
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
Έτσι θα αλλάξουμε τον κόσμο.
1199
01:28:05,833 --> 01:28:07,708
- Αξίζει μια προσπάθεια.
- Όχι.
1200
01:28:08,583 --> 01:28:11,666
- Θα σε χάσουμε όπως χάσαμε τη Σέι.
- Δεν θα με χάσετε.
1201
01:28:12,791 --> 01:28:13,708
Είμαι δυνατή.
1202
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Μου πήρε πολύ καιρό,
αλλά τώρα ξέρω ποια είμαι.
1203
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
Δεν θα τους αφήσω
να μου το στερήσουν αυτό.
1204
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Πώς θα ξέρουμε ότι είσαι εσύ;
1205
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
Θα σου κάνω σήμα.
1206
01:28:36,958 --> 01:28:38,541
Λυπάμαι που είχες δίκιο.
1207
01:28:39,250 --> 01:28:41,041
Δεν είχα, βασικά.
1208
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Ευχαριστώ.
1209
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
Έρχονται.
1210
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
Αν έρθεις να με πάρεις,
θα ξέρω ότι με συγχώρεσες.
1211
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Είσαι πανέμορφη.
1212
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Φύγε.
1213
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Φύγε.
1214
01:29:15,791 --> 01:29:17,166
Λυπάμαι πολύ, Σέι.
1215
01:29:20,250 --> 01:29:21,791
Θα επανορθώσω.
1216
01:29:43,250 --> 01:29:44,791
Είμαι η Τάλι Γιάνγκμπλαντ!
1217
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Κάντε με όμορφη.
1218
01:30:04,541 --> 01:30:06,333
Καλώς ήρθες στο νέο σου σπίτι.
1219
01:30:08,208 --> 01:30:10,125
Θέλεις να ρυθμίσεις τον φωτισμό;
1220
01:30:10,625 --> 01:30:12,958
Όχι, είναι τέλειος όπως είναι.
1221
01:30:14,166 --> 01:30:16,791
Θέλω να τσεκάρω
την υγεία και την ευεξία σου.
1222
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
- Μου επιτρέπεις;
- Ελεύθερα.
1223
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
Πηγαίνει καλά η ανάρρωση
μετά την επέμβαση;
1224
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Ναι.
1225
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
Μήπως νιώθεις κάποια ανησυχία ή δυσφορία;
1226
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
Όχι, καθόλου.
1227
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
Πώς νιώθεις σήμερα;
1228
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Νιώθω γαλήνη.
1229
01:30:36,333 --> 01:30:39,291
Είσαι ικανοποιημένη
με το αποτέλεσμα της επέμβασης;
1230
01:30:39,291 --> 01:30:40,250
Ναι.
1231
01:30:41,416 --> 01:30:42,958
Λατρεύω τον νέο μου εαυτό.
1232
01:30:44,375 --> 01:30:45,916
Μ' αρέσει να είμαι όμορφη.
1233
01:39:15,791 --> 01:39:17,791
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα