1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,833 Όλη μου τη ζωή ήθελα να γίνω όμορφη. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,541 --> 00:00:11,666 Νόμιζα ότι έτσι θα άλλαζαν τα πάντα. 5 00:00:14,208 --> 00:00:16,958 Η ιστορία μου ξεκίνησε από παλιά. 6 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 Αιώνες πριν, οι άνθρωποι εξαρτιόνταν απόλυτα από τα ορυκτά καύσιμα. 7 00:00:23,541 --> 00:00:26,000 Κατασπατάλησαν τους φυσικούς πόρους, 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 με αποτέλεσμα το χάος και τον πόλεμο. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Λέμε αυτούς τους ανθρώπους Σκουριάδες. 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,583 Λίγοι κορυφαίοι επιστήμονες 11 00:00:34,583 --> 00:00:37,875 ανέλαβαν να περισώσουν ό,τι απέμεινε από τον πολιτισμό. 12 00:00:37,875 --> 00:00:40,666 Και εφηύραν κάτι επαναστατικό. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,666 Μια πραγματικά ανανεώσιμη πηγή ενέργειας. 14 00:00:44,250 --> 00:00:47,458 Αλλά αυτό δεν έλυσε το μεγαλύτερο πρόβλημα του κόσμου. 15 00:00:47,958 --> 00:00:49,083 Την ανθρώπινη φύση. 16 00:00:49,625 --> 00:00:55,083 Οι διαφορές των ανθρώπων συνέχισαν να δημιουργούν τάξεις, φατρίες, χώρες, 17 00:00:55,583 --> 00:00:58,500 κάτι που δεν επέτρεπε την αρμονική συνύπαρξή τους. 18 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 Κι έτσι, σκέφτηκαν μια ριζική λύση. 19 00:01:03,416 --> 00:01:04,541 Τη μεταμόρφωση. 20 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 Όλοι, στα 16α γενέθλιά τους, υποβάλλονται σε μια καθοριστική επέμβαση 21 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 για να πετύχουν την τελειότητα. 22 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 Κι όταν όλοι είναι τέλειοι, οι συγκρούσεις φθίνουν. 23 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Όλοι είναι υγιείς, ευτυχισμένοι, όμορφοι. 24 00:01:23,083 --> 00:01:26,750 Κι υπάρχουμε κι εμείς οι άλλοι, που περιμένουμε την επέμβαση. 25 00:01:26,750 --> 00:01:28,958 Μέχρι τότε, είμαστε ελλιπείς. 26 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 Μας αγνοούν. 27 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 Μας αποκαλούν 28 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 άσχημους. 29 00:01:53,083 --> 00:01:54,583 Καθρέφτη, κάνε με όμορφη. 30 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Βεβαίως, Τάλι. 31 00:01:56,375 --> 00:01:59,500 Έκδοση Μόρφο 732. 32 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 ΜΥΤΑΡΑΣ ΠΑΡΑΒΓΑΙΝΟΥΜΕ ΩΣ ΤΗΝ ΤΑΡΑΤΣΑ; 33 00:02:29,458 --> 00:02:31,375 - Ναι. Έλα. Έτσι μπράβο. - Το 'χω. 34 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 - Γιατί άργησες; - Έχω πιο κοντά πόδια. 35 00:02:34,625 --> 00:02:36,250 - Προσωρινά. - Τι είναι απόψε; 36 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 Μάλλον Βραδιά Καζίνο. 37 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Περνάνε τέλεια. 38 00:02:46,166 --> 00:02:51,541 Κανείς δεν μοιάζει να νιώθει άβολα ή να μη συμμετέχει, όλοι χαμογελάνε. 39 00:02:51,541 --> 00:02:54,000 {\an8}ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΜΕΓΑΡΟ ΓΚΑΡΜΠΟ - ΡΕΤΙΡΕ 40 00:02:55,125 --> 00:02:57,250 Υποφέρω που δεν είμαι εκεί. 41 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Θα είσαι εκεί σε τρεις μήνες ακριβώς. 42 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 Ναι, αλλά όχι αύριο. Όπως εσύ. 43 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Το ξέρω. Δεν μπορώ να το πιστέψω. 44 00:03:07,083 --> 00:03:08,916 Θα νιώθω χαμένη χωρίς εσένα. 45 00:03:08,916 --> 00:03:11,916 Θυμάσαι την πρώτη φορά που χακάραμε την εστία; 46 00:03:12,791 --> 00:03:15,166 - Μ' έβαλες να παρανομήσω. - Δεν σ' έβαλα. 47 00:03:15,166 --> 00:03:16,541 - Με έβαλες. - Όχι. 48 00:03:16,541 --> 00:03:18,208 Ναι, κι όμως. 49 00:03:19,583 --> 00:03:22,750 Πεθαίνεις από την ανυπομονησία; 50 00:03:22,750 --> 00:03:24,916 Ναι. Μα αν δεν με αναγνωρίζω μετά; 51 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 Έλα τώρα. 52 00:03:26,250 --> 00:03:29,625 Όσο όμορφο κι αν σε κάνουν, 53 00:03:30,625 --> 00:03:34,708 το φάντασμα της γιγάντιας μύτης σου θα σε στοιχειώνει για πάντα. 54 00:03:34,708 --> 00:03:36,500 Κι εγώ πάντα θα 'μαι το Στραβάδι. 55 00:03:36,500 --> 00:03:39,375 - Κι ας μου αλλάξουν μάτια. - Εμένα μ' αρέσουν. 56 00:03:39,375 --> 00:03:41,541 Αυτά σε κάνουν να είσαι εσύ. 57 00:03:44,166 --> 00:03:46,208 Εμείς θα είμαστε και μετά, απλώς... 58 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 Θα είμαστε καλύτεροι. 59 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Μην ξεχάσεις την παλιά σου ζωή. 60 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Σοβαρά; 61 00:03:56,750 --> 00:03:59,125 Μην αφήσεις να σβήσουν την ουλή σου. 62 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Το υποσχέθηκα. 63 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Πάντα ήσουν ό,τι καλύτερο εδώ. 64 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 Κι ακόμα είσαι. 65 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - Θέλω να σου πω... - Σκέφτηκες ποτέ... 66 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Συγγνώμη, πες εσύ πρώτα. - Όχι. Εσύ πρώτα. 67 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Εντάξει. 68 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Έχεις σκεφτεί ποτέ, 69 00:04:24,916 --> 00:04:26,958 όταν επιτέλους γίνουμε όμορφοι... 70 00:04:26,958 --> 00:04:28,916 Αν υπάρχει περίπτωση 71 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 να... 72 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 Ίσως εσύ και... 73 00:04:34,166 --> 00:04:36,541 - Εντάξει. Παρά τρίχα. - Παρά τρίχα. 74 00:04:36,541 --> 00:04:38,500 - Πάμε να φύγουμε. - Ναι. Εντάξει. 75 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Περίμενε. Υποσχέσου μου ότι δεν θα μπλέξεις όταν φύγω. 76 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 Εντάξει; Κοίτα. 77 00:04:43,458 --> 00:04:46,708 Δεν θα το αντέξω να μην είσαι εκεί στις 9 Σεπτεμβρίου. 78 00:04:47,208 --> 00:04:48,291 Ούτε κι εγώ. 79 00:04:48,291 --> 00:04:50,916 Άκου. Ραντεβού στη γέφυρα σε έναν μήνα. 80 00:04:50,916 --> 00:04:52,833 Και θα σου τα περιγράψω όλα. 81 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Αλήθεια; 82 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Αλήθεια. 83 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - Εντάξει. - Έγινε. 84 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 {\an8}Τάλι, ώρα να ξυπνήσεις. 85 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Τάλι, ώρα να ξυπνήσεις. 86 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 Τάλι, ώρα να ξυπνήσεις. 87 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 Καλημέρα. 88 00:05:12,416 --> 00:05:15,166 Σήμερα είναι Παρασκευή 18 Ιουνίου. 89 00:05:15,166 --> 00:05:17,916 Συγκεντρωθείτε όλοι στο Αμφιθέατρο Φέιραν. 90 00:05:17,916 --> 00:05:21,041 Η τελετή αποφοίτησης θα ξεκινήσει σε πέντε λεπτά. 91 00:05:21,041 --> 00:05:25,750 - Είσαι κι αργή εκτός από άσχημη. - Θα σε σκίσω όταν θα έχω μακρύτερα πόδια. 92 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Τους είδες, Κοκαλιάρα; Το έσκασαν και πήγαν στον Καπνό. 93 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - Χθες. - Δεν περίμενα να το κάνουν. 94 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - Δεν θα τα καταφέρουν. - Δεν υπάρχει Καπνός. 95 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Δεν ξέρεις τι λες, Ντεξ. 96 00:05:38,708 --> 00:05:41,208 - Τους πήγε ο ίδιος ο Ντέιβιντ. - Ο Ντέιβιντ; 97 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 - Είν' επικίνδυνος. - Είν' επαναστάτης. 98 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Είναι ντερέκι. Περπατάει στο νερό. - Σκάσε, Ντεξ. 99 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Παρακαλώ, καλωσορίστε την περιφερειάρχη δρα Νάια Κέιμπλ. 100 00:05:55,583 --> 00:05:58,375 Εσείς που γίνεστε σήμερα 16 101 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 είστε κυριολεκτικά στο κατώφλι μιας μεταμόρφωσης. 102 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 Η αλλαγή ξεκινά με μια εκλεπτυσμένη επέμβαση 103 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 που θα σας κάνει τέλειους μέσα και έξω. 104 00:06:16,541 --> 00:06:18,041 Θα είστε όμορφοι 105 00:06:18,041 --> 00:06:21,333 κι απαλλαγμένοι από το μίσος και τις διακρίσεις 106 00:06:21,333 --> 00:06:23,125 που βασίζονται στην εμφάνιση. 107 00:06:24,541 --> 00:06:28,458 Χαίρομαι πολύ που θα αποκτήσετε τη θέση σας στην πόλη 108 00:06:28,458 --> 00:06:31,250 και θα ζήσετε τη ζωή που όλοι περιμένετε. 109 00:06:31,750 --> 00:06:35,750 Αυριανοί όμορφοι, προσέλθετε, παρακαλώ. 110 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Πέρις... 111 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 Στη γέφυρα. Σε έναν μήνα. 112 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Μην αργήσεις, όμως. Εντάξει; 113 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Σύμφωνοι. 114 00:07:07,583 --> 00:07:09,666 - Τα λέμε, Στραβάδι. - Τα λέμε. 115 00:07:10,291 --> 00:07:12,125 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 116 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Το αγόρι σου; 117 00:07:17,541 --> 00:07:18,875 Ο καλύτερός μου φίλος. 118 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Χάπι καθαρισμού δοντιών. 119 00:07:33,125 --> 00:07:34,791 Ένα χάπι καθαρισμού δοντιών. 120 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 Καλώς ήρθατε, νέοι μαθητές, στο πρώτο σας έτος στην εστία. 121 00:07:57,791 --> 00:07:58,750 Καινούρια είσαι; 122 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Ναι. 123 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Είμαι ο Πέρις, αλλά με φωνάζουν Μυταρά. 124 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 Είμαι η Τάλι. 125 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Και πώς να σε φωνάζουμε; 126 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Θα είσαι πιο όμορφη χωρίς τα μισόκλειστα μάτια. 127 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Στραβάδι. 128 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Μυταράς και Στραβάδι, μ' αρέσει. 129 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 Τι τρέχει, Τάλι; Δεν θες χρυσά μάτια, σαν τα δικά μου; 130 00:08:23,208 --> 00:08:24,875 Λες κι είμαστε αόρατοι. 131 00:08:25,750 --> 00:08:28,666 - Να δώσουμε μια υπόσχεση. - Τι υπόσχεση; 132 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 Όσο είμαστε έτσι... 133 00:08:31,333 --> 00:08:32,333 Στραβάδι. 134 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...δεν θα είμαστε άσχημοι. 135 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Στραβάδι! 136 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Μεταξύ μας, θα είμαστε... 137 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 Επαρκείς. 138 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Στάσου, Στραβάδι. Περίμενε. 139 00:08:54,916 --> 00:08:56,208 Κολλητοί για πάντα. 140 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 Την εποχή των Σκουριάδων, 141 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 η εξάρτηση από τα ορυκτά καύσιμα κατέστρεψε τη Γη, 142 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 δηλητηριάζοντας τον αέρα, το χώμα και τα αποθέματα νερού, 143 00:09:21,791 --> 00:09:25,708 κι αυτό οδήγησε σε διχόνοια, διαμάχες και, τελικά, στην κατάρρευση. 144 00:09:25,708 --> 00:09:28,708 Ευτυχώς, η ομάδα των εκλεκτών εμβιομηχανικών μας 145 00:09:28,708 --> 00:09:33,000 έφτιαξε την ορχιδέα Λευκός Τίγρης, ένα γενετικά τροποποιημένο λουλούδι. 146 00:09:33,791 --> 00:09:35,541 Αυτό το θαυματουργό φυτό 147 00:09:35,541 --> 00:09:38,625 διακοσμεί την ύπαιθρο και τροφοδοτεί τις πόλεις μας. 148 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 Έναρξη σάρωσης 196. 149 00:09:44,958 --> 00:09:47,375 ΜΥΤΑΡΑΣ ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ Η ΠΟΛΗ; 150 00:09:47,375 --> 00:09:48,541 ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ; 151 00:09:48,541 --> 00:09:52,000 Σε δύο μήνες, 12 μέρες, θα γίνεις όμορφη. 152 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Τάλι, ώρα να ξυπνήσεις. 153 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Τάλι, ώρα να ξυπνήσεις. 154 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Τάλι, ώρα να ξυπνήσεις. 155 00:10:00,291 --> 00:10:03,500 Σε δύο μήνες, τρεις μέρες, θα γίνεις όμορφη. 156 00:10:04,083 --> 00:10:06,916 Σημειώθηκε ασυμμετρία για τη διορθωτική επέμβαση. 157 00:10:08,416 --> 00:10:09,916 Προτιμώμενο χρώμα ματιών; 158 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Χρυσό. 159 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Η σάρωση 200 ολοκληρώθηκε. 160 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 Η επέμβαση μας κάνει ίσους. 161 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 ΜΥΤΑΡΑΣ ΠΩΣ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΓΚΑΡΜΠΟ; ΖΕΙΣ; 162 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 163 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ ΑΠΟΨΕ! 164 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Άνοιξε, παρακαλώ. 165 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 Ώρα απαγόρευσης κυκλοφορίας. 166 00:10:48,708 --> 00:10:51,208 Τα παράθυρα δεν επιτρέπεται να ανοίξουν... 167 00:10:52,041 --> 00:10:53,833 Παράθυρο ανοιχτό. 168 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Μυταρά! 169 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 Μυταρά! 170 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Μυταρά; Πού είσαι; 171 00:13:06,166 --> 00:13:07,583 - Συγγνώμη. - Γεια, όμορφη. 172 00:13:41,000 --> 00:13:44,416 Με συγχωρείς. Ξέρεις πού είναι το Μέγαρο Γκάρμπο; 173 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 Εκεί πέρα. 174 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...αρκετές φορές. Είναι πανέμορφο. 175 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 Πέρις; 176 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Γεια. 177 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - Ωραία στολή. - Ευχαριστώ! 178 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Ναι, μόνο που το Σαφάρι Πάρτι είναι κάτω, στην πλατεία. 179 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Μυταρά... 180 00:14:27,833 --> 00:14:29,125 Εγώ είμαι. 181 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Τάλι... 182 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Τι κάνεις εδώ; 183 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Δεν ήσουν στη γέφυρα. 184 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 Και τρύπωσες εδώ κρυφά; 185 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Ανησύχησα. Εσύ δεν αργείς ποτέ. 186 00:14:43,541 --> 00:14:45,583 Δεν ξέρω. Όλα είναι αλλιώς εδώ. 187 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 Δεν ήξερα αν θα είχαμε κάτι να συζητήσουμε. 188 00:14:48,416 --> 00:14:50,541 Θα καταλάβεις όταν γίνεις όμορφη. 189 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 Είπαμε ότι θα είμαστε κολλητοί για πάντα. 190 00:14:55,916 --> 00:14:58,791 Μπορεί και να είμαστε. Σε πόσο; Δύο μήνες; 191 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Η ουλή σου. 192 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 Μου το υποσχέθηκες. 193 00:15:09,708 --> 00:15:14,750 Όταν συνήλθα μετά το χειρουργείο, κατάλαβα ότι δεν την ήθελα πια, Τάλι. 194 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Μη με λες Τάλι. 195 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Στραβάδι με έλεγες πάντα. 196 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 Ναι. 197 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 Εντοπίστηκε ανεπιθύμητο άτομο. 198 00:15:34,708 --> 00:15:36,166 ΤΖΑΚΕΤ ΜΠΑΝΤΖΙ ΤΖΑΜΠΙΝΓΚ 199 00:15:36,166 --> 00:15:37,250 Τι κάνει αυτή; 200 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 Σας μιλάει η Φύλαξη. 201 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 Εντοπίστηκε ανεπιθύμητο άτομο. 202 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 Δεν επιτρέπεται να είσαι εδώ. Σταμάτα. 203 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 Κατέβα από την προεξοχή. 204 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 Με συγχωρείτε! 205 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 Εδώ Φύλαξη. Μείνε εκεί που είσαι. 206 00:16:51,208 --> 00:16:52,833 Ανέβα, μη μας πιάσουν. 207 00:17:18,083 --> 00:17:21,291 - Απίστευτο ήταν! - Νόμιζα ότι θα έπεφτες στην αναστροφή. 208 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 Κι εγώ! Και χωρίς τζάκετ μπάντζι τζάμπινγκ αυτήν τη φορά. 209 00:17:25,875 --> 00:17:26,791 Στάσου, τι; 210 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 Πήδηξα από το Γκάρμπο και με κυνηγάνε. 211 00:17:29,625 --> 00:17:31,416 - Με τζάκετ μπάντζι; - Ναι. 212 00:17:31,416 --> 00:17:33,083 - Από πόσο ψηλά; - Πολύ. 213 00:17:36,416 --> 00:17:40,958 - Είσαι πιο κουλ απ' όσο δείχνεις. - Πλάκα κάνεις; Ξέφυγες από τη Φύλαξη. 214 00:17:40,958 --> 00:17:42,333 Συνηθισμένα πράγματα. 215 00:17:42,333 --> 00:17:44,291 Τι έκανες στο ποτάμι, αλήθεια; 216 00:17:45,375 --> 00:17:47,000 Να... Φιγούρες. 217 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 - Πάμε στην κουζίνα; - Είναι κλειδωμένη. 218 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 Ε, και; 219 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 Γιατί δεν είμαστε ήδη φίλες; 220 00:17:55,125 --> 00:17:58,625 ΚΑΜΕΡΑ 4 - ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΑ 2:14 Π.Μ. 221 00:17:58,625 --> 00:18:00,291 Όμως, μην... Εντάξει. 222 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 - Περίμενε, έχει κεκάκια εδώ. - Σ' αυτό; Εντάξει. 223 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Πώς το κατάλαβες; 224 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Γεια μας! 225 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Πολύ καλό. 226 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 - Πώς ήταν; - Ποιο; 227 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 Το πάρτι, η πόλη, όλα. 228 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Δεν μοιάζεις να μην έχεις πάει ποτέ. 229 00:18:19,375 --> 00:18:21,958 Στους Κήπους των Απολαύσεων μία φορά, αλλά... 230 00:18:23,041 --> 00:18:26,125 Μέσα στην πόλη; Κανείς δεν το κάνει αυτό. 231 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 Είναι σαν... 232 00:18:32,291 --> 00:18:34,250 Είναι όλα όσα μας υποσχέθηκαν. 233 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 Κι ο φίλος σου; 234 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 Ήταν ο ίδιος αλλά όμορφος; 235 00:18:42,625 --> 00:18:45,416 Βασικά, πρέπει να είναι δύσκολο 236 00:18:45,416 --> 00:18:48,583 να ξαναβλέπεις ένα τέτοιο πρόσωπο μετά από έναν μήνα. 237 00:18:52,250 --> 00:18:54,041 Πονάει να μένεις πίσω. 238 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Έχεις εκατομμύρια φίλους. Σε έχω δει. 239 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 Αυτοί που με ενδιαφέρουν έχουν φύγει. 240 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 Έχεις εμένα, Κοκαλιάρα. 241 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 Για δύο μήνες, τέλος πάντων. 242 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 - Τον Σεπτέμβρη; - Στις εννιά. 243 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 Αποκλείεται. 244 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 Έχουμε ίδια μέρα γενέθλια. 245 00:19:12,416 --> 00:19:13,625 Άσε μας. Τι; 246 00:19:13,625 --> 00:19:16,083 - Ναι. - Τότε, θα με έχεις για πάντα. 247 00:19:16,083 --> 00:19:18,458 Αληθινό όνομα; Πώς θα σε λένε μετά; 248 00:19:18,458 --> 00:19:19,666 Σέι. 249 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 Τάλι. Τι χρώμα μάτια θέλεις, Σέι; 250 00:19:25,166 --> 00:19:28,166 - Δεν ξέρω. - Εγώ, χρυσά. Να πάνε με τα μαλλιά μου. 251 00:19:29,208 --> 00:19:30,375 Είσαι καστανή. 252 00:19:31,000 --> 00:19:32,041 Για λίγο ακόμα. 253 00:19:33,791 --> 00:19:37,041 Το μάθημα μεταμόρφωσης ξεκινάει σε δέκα λεπτά. 254 00:19:37,041 --> 00:19:38,708 - Γεια. - Πάμε. 255 00:19:38,708 --> 00:19:40,541 Ναι. Θα αργήσουμε στο μάθημα. 256 00:19:42,791 --> 00:19:44,166 Δεν θα πάμε στο μάθημα. 257 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 Ναι, παίζουν μαθήματα για αρχάριους; Ή... 258 00:19:49,875 --> 00:19:53,708 Όσο πετάς, μαθαίνει το στιλ σου. Θέλει μόνο να το πάρεις ζεστά. 259 00:19:53,708 --> 00:19:57,666 - Εύκολο το παρουσιάζεις. - Ανέβα στη σανίδα, Τάλι! 260 00:19:57,666 --> 00:19:59,083 - Αυτά δουλεύουν; - Ναι. 261 00:19:59,083 --> 00:20:02,875 Ενεργοποιούνται όταν ξεκινήσεις. Το 'χεις. Θα σου βγει φυσικά. 262 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Είναι άλλη φάση. 263 00:20:04,375 --> 00:20:05,375 Ναι. 264 00:20:06,875 --> 00:20:09,041 - Εντάξει. - Σφίξε τους κοιλιακούς. 265 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 - Εντάξει. - Ναι. 266 00:20:09,958 --> 00:20:11,125 Το 'χεις. Έτοιμη; 267 00:20:11,125 --> 00:20:13,166 Τρία, δύο, ένα... 268 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - Ναι, όχι έτσι. - Θεέ μου. 269 00:20:19,541 --> 00:20:20,458 Κουνήσου λίγο. 270 00:20:20,458 --> 00:20:22,875 Πάρ' το ζεστά, πίστεψέ το. 271 00:20:22,875 --> 00:20:27,583 Μα κολλάω. Δεν μπορώ να καταλάβω πώς δεν φοβάσαι, παρόλο που είσαι... 272 00:20:27,583 --> 00:20:29,291 - Κοκαλιάρα, γεια! - Τι έγινε; 273 00:20:30,958 --> 00:20:32,500 - Ήταν φοβερό. - Σου το είπα. 274 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 Έτσι είναι όντως ο Καπνός; 275 00:20:35,708 --> 00:20:36,541 Είναι... 276 00:20:37,833 --> 00:20:39,541 - Βιβλίο; - Θες να το διαβάσεις; 277 00:20:40,208 --> 00:20:41,708 ΧΕΝΡΙ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΘΟΡΩ WALDEN 278 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 Ναι, θέλω να το διαβάσω. 279 00:20:44,541 --> 00:20:46,000 Καλά, αλλά πρόσεχε! 280 00:20:46,000 --> 00:20:48,375 - Μου το εμπιστεύτηκε. - Ποιος; 281 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Στάσου, είσαι η Τάλι. 282 00:20:52,750 --> 00:20:53,875 - Σωστά; - Ναι. 283 00:20:53,875 --> 00:20:55,666 Πήδηξες όντως από το Γκάρμπο; 284 00:20:55,666 --> 00:20:56,875 Μα... 285 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Σε ποιον το είπες; 286 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Βασικά... Σε όλους. 287 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 Θεέ μου! 288 00:21:04,791 --> 00:21:05,875 Πολύ ζόρικο. 289 00:21:08,416 --> 00:21:11,250 - Τι; Είναι. - Μπορεί να μου αρνηθούν την επέμβαση. 290 00:21:11,250 --> 00:21:13,291 Δεν παίζει, θα σε κάνουν όμορφη. 291 00:21:13,291 --> 00:21:15,583 - Δεν το ξέρεις. - Θέλουν να γίνεις. 292 00:21:16,458 --> 00:21:18,416 Όπως όλοι, έτσι όπως είσαι. 293 00:21:33,083 --> 00:21:36,208 Για να μάθεις να πετάς, πρέπει να μάθεις να πέφτεις. 294 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 Μόνο τέσσερα παιδιά έχουν σκοτωθεί. 295 00:21:40,250 --> 00:21:42,666 - Εντάξει. Πάμε! - Γιατί το είπες αυτό; 296 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Συγκεντρώσου. 297 00:21:44,666 --> 00:21:45,583 Πάλεψέ το. 298 00:21:46,458 --> 00:21:47,666 Βρες ισορροπία. 299 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 Τάλι! Τα κατάφερες. 300 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 Θεέ μου! 301 00:21:55,833 --> 00:21:57,208 Θες να δεις ένα κόλπο; 302 00:21:58,083 --> 00:21:58,916 Ναι. 303 00:22:00,791 --> 00:22:02,333 Λίγο νεράκι, παρακαλώ. 304 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Νεράκι... 305 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Νεράκι... Κεκάκι. 306 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 Ένα κεκάκι. 307 00:22:12,875 --> 00:22:14,416 Θεέ μου! 308 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Πού να έβλεπες το πάρτι γενεθλίων του Πέρις πέρσι. 309 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Ήταν απίθανο. 310 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 Να αναπαραγάγω την αριστερή πλευρά; Γιατί η δεξιά είναι... 311 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 Τη μισώ. 312 00:22:29,916 --> 00:22:33,666 - Η συμμετρία είναι υπερεκτιμημένη. - Όχι. Είναι ένδειξη υγείας. 313 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Από τη φύση μας την προτιμάμε. 314 00:22:36,583 --> 00:22:39,791 Μ' αρέσει. Ωραία. Το ψευδώνυμό σου για να σε προσθέσω; 315 00:22:39,791 --> 00:22:41,791 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΦΙΛΟΥ ΨΕΥΔΩΝΥΜΟ 316 00:22:41,791 --> 00:22:44,666 Έκλεισα τον λογαριασμό μου. Δεν θα με βρεις. 317 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Τι; Γιατί; 318 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 - Τρώει πολύ χρόνο. - Γιατί, τι καλύτερο έχεις να κάνεις; 319 00:22:58,208 --> 00:22:59,500 ΣΧΕΔΙΟ ΣΕΪ 4 320 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 ΣΧΕΔΙΟ ΣΕΪ 5 321 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Θεέ μου... 322 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Βλέπεις, Τάλι; 323 00:23:56,291 --> 00:23:59,708 Δεν το πιστεύω ότι επιτέλους ξεκινάμε τη ζωή μας αύριο. 324 00:24:00,208 --> 00:24:01,458 Παρεμπιπτόντως, 325 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 τέλειο ήταν. 326 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - Ναι; - Ναι, οι εποχές, το νερό... 327 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 Ακούγονται πολύ όμορφα όλα. Μακάρι να μπορούσα να πάω. 328 00:24:13,791 --> 00:24:15,333 Πειράζει να μην την κάνω; 329 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 Την εγχείρηση. 330 00:24:18,000 --> 00:24:19,583 Σέι, μη λες τέτοια. 331 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Πρέπει. 332 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Σίγουρα; 333 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Ποια είναι η εναλλακτική; Να μουχλιάσεις και να ζαρώσεις; 334 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 Αυτό πάει κόντρα σε όλα όσα μας έμαθαν. 335 00:24:28,208 --> 00:24:31,125 - Οι ρυτίδες είναι ωραίες. - Όχι, δεν παίζει. 336 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Ναι. - Όχι! 337 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Τάλι. Μου αρέσουν. 338 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Και θα γίνεις φρικιό; 339 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 Και θα ζεις μόνη σου σε μια λίμνη, να μαζεύεις φασόλια σαν τον Θορώ; 340 00:24:42,833 --> 00:24:44,541 Μπορεί να πήγαινα στον Καπνό. 341 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 Ένας μύθος είναι, Κοκαλιάρα. Δεν υπάρχει στ' αλήθεια. 342 00:24:49,791 --> 00:24:53,666 Τέσσερα χρόνια στο σχολείο, είμαστε οι πιο ατίθασες. 343 00:24:53,666 --> 00:24:57,375 Αν ο Καπνός υπήρχε, θα το ξέραμε. 344 00:25:01,250 --> 00:25:02,708 Το ξέρεις; 345 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 - Ραντεβού στη Ζώνη Πρασίνου σε δύο ώρες. - Γιατί; Τι θα κάνουμε; 346 00:25:07,333 --> 00:25:08,833 Μια τελευταία σκανδαλιά. 347 00:25:10,541 --> 00:25:12,625 Σέι! 348 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Τι έχει μέσα; 349 00:25:16,750 --> 00:25:18,958 Μην πας εκεί. Θα μας εντοπίσουν. 350 00:25:18,958 --> 00:25:21,250 Μην ανησυχείς. Το έχω ξανακάνει. Έλα. 351 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Εντάξει. 352 00:25:25,125 --> 00:25:25,958 Τι κάνεις; 353 00:25:25,958 --> 00:25:29,000 Άσε το δαχτυλίδι, να νομίζουν ότι κάνουμε πικνίκ. 354 00:25:29,000 --> 00:25:31,500 Οι σανίδες δεν λειτουργούν εκτός δικτύου. 355 00:25:31,500 --> 00:25:34,791 Είναι μαγνητικές. Υπάρχουν μέταλλα στο ποτάμι, ορυκτά. 356 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 Μείνε στο νερό. Μια χαρά θα είμαστε. 357 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Εντάξει. 358 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Πού πάμε; - Θα δεις. 359 00:25:45,750 --> 00:25:47,583 Έπρεπε να το σκεφτώ. 360 00:25:59,833 --> 00:26:02,000 Δεν έχω ξανάρθει στα Σκουριασμένα Ερείπια. 361 00:26:02,000 --> 00:26:05,625 - Τι είν' αυτό; - Το έλεγαν "τρενάκι του λούνα παρκ". 362 00:26:05,625 --> 00:26:08,041 Δεν λειτουργεί, αλλά είναι φοβερή φάση. 363 00:26:08,541 --> 00:26:09,416 Έλα. 364 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - Εμπιστέψου με! - Εντάξει. 365 00:26:16,125 --> 00:26:17,708 Να γυρίσουμε. 366 00:26:17,708 --> 00:26:20,416 - Πριν την απαγόρευση κυκλοφορίας. - Ξέχνα την. 367 00:26:21,125 --> 00:26:22,791 Κοίτα τα ερείπια από εδώ. 368 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 Τάλι... Θέλω να υποσχεθείς ότι δεν θα το πεις σε κανέναν. 369 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 - Τι να μην πω; - Τίποτα. 370 00:26:35,333 --> 00:26:37,166 Πώς έρχεσαι, πώς τον καλείς. 371 00:26:37,166 --> 00:26:39,416 - Ποιον; - Υποσχέσου το. 372 00:26:39,916 --> 00:26:41,916 Σέι, είσαι φίλη μου. Το υπόσχομαι. 373 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 Για πάμε, τότε. 374 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 Τι είναι αυτό; 375 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Πυρόλιθος κι ατσάλι. Τα χτυπάς κι ανάβεις φωτιά. 376 00:26:58,125 --> 00:26:59,875 Σέι, ποιον καλείς; 377 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 - Τον Ντέιβιντ. - Τι; 378 00:27:01,583 --> 00:27:05,833 Υπάρχει, Τάλι. Όπως κι ο Καπνός. Θα έρθει από στιγμή σε στιγμή. 379 00:27:05,833 --> 00:27:10,083 Πλάκα κάνεις; Αν μας πιάσουν, πάνε οι εγχειρήσεις μας, 380 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 και θα μείνουμε ολομόναχες. 381 00:27:13,958 --> 00:27:15,791 Δεν θα κάνω εγχείρηση. 382 00:27:17,208 --> 00:27:19,208 Νόμιζα ότι έκανες πλάκα το πρωί. 383 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 Δεν έκανα πλάκα. 384 00:27:21,291 --> 00:27:24,083 Κοίτα, ο Καπνός είναι μια εναλλακτική. 385 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Ένας διαφορετικός δρόμος. 386 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Δεν κρίνεσαι για την εμφάνισή σου, αλλά για το μέσα σου. 387 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Υπάρχουν πολλά παιδιά εκεί από διάφορα μέρη. 388 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 Είναι σαν το βιβλίο που διάβασες. 389 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - Είναι απλά και όμορφα. Και... - Στάσου, έχεις πάει; 390 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 Όχι. Έχω συναντηθεί μερικές φορές με τον Ντέιβιντ εδώ. 391 00:27:43,833 --> 00:27:44,708 Όμως... 392 00:27:45,375 --> 00:27:49,375 Το βράδυ που πήδηξες από το Γκάρμπο, ήταν να πάω με κάτι φίλους μου. 393 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 Δείλιασα. 394 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Και μετά σε γνώρισα 395 00:27:54,791 --> 00:27:58,083 και κάναμε όλες αυτές τις σκανδαλιές, κι ένιωθα όμορφα. 396 00:27:58,083 --> 00:28:01,000 Μ' αρέσει να διαβάζω βιβλία, να φτιάχνω διάφορα. 397 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Δεν κάνουν τέτοια στην πόλη. 398 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 Κάνεις την επέμβαση, σου λένε τι να κάνεις, και τέλος. 399 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Σέι... 400 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 Σέι, νομίζω ότι φοβάσαι να μεγαλώσεις. 401 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 Φοβάμαι να πάψω να μεγαλώνω. 402 00:28:18,791 --> 00:28:20,541 Και θέλω να έρθεις μαζί μου. 403 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 - Όχι. - Τάλι, κοίτα. 404 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 Έχω φαγητό και για τις δυο μας. Από την κουζίνα, όπως μου έδειξες. 405 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - Δεν ήταν... - Είναι τέσσερις μέρες δρόμος. 406 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 Καλλιεργούν τροφή εκεί, Τάλι. 407 00:28:34,041 --> 00:28:36,750 - Και λένε ότι μυρίζει θάλασσα. - Σέι... 408 00:28:36,750 --> 00:28:40,666 - Και δεν υπάρχουν Μόρφο και ταμπλέτες. - Μ' αρέσουν αυτά. 409 00:28:40,666 --> 00:28:43,000 Κι όλοι είναι όπως γεννήθηκαν. 410 00:28:43,000 --> 00:28:46,208 - Είν' ελεύθεροι. - Δεν θέλω! Θέλω να γίνω όμορφη! 411 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 Αυτό είναι... Δεν μπορώ. 412 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Δεν μπορώ. - Τάλι, σε παρακαλώ... 413 00:28:54,916 --> 00:28:56,916 Βαρέθηκα να νιώθω ελλιπής. 414 00:28:56,916 --> 00:28:58,416 Μα δεν είσαι. 415 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Θέλω να με βλέπουν οι άλλοι. 416 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 Εγώ σε βλέπω. 417 00:29:16,208 --> 00:29:19,416 Έγραψα κωδικοποιημένες οδηγίες μόνο για σένα. 418 00:29:20,583 --> 00:29:21,708 Για παν ενδεχόμενο. 419 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 Αυτός είναι. 420 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 Μη με εγκαταλείπεις. 421 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Σε παρακαλώ. 422 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Πρέπει. 423 00:30:20,791 --> 00:30:22,250 Καλημέρα, Τάλι. 424 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Συγχαρητήρια. 425 00:30:30,708 --> 00:30:35,250 Όμορφοι κι απαλλαγμένοι από το μίσος και τις διακρίσεις 426 00:30:35,250 --> 00:30:37,250 που βασίζονται στην εμφάνιση. 427 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Όλη σας τη ζωή περιμένατε αυτήν τη στιγμή. 428 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Λέτζερ Χαρτ. 429 00:30:53,708 --> 00:30:55,750 ΓΙΝΕ Ο ΝΕΟΣ ΣΟΥ ΕΑΥΤΟΣ 430 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Ζέιντ Ρέιες. 431 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Ιμάνι Μπαντού. 432 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Κέιλεν Φόρσμπεργκ. 433 00:31:14,333 --> 00:31:15,416 Τάλι Γιάνγκμπλαντ. 434 00:31:18,250 --> 00:31:19,166 Συμβαίνει κάτι; 435 00:31:28,458 --> 00:31:31,333 Μου λέτε πού πάμε, σας παρακαλώ; 436 00:31:31,333 --> 00:31:32,916 ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ 437 00:31:32,916 --> 00:31:36,208 Αν πρόκειται για το τζάκετ μπάντζι τζάμπινγκ, τότε... 438 00:31:36,208 --> 00:31:37,916 Να σας εξηγήσω. 439 00:32:01,375 --> 00:32:04,500 Ειδικές Περιπτώσεις. Επίπεδο 7. 440 00:32:10,166 --> 00:32:11,083 Γεια σου, Τάλι. 441 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Είμαι η δρ Κέιμπλ. Σε παρακαλώ, έλα μέσα. 442 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 Με ξέρετε; 443 00:32:25,083 --> 00:32:27,583 Συγγνώμη που καθυστερώ την επέμβαση. 444 00:32:27,583 --> 00:32:30,458 Ξέρω πόσο βασανιστικό μπορεί να είναι αυτό. 445 00:32:31,208 --> 00:32:32,875 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 446 00:32:33,958 --> 00:32:36,625 Η Σέι αγνοείται. Κάθισε, σε παρακαλώ. 447 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 Αυτό είναι τρομερό. 448 00:32:46,541 --> 00:32:48,875 Είδες ότι δεν ήταν στην αίθουσα. 449 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Υπέθεσα ότι είναι άρρωστη ή κάτι τέτοιο. 450 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 Αυτό υπέθεσες; 451 00:32:57,791 --> 00:33:01,625 ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΑΛΙ ΓΙΑΝΓΚΜΠΛΑΝΤ 452 00:33:01,625 --> 00:33:02,958 Η Σέι κινδυνεύει. 453 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Δεν ξέρω πού είναι. 454 00:33:06,125 --> 00:33:09,750 Πιστεύουμε ότι της έκανε πλύση εγκεφάλου κάποιος Ντέιβιντ. 455 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 Προσεγγίζει άτομα και μετά τα κρατάει παρά τη θέλησή τους. 456 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Βοήθησέ μας. 457 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 Μην καθυστερείς, για να προχωρήσουμε στην επέμβαση. 458 00:33:20,666 --> 00:33:22,458 Έχουμε εγκαταστάσεις εδώ. 459 00:33:24,500 --> 00:33:27,916 Θυμάσαι να λέει κάτι που θα μας βοηθούσε να τη βρούμε; 460 00:33:31,000 --> 00:33:32,916 Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω. 461 00:33:39,791 --> 00:33:43,583 Μήπως μια νύχτα πίσω στην εστία θα σε βοηθήσει να θυμηθείς; 462 00:33:44,583 --> 00:33:46,250 Ίσως φρεσκάρει τη μνήμη σου. 463 00:33:47,541 --> 00:33:48,416 Θα... 464 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 Θα με στείλετε πίσω στην εστία; 465 00:33:51,583 --> 00:33:55,083 Μέχρι να μπορέσεις να βοηθήσεις. Προσπάθησε να θυμηθείς. 466 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Δείτε ποια είναι εδώ. Γιατί γύρισε; 467 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Θα μείνει εδώ για πάντα. 468 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Άνοιξε, σε παρακαλώ. 469 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Μυταρά; Θεέ μου. 470 00:34:23,791 --> 00:34:26,041 Είπες να κάνεις τα δικά σου, Στραβάδι; 471 00:34:26,708 --> 00:34:29,833 Δεν έχεις ιδέα πόση ανάγκη είχα να σε δω. 472 00:34:31,916 --> 00:34:34,916 Με έβαλαν στόχο λόγω της φίλης μου της Σέι. 473 00:34:34,916 --> 00:34:38,416 Δεν μπορώ να κάνω την εγχείρηση αν δεν τους πω πού είναι. 474 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Τότε, πες τους ό,τι ξέρεις. 475 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Ναι, αλλά της έδωσα μια υπόσχεση. 476 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Και σ' εμένα έδωσες μια υπόσχεση. 477 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 Τι να κάνω; 478 00:34:52,041 --> 00:34:54,500 Στραβάδι, κάθε μέρα επί τέσσερα χρόνια 479 00:34:54,500 --> 00:34:57,000 ονειρευόμασταν πώς θα ήταν στην πόλη. 480 00:34:57,833 --> 00:34:59,333 Έπρεπε να είμαστε μαζί. 481 00:35:00,750 --> 00:35:02,750 Τρεις μήνες δεν επικοινώνησες. 482 00:35:02,750 --> 00:35:05,083 Και φερόσουν περίεργα όταν σε είδα. 483 00:35:05,083 --> 00:35:08,125 Απλώς είναι διαφορετικά εκεί. 484 00:35:08,125 --> 00:35:09,875 Θα νιώθεις διαφορετικά εκεί. 485 00:35:10,375 --> 00:35:12,083 Ναι, μου το είπες ήδη. 486 00:35:13,000 --> 00:35:14,958 Έλα, Στραβάδι. Τι θα κάνεις; 487 00:35:16,041 --> 00:35:18,041 Δεν θα βοηθήσεις; Και η εγχείρηση; 488 00:35:18,041 --> 00:35:20,416 Θα είσαι ένα φρικιό. Μια ανεπιθύμητη. 489 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 Εξάλλου, μάλλον διατρέχει μεγάλο κίνδυνο. 490 00:35:25,791 --> 00:35:28,375 Δεν αθετείς την υπόσχεση βοηθώντας την. 491 00:35:34,750 --> 00:35:37,083 Χαίρομαι που αποφάσισες να βοηθήσεις. 492 00:35:38,666 --> 00:35:42,333 Θα σου πω κάτι που ελάχιστα άτομα γνωρίζουν. 493 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Αυτός ο Ντέιβιντ, ο Καπνός... 494 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 Αναπτύσσουν ένα όπλο για να μας επιτεθούν. 495 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 Γιατί να το κάνουν αυτό; 496 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 Θεωρούν τον δικό τους τρόπο ζωής πιο σπουδαίο από τον δικό μας. 497 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 Τόσο, που θέλουν τον χαμό μας. 498 00:36:01,375 --> 00:36:04,166 Με αυτό το όπλο θα αφανίσουν την πόλη μας, 499 00:36:04,166 --> 00:36:06,000 τον τρόπο ζωής μας. 500 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 Η Σέι δεν συμμετέχει σε κάτι τέτοιο. 501 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Τώρα συμμετέχει. 502 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Μην υποτιμάς τον Ντέιβιντ. Της έκανε πλύση εγκεφάλου. 503 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 Η Σέι είναι υπό τον έλεγχό του τώρα. 504 00:36:19,125 --> 00:36:23,166 Κι αν προσπαθήσει να φύγει, θα της κάνει κακό. Ίσως τη σκοτώσει. 505 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Θέλω να βρεις τον Καπνό. 506 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 Θέλουμε να γίνεις ένας από αυτούς, 507 00:36:33,000 --> 00:36:35,875 για να βρούμε αυτό το όπλο πριν να είναι αργά. 508 00:36:37,583 --> 00:36:39,291 Πρέπει να επιλέξεις. 509 00:36:41,666 --> 00:36:44,791 Μπορείς να κάνεις την επέμβαση, όπως ήθελες πάντα. 510 00:36:47,291 --> 00:36:49,125 Ή να πορευτείς προς το άγνωστο. 511 00:36:49,875 --> 00:36:51,208 Να σώσεις τη φίλη σου. 512 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 Να μας σώσεις όλους. 513 00:36:58,708 --> 00:37:04,750 "Πάρε το τρένο, ευθεία μετά το κενό, μέχρι να βρεις έναν μακρύ, επίπεδο οδηγό". 514 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 Εδώ κοίτα. 515 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 Μόλις βρεις το όπλο, δώσε σήμα με αυτό το μενταγιόν. 516 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 Και θα έρθουμε να σε βρούμε όσο πιο γρήγορα γίνεται. 517 00:37:19,125 --> 00:37:20,666 Η Σέι σε χρειάζεται, Τάλι. 518 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 Το ίδιο κι εμείς. 519 00:38:00,791 --> 00:38:01,791 Θεούλη μου. 520 00:38:01,791 --> 00:38:02,708 ΕΝΕΡΓΟ 521 00:38:05,500 --> 00:38:09,291 "Μέχρι να βρεις έναν μακρύ, επίπεδο οδηγό". 522 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 Θα τη βρω και θα τη σκοτώσω. 523 00:38:20,375 --> 00:38:22,083 {\an8}ΣΠΑΓΚ ΜΠΟΛ ΕΤΟΙΜΗ ΤΡΟΦΗ 524 00:38:42,875 --> 00:38:44,958 "Βρες τοίχο και το πρόσωπο ζύγισε. 525 00:38:44,958 --> 00:38:47,125 Κάτω μην κοιτάς και μην επείγεσαι". 526 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Όχι! 527 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 Όχι. 528 00:39:08,750 --> 00:39:11,916 "Στην παγωμένη θάλασσα, πρόσεχε τα κενά να μη σε φάνε. 529 00:39:11,916 --> 00:39:14,833 Και στο δεύτερο, το μεγαλύτερο λάθος σου κάνε". 530 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Ναι! 531 00:39:57,750 --> 00:40:00,125 "Το ταξίδι τελειώνει στο απέραντο λευκό. 532 00:40:00,708 --> 00:40:03,041 Ο Καπνός θα σε βρει το βράδυ αυτό". 533 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 Σ' ευχαριστώ που ήρθες, Πέρις. 534 00:40:28,125 --> 00:40:29,666 Παρακαλώ, δρ Κέιμπλ. 535 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 Το εκτιμώ που βοήθησες να πείσουμε την Τάλι. 536 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Σε είχε ανάγκη. - Είναι εδώ; 537 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 Όχι, βοηθάει κάνοντας κάτι ακόμα. 538 00:40:43,458 --> 00:40:46,250 Πώς ένιωσες που την είδες; 539 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 Ένιωσα κάπως όμορφα που επέστρεψα εκεί. 540 00:40:52,833 --> 00:40:55,541 Όταν την είδα, συνέβη κάτι πολύ παράξενο. 541 00:40:56,125 --> 00:40:58,875 Άρχισα να νιώθω διάφορα. 542 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 Δεν τα ένιωθα πια μετά την εγχείρηση. 543 00:41:04,541 --> 00:41:06,958 Εκείνη μου θύμισε πώς ήμουν πριν. 544 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Ποιος ήμουν. Μου έχει λείψει κάπως αυτό. 545 00:41:11,416 --> 00:41:14,708 Ξέρω ότι ακούγεται χαζό. Είμαι εδώ τώρα. 546 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 Αλλά κάτι με συνδέει ακόμα μαζί της. 547 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Δεν ακούγεται χαζό, Πέρις. 548 00:41:22,541 --> 00:41:23,916 Και δεν είσαι ο μόνος. 549 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 Πάντα υπάρχουν μερικοί εκλεκτοί που χρειάζονται κάτι παραπάνω. 550 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Δουλεύουμε μια νέα μέθοδο για λίγους εκλεκτούς σαν εσένα, Πέρις. 551 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 Υπόσχεται πραγματική διαύγεια σκέψης. 552 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Μπορώ να σε κάνω πολύ ξεχωριστό. 553 00:41:46,458 --> 00:41:47,666 Τι λες; 554 00:41:48,208 --> 00:41:49,083 Τέλεια. 555 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Ευχαριστώ, δρ Κέιμπλ. 556 00:41:59,166 --> 00:42:02,000 ΚΙΝΗΤΙΚΗ ΑΠΟΚΡΙΣΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΝΕΥΡΩΝΩΝ 557 00:42:02,000 --> 00:42:03,666 ΜΥΪΚΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ 558 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Ποιος είσαι; 559 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Είμαι ο Ντέιβιντ. 560 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 Φέρε το σακίδιό σου. Είσαι τυχερή που σε βρήκαμε. 561 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Ανιχνευτής. 562 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Δεν το ήξερα. Στον λόγο μου. 563 00:43:23,125 --> 00:43:26,250 Όλες οι σανίδες έχουν ανιχνευτή. Έτσι σε βρήκα. 564 00:43:30,208 --> 00:43:31,166 Άπλωσε τα χέρια. 565 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Γύρνα. 566 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Όλα καλά. 567 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 Πάμε. 568 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Ναι, εντάξει. 569 00:44:01,916 --> 00:44:03,250 ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 570 00:44:08,708 --> 00:44:11,083 Ήρθε σήμα από τον ανιχνευτή της σανίδας. 571 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 Μάλλον αφαιρέθηκε. 572 00:44:13,416 --> 00:44:15,416 Στείλε δύο Ειδικούς. 573 00:44:15,416 --> 00:44:16,958 Ακτίνα δέκα χιλιομέτρων. 574 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 Ήρθε σε επαφή. 575 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 Αυτός είναι ο Καπνός; 576 00:44:25,625 --> 00:44:26,708 Ένα φυλάκιο είναι. 577 00:44:26,708 --> 00:44:30,416 Ο Καπνός απέχει μια μέρα. Δεν πάμε τους νέους κατευθείαν εκεί. 578 00:44:31,083 --> 00:44:32,000 Γιατί; 579 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 Τους τσεκάρουμε πρώτα. 580 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Τάλι, αυτός είναι ο Κρόι. - Γεια. 581 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 - Τάλι; - Σέι. 582 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Σέι! 583 00:44:50,833 --> 00:44:54,875 Θεέ μου! Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω! 584 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 - Δεν περίμενα να έρθεις. - Είσαι εντάξει; Είσαι καλά; 585 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 - Εγώ; - Ναι. 586 00:44:59,375 --> 00:45:03,958 - Είσαι σαν να πήγες στον πόλεμο. - Πήγα! "Το μεγαλύτερο λάθος σου"; 587 00:45:03,958 --> 00:45:07,791 - Με δουλεύεις; - Έδινα 7% πιθανότητα να το πιάσεις. 588 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 Τέλος πάντων. Θεέ μου. 589 00:45:10,583 --> 00:45:12,958 - Πάμε να πλυθείς. - Είμαι πολύ κουρασμένη. 590 00:45:12,958 --> 00:45:15,083 - Δεν το πιστεύω ότι ήρθες. - Ναι. 591 00:45:15,083 --> 00:45:16,875 Κανείς δεν έχει έρθει μόνος. 592 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 Όντως. 593 00:45:18,375 --> 00:45:20,291 Δεν το βρίσκεις ύποπτο; 594 00:45:20,791 --> 00:45:24,666 Φυσικά και είναι. Αλλά αν τα κατάφερε μόνη, τη χρειαζόμαστε. 595 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 Πονάει όλο μου το σώμα. 596 00:45:33,333 --> 00:45:35,708 Προσπάθησα να σε πείσω να έρθουμε μαζί. 597 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Θα μου πεις για το μενταγιόν; 598 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 Κάποιος σου το έδωσε. 599 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Ποιος; 600 00:45:50,416 --> 00:45:53,083 - Ο Πέρις ήρθε στο δωμάτιό μου. - Περίμενε. 601 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Νόμιζα ότι ήσασταν απλώς φίλοι. - Είμαστε. 602 00:45:57,333 --> 00:45:58,791 Μα σου πήρε ένα κόσμημα. 603 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 Να... 604 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 Ήθελε να έχει τρόπο να με αναγνωρίσει μετά την εγχείρηση. 605 00:46:07,958 --> 00:46:09,250 Σιγά το πράγμα. 606 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 Εντάξει. 607 00:46:15,333 --> 00:46:16,875 Ευτυχισμένη φαίνεσαι. 608 00:46:17,791 --> 00:46:18,625 Είμαι. 609 00:46:19,208 --> 00:46:20,541 Δεν το περίμενα. 610 00:46:21,041 --> 00:46:22,291 Τι εννοείς; Γιατί; 611 00:46:23,958 --> 00:46:24,875 Βασικά... 612 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 Εγώ... 613 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 Κάτι συμβαίνει εδώ, Σέι. Δεν είναι αυτό που φαίνεται. 614 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 Όπα. Μόλις ήρθες. 615 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - Το ξέρω, αλλά... - Περίμενε. 616 00:46:38,625 --> 00:46:41,791 - Ποιος σου το είπε; - Απλώς φοβάμαι για σένα. Εντάξει; 617 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Ήρθες ως εδώ για να με πείσεις να γυρίσω; 618 00:46:58,333 --> 00:46:59,250 Να φύγεις. 619 00:46:59,750 --> 00:47:00,791 Πρωί πρωί. 620 00:47:01,833 --> 00:47:05,750 - Αν θες να γίνεις όμορφη, τράβα να γίνεις. - Όχι, περίμενε. 621 00:47:05,750 --> 00:47:08,583 - Μάλλον χρειάζομαι λίγο χρόνο. - Δεν πάει έτσι. 622 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Δώσε μου μερικές μέρες. 623 00:47:12,000 --> 00:47:13,041 Συγγνώμη. 624 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 Να... 625 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 Μάλλον είναι πολλά αυτά που πρέπει να χωνέψω. 626 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Δεν ξέρω. 627 00:47:21,750 --> 00:47:25,000 Άκου τι θα κάνουμε. Δεν θα τους το πω. 628 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 Είναι το μυστικό μας. Αλλά πρέπει να τους γνωρίσεις. 629 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 Να γνωρίσεις τον Καπνό. 630 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 Ξέρω ότι είναι το σωστό μέρος για σένα, 631 00:47:33,333 --> 00:47:36,041 αλλά πρέπει να του δώσεις μια ευκαιρία. 632 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - Εντάξει; - Ναι. 633 00:47:39,625 --> 00:47:41,458 Θα βρεις αυτό που ψάχνεις. 634 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - Εντάξει; - Ναι. 635 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Εντάξει. 636 00:47:50,333 --> 00:47:52,458 Τελευταία φωτιά πριν επιστρέψουμε. 637 00:47:52,458 --> 00:47:56,083 Κρόι, εσύ ελέγχεις. Ράιντ, είσαι ο συγκυβερνήτης μου. 638 00:47:56,083 --> 00:47:59,083 - Ξεκινάω τον έλεγχο πτήσης. - Θα φέρω προμήθειες. 639 00:47:59,833 --> 00:48:00,875 Τι συμβαίνει; 640 00:48:03,500 --> 00:48:06,208 Πρέπει να βάλουμε φωτιές πριν επιστρέψουμε. 641 00:48:06,208 --> 00:48:09,416 - Εσείς βάλατε τις φωτιές; - Οι ορχιδέες είναι τοξικές. 642 00:48:09,416 --> 00:48:12,583 Αντλούν τα θρεπτικά συστατικά, καταστρέφουν τα πάντα. 643 00:48:12,583 --> 00:48:15,916 Είναι η πράσινη λύση αντί του πετρελαίου των Σκουριάδων. 644 00:48:15,916 --> 00:48:17,625 Αυτό θέλουν να πιστεύετε. 645 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 Μετατρέπουν τον πλανήτη σε μια έρημο. Σκοτώνουν τα πάντα. 646 00:48:21,250 --> 00:48:25,208 Τους αναγκάζουν όλους να μένουν στην πόλη. Έλα μαζί μας να δεις. 647 00:48:25,833 --> 00:48:28,250 Θες να την πάρουμε μαζί; Δεν την ξέρουμε. 648 00:48:28,250 --> 00:48:31,666 Θα είναι καλό να δει την αλήθεια με τα ίδια της τα μάτια. 649 00:48:33,833 --> 00:48:34,791 Εγγυώμαι εγώ. 650 00:48:38,125 --> 00:48:38,958 Πάμε. 651 00:48:40,708 --> 00:48:44,041 Ήταν πολεμική μηχανή. Λειτουργεί με ηλιακή ενέργεια τώρα. 652 00:48:44,041 --> 00:48:46,208 Ιδανικό για εξάπλωση της φωτιάς. 653 00:48:48,416 --> 00:48:50,416 Πλησιάζουμε το Δυτικό Πέρασμα. 654 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Κοίτα κάτω! Βλέπεις τη γραμμή όπου τελειώνουν τα λουλούδια. 655 00:48:55,833 --> 00:48:57,666 Κάποτε όλο αυτό ήταν πράσινο. 656 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Έλεγχος πεδίου! 657 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Ναι, όλα εντάξει. 658 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 - Σέι, η σειρά σου! - Έγινε! 659 00:49:34,375 --> 00:49:38,000 - Ντέιβιντ. Βλέπω κίνηση στο πεδίο. - Δικοί μας ή δικοί τους; 660 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Κρατηθείτε. Κατεβαίνω πιο χαμηλά. 661 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Σέι! 662 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 - Σέι! - Σέι! 663 00:49:50,166 --> 00:49:51,791 Ντέιβιντ, κοίτα κάτω! 664 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 Είναι ιχνηλάτες; 665 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 Τρέχουν προς τις φλόγες! 666 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 Κυνηγάνε τη Σέι! 667 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Περίμενε! 668 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Τάλι, μη! 669 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Δεν τις βλέπω. Κατέβα πιο χαμηλά. 670 00:50:14,250 --> 00:50:17,250 Σέι! 671 00:50:18,458 --> 00:50:20,666 Πρέπει να ανέβουμε! Χάνουμε ύψος. 672 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 Δεν θα τις αφήσουμε. 673 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Σέι! 674 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Τάλι. 675 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Τάλι! 676 00:50:39,875 --> 00:50:40,750 Έλα! 677 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 Ανέβα! Πάμε! 678 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 Εδώ είναι! 679 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 Θεέ μου! 680 00:51:23,833 --> 00:51:26,375 Αναρωτιέμαι πώς μας βρήκαν οι ιχνηλάτες. 681 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Αμέσως αφού η κυρία από δω έκανε το ταξίδι μόνη της. 682 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - Τι; - Σίγουρα δεν είχες βοήθεια; 683 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - Πλάκα κάνεις, Κρόι; - Θέλουν να μας αφανίσουν, Σέι. 684 00:51:42,833 --> 00:51:46,291 Μόνο εγώ ανησυχώ για όλα αυτά; 685 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 Έχεις δίκιο, δεν ξέρουμε την Τάλι. 686 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 Αλλά ρίσκαρε τη ζωή της για να σώσει έναν δικό μας άνθρωπο. 687 00:51:57,125 --> 00:51:59,583 Δεν θα πήδαγε από ελικόπτερο στη φωτιά 688 00:51:59,583 --> 00:52:01,625 αν δεν πίστευε στο ευρύτερο καλό. 689 00:52:03,125 --> 00:52:05,208 Αυτό είναι το θεμέλιο του Καπνού. 690 00:52:07,875 --> 00:52:10,041 Μαζέψτε. Φεύγουμε αύριο. 691 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Μα είπα στη Σέι ότι δεν ήθελα να πάω. 692 00:52:26,333 --> 00:52:29,791 Και τώρα θα εμφανιστώ μόνη μου; Γιατί να με πιστέψουν; 693 00:52:30,291 --> 00:52:32,375 Όλοι πιστεύουν αυτό που θέλουν. 694 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Χρησιμοποίησέ το προς όφελός σου. 695 00:53:38,166 --> 00:53:39,750 Καλώς ήρθες στον Καπνό. 696 00:53:40,541 --> 00:53:41,750 - Περίμενε. - Πάμε. 697 00:53:44,041 --> 00:53:46,208 - Πεθαίνω της πείνας. - Κι εγώ. 698 00:53:46,208 --> 00:53:50,000 Είναι πιο ζόρικα εδώ από την πόλη. Καλλιεργούμε την τροφή μας. 699 00:53:50,000 --> 00:53:53,625 Αλλά είναι απίστευτα νόστιμα αυτά που καλλιεργούμε οι ίδιοι. 700 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Όλοι δουλεύουν, ακόμα και οι ηλικιωμένοι. 701 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Δεν έχουμε λεφτά. Μοιραζόμαστε κι ανταλλάσσουμε. 702 00:54:02,291 --> 00:54:03,958 - Μην κρυώσεις. - Ευχαριστώ. 703 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Έλα. 704 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Και το πιο σημαντικό, 705 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 όλοι είναι εδώ από επιλογή τους. 706 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 Είναι συναρπαστικό. Και είναι αληθινό. 707 00:54:16,000 --> 00:54:18,208 Βάζετε τις προμήθειες σε σπηλιά; 708 00:54:18,208 --> 00:54:21,708 Είναι και καταφύγιο. Ο τουρμαλίνης μπλοκάρει τους σαρωτές. 709 00:54:23,750 --> 00:54:26,291 Ήταν ράγες τρένων την εποχή των Σκουριάδων. 710 00:54:26,291 --> 00:54:29,166 - Ανακυκλώνουμε τους στρωτήρες. - Τι τους κάνετε; 711 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Τα πάντα. Κατσαρόλες, τηγάνια, εργαλεία κηπουρικής. 712 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 Μπορούν να γίνουν και όπλα; 713 00:54:37,166 --> 00:54:40,500 Ναι, θεωρητικά. Αλλά δεν κάνουμε τέτοια εμείς. 714 00:54:45,458 --> 00:54:46,375 Θέλεις κάτι; 715 00:54:47,458 --> 00:54:48,500 Όχι. 716 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Απλώς έψαχνα για νερό. 717 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 Νερό έχει πίσω. Στην καντίνα. 718 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Σωστά. Λογικό. 719 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 - Αυτό είναι... - Δεν σε αφορά. 720 00:55:00,541 --> 00:55:03,541 Ο σκοπός μας δεν έχει να κάνει με όπλα και βόμβες. 721 00:55:03,541 --> 00:55:05,958 Είναι πολύ πιο σημαντικός. Θα δεις. 722 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 Στάσου. Περίμενε. 723 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Γεια. 724 00:55:10,458 --> 00:55:13,125 - Γεια. - Λοιπόν, σειρά σου. 725 00:55:14,500 --> 00:55:15,375 Τι; 726 00:55:17,333 --> 00:55:18,958 Η σωστή σκέψη θέλει κίνηση. 727 00:55:18,958 --> 00:55:21,500 Εσάς σας παγιδεύουν μπροστά σε οθόνες. 728 00:55:21,500 --> 00:55:23,791 - Δεν κινείστε ποτέ. - Εγώ κινούμαι. 729 00:55:24,791 --> 00:55:27,458 Έβγαινα κρυφά στην πόλη σχεδόν κάθε βράδυ. 730 00:55:27,458 --> 00:55:28,625 - Λάθος μου. - Ναι. 731 00:55:30,666 --> 00:55:32,500 - Εντάξει, καλά. - Δεν δοκιμάζεις; 732 00:55:32,500 --> 00:55:35,208 - Εντάξει. - Βάλε το πόδι σου εδώ, γερά. 733 00:55:35,208 --> 00:55:37,875 - Και βγάλ' το. - Να το κρατάω αυτό; 734 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - Ναι. - Εντάξει. 735 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 Είναι δύσκολο. 736 00:55:47,125 --> 00:55:49,166 - Πολύ καλά. - Προσπάθησέ το. 737 00:55:49,166 --> 00:55:50,791 Έχω να ταΐσω τα κουνέλια. 738 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 - Τα λέμε σε λίγο. - Εντάξει. 739 00:55:53,458 --> 00:55:54,750 Κινούμαι! 740 00:55:54,750 --> 00:55:57,208 Βλέπεις; Έκανα λάθος. 741 00:55:57,833 --> 00:55:59,416 Είναι όπως το φανταζόσουν; 742 00:56:00,541 --> 00:56:04,916 - Καθόλου, βασικά. - Έτοιμο το φαγητό. Ελάτε όλοι να φάτε. 743 00:56:08,875 --> 00:56:10,875 - Σέι, πάρε. - Ευχαριστώ. 744 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Ορίστε, Τάλι. - Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ. 745 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 Λεν. Τα καρότα... 746 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 Ναι. 747 00:56:21,666 --> 00:56:24,416 - Καμία σχέση με το φαΐ στην εστία. - Συγγνώμη. 748 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 Πρώτη φορά τρώω κάτι τόσο πικάντικο. 749 00:56:26,666 --> 00:56:28,833 Έβαλα την καυτερή πιπεριά του Κρόι. 750 00:56:28,833 --> 00:56:33,416 Κάνει μόνο για λαχανικά, τσίλι και επιθέσεις αρκούδων. 751 00:56:33,416 --> 00:56:34,833 - Αρκούδων; - Ναι. 752 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 753 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 - Ησυχία. - Παιδιά... 754 00:56:42,291 --> 00:56:45,083 Εντοπίστηκαν ιχνηλάτες στο Δυτικό Πέρασμα χθες. 755 00:56:45,083 --> 00:56:47,041 Πρώτη φορά πλησιάζουν τόσο. 756 00:56:48,000 --> 00:56:49,500 Τους σταματήσαμε. 757 00:56:51,166 --> 00:56:52,583 Αλλά δεν ήταν εύκολο. 758 00:56:53,166 --> 00:56:55,000 Η πόλη δεν θα σταματήσει. 759 00:56:55,791 --> 00:56:58,416 Γιατί ο Καπνός απειλεί ό,τι πρεσβεύουν. 760 00:56:59,666 --> 00:57:01,458 Λίγα είναι τα ψωμιά μας εδώ. 761 00:57:02,291 --> 00:57:04,291 Πρέπει να πετύχουμε τον στόχο μας. 762 00:57:05,125 --> 00:57:07,791 Εμείς πιστεύουμε στη διατήρηση του φυσικού, 763 00:57:07,791 --> 00:57:09,875 εκείνοι πιστεύουν στη χειραγώγηση. 764 00:57:09,875 --> 00:57:14,041 Πριν έρθετε εδώ, πόσες φορές τη μέρα σκεφτόσασταν την εμφάνισή σας, 765 00:57:14,583 --> 00:57:15,916 τα ψεγάδια σας; 766 00:57:18,333 --> 00:57:20,875 Μας κάνουν να νιώθουμε μόνοι κι ανασφαλείς, 767 00:57:20,875 --> 00:57:23,833 και δεν έχουμε χρόνο για αυτά που έχουν σημασία. 768 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Σκέψη, διάβασμα, μάθηση, όνειρα. 769 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Να επιλέγεις πώς θα είσαι. 770 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 Και δεν το δέχομαι αυτό. 771 00:57:37,041 --> 00:57:38,833 Ούτε κι εσείς το δέχεστε. 772 00:57:40,708 --> 00:57:43,541 Θα κάνουμε τα πάντα για να το προστατέψουμε αυτό. 773 00:57:43,541 --> 00:57:44,458 Ναι. 774 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 Κλείσε το ένα μάτι. 775 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Στόχευσε πάνω από το κέντρο. 776 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 - Εντάξει; - Εντάξει. 777 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Ωραία. Πάρε. 778 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 Εντάξει. 779 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Ναι. Την ασφάλεια. Ναι. 780 00:58:09,875 --> 00:58:14,541 Εντάξει. Κράτα το... 781 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 - Έχεις τεράστιες φουσκάλες. - Ναι. 782 00:58:20,791 --> 00:58:22,291 Από τον γρύλο είναι; 783 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Ναι, η χρήση ταμπλέτας Μόρφο δεν απαιτεί να είσαι σκληρόπετσος. 784 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 - Συνεχίζουμε όταν επουλωθούν. - Όχι. 785 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Θέλω πολύ να μάθω. 786 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Εντάξει. 787 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - Κλείσε το άλλο μάτι. - Κακίες. 788 00:58:45,416 --> 00:58:47,458 - Θα ξανάρθουμε. - Όχι, πάμε πάλι. 789 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Εντάξει. 790 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 Ναι! 791 00:58:58,416 --> 00:58:59,375 Καλό! 792 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Ευχαριστώ. 793 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Δεν το βάζεις κάτω, ε; 794 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 Σου λείπει ποτέ η πόλη; 795 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 Δεν έζησα ποτέ εκεί. 796 00:59:09,416 --> 00:59:11,916 - Εδώ γεννήθηκα. - Οι γονείς σου μένουν εδώ; 797 00:59:12,416 --> 00:59:14,000 Με μεγάλωσαν οι ίδιοι. 798 00:59:14,000 --> 00:59:15,916 Ξέρω ελάχιστα τους γονείς μου. 799 00:59:17,041 --> 00:59:21,458 Την τελευταία φορά ζήτησαν το Μόρφο μου για να με βρουν μετά την εγχείρηση. 800 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Λυπάμαι. 801 00:59:25,791 --> 00:59:27,541 Έτσι κάνουν οι γονείς. 802 00:59:27,541 --> 00:59:29,125 Όχι, Τάλι. 803 00:59:32,625 --> 00:59:33,958 Περίμενε μια στιγμή. 804 00:59:47,125 --> 00:59:48,541 Για προστασία. 805 00:59:49,375 --> 00:59:50,250 Για μένα; 806 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 Ευχαριστώ. 807 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Τίποτα. 808 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 Είναι καταπληκτικά. Ευχαριστώ πολύ. 809 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Κάντε άκρη! 810 01:00:01,416 --> 01:00:04,291 - Ντέιβιντ! - Άκρη! Χρειαζόμαστε βοήθεια! 811 01:00:04,791 --> 01:00:06,500 Μη φοβάσαι. Εγώ είμαι εδώ. 812 01:00:06,500 --> 01:00:08,083 - Είσαι καλά; - Ναι. 813 01:00:08,083 --> 01:00:10,750 - Τι έγινε; - Ήρθαν ενώ καίγαμε τα λουλούδια. 814 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - Αλλά τους παρασύραμε μακριά. - Σέιλορ; 815 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - Ιχνηλάτες. - Όλα καλά. Είμαστε ασφαλείς. 816 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 Δεν ήταν συνηθισμένοι ιχνηλάτες. Δεν ήταν συνηθισμένοι όμορφοι. 817 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 Ήταν γρήγοροι. Πολύ γρήγοροι. 818 01:00:22,041 --> 01:00:24,041 Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 819 01:00:25,208 --> 01:00:26,875 Έτρεχαν μέσα στη φωτιά. 820 01:00:28,958 --> 01:00:30,500 Δέσ' το για να κλείσει. 821 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 822 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 Η πυροβάτισσα είσαι; Ο Κρόι είπε ότι ήρθες εδώ μόνη. 823 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Βαρέθηκες να λες την ιστορία; 824 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 - Τα γάντια του Ντέιβιντ; - Ναι. 825 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 Είχα αρχίσει να βγάζω φουσκάλες στο χέρι. 826 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Και σου τα έδωσε; 827 01:01:02,583 --> 01:01:04,500 Ναι, είναι... 828 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 Δεν καταλαβαίνω. 829 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Τα αντικείμενα έχουν άλλη αξία εδώ, Τάλι. 830 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 Μόνος του τα έφτιαξε. Δεν βγήκαν από τον τοίχο. 831 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Το σκέφτεσαι καλά πριν δωρίσεις κάτι εδώ. 832 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 Του αρέσεις. 833 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 Τι; 834 01:01:23,166 --> 01:01:24,958 Ήρθε η ώρα να επιλέξεις. 835 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Θα μείνεις ή όχι; 836 01:01:28,750 --> 01:01:31,291 Θα τα επιστρέψω. 837 01:01:31,291 --> 01:01:33,125 - Δεν τα χρειάζομαι. - Άσχετο. 838 01:01:33,125 --> 01:01:35,541 Αν θα τα κρατήσεις ή θα τα επιστρέψεις. 839 01:01:35,541 --> 01:01:39,333 Αν θα φοράς ή όχι το μενταγιόν. Αν θα επιλέξεις τον Καπνό ή όχι. 840 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Σε θέλω εδώ. 841 01:01:43,041 --> 01:01:46,958 Αλλά δεν είναι δίκαιο για μένα, για τον Ντέιβιντ και για κανέναν 842 01:01:46,958 --> 01:01:49,833 να μην αποφασίζεις αν θα μείνεις ή θα φύγεις. 843 01:01:59,333 --> 01:02:00,708 - Ζόρικη μέρα, ε; - Ναι. 844 01:02:12,125 --> 01:02:13,833 Πώς και άλλαξες γνώμη; 845 01:02:14,750 --> 01:02:16,500 Δεν ήθελες να έρθεις. 846 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 Και μετά ήρθες. 847 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Μάλλον θέλω να επιλέξω τι θα γίνω. 848 01:02:25,875 --> 01:02:29,291 Δεν ήταν εύκολο, όμως. Λένε ότι είστε των άκρων. 849 01:02:31,041 --> 01:02:32,166 Ένα δίκιο το έχουν. 850 01:02:34,083 --> 01:02:36,958 Όλες οι κοινωνικές αλλαγές θεωρούνται ακραίες αρχικά. 851 01:02:37,916 --> 01:02:39,083 Δεν εννοώ αυτό. 852 01:02:39,833 --> 01:02:40,875 Τι εννοείς; 853 01:02:45,083 --> 01:02:46,708 Λένε ότι έχετε ένα όπλο. 854 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Για να... 855 01:02:54,041 --> 01:02:56,375 Για να αφανίσετε την πόλη. 856 01:03:04,416 --> 01:03:05,375 Έλα. 857 01:03:15,875 --> 01:03:16,708 Ντέιβιντ; 858 01:03:16,708 --> 01:03:18,416 Ντέιβιντ! Γεια. 859 01:03:19,333 --> 01:03:20,750 Πεθύμησες τα φαγητά μας; 860 01:03:22,250 --> 01:03:23,500 Τάλι, οι γονείς μου. 861 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 Γεια σας. Χαίρω πολύ. 862 01:03:25,708 --> 01:03:26,708 Παρομοίως. 863 01:03:26,708 --> 01:03:28,666 Η Τάλι νομίζει ότι έχουμε όπλο. 864 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 - Πάω να φτιάξω τσάι. - Έλα μέσα. 865 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 Δικό σου ήταν αυτό; 866 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 Το Πολιτική Ανυπακοή είναι ακόμα πιο καλό. 867 01:03:40,666 --> 01:03:43,083 - Θες κούρεμα. - Ο μπαμπάς θέλει κούρεμα. 868 01:03:43,083 --> 01:03:46,833 Μην της δίνεις θάρρος. Την άλλη φορά πήγε να μου κόψει το αυτί. 869 01:03:46,833 --> 01:03:48,041 Ψέματα! 870 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 Περίπου. 871 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 Με συγχωρείτε. 872 01:03:54,458 --> 01:03:55,583 Δεν πειράζει. 873 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 Μοιάζετε και οι δύο πολύ στον Ντέιβιντ. 874 01:03:58,250 --> 01:04:00,791 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 875 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 Τα μάτια σας και το χαμόγελό σας. 876 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - Γι' αυτό είναι τόσο όμορφος. - Εντάξει... 877 01:04:06,666 --> 01:04:09,166 Δεν είσαι τέλειος. Πήρες και τις φακίδες. 878 01:04:10,666 --> 01:04:11,791 Κάθισε, αγάπη μου. 879 01:04:11,791 --> 01:04:12,916 Ευχαριστώ. 880 01:04:13,458 --> 01:04:16,583 Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε; 881 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Θέλω να της το πω. 882 01:04:23,041 --> 01:04:25,750 Γιε μου, δεν νομίζω ότι είναι αρκετό καιρό εδώ. 883 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Θα το αντέξει. 884 01:04:27,708 --> 01:04:28,708 Την εμπιστεύομαι. 885 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 Πριν από τον Καπνό, ήταν γιατροί. 886 01:04:33,500 --> 01:04:35,666 Αισθητικοί χειρουργοί του κράτους. 887 01:04:36,333 --> 01:04:38,000 Πριν φύγουμε από την πόλη, 888 01:04:38,000 --> 01:04:41,291 διορίστηκα στην επιτροπή για τα μορφολογικά πρότυπα. 889 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Κι απέκτησα πρόσβαση σε ολόκληρη τη βάση ιατρικών δεδομένων. 890 01:04:45,000 --> 01:04:47,708 Εγώ ήθελα να κάνω την επέμβαση ασφαλέστερη. 891 01:04:48,208 --> 01:04:49,083 Τι εννοείτε; 892 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 Υπήρχαν πολλοί θάνατοι κάθε χρόνο. 893 01:04:55,375 --> 01:04:58,708 Λογικό για τόσο σοβαρή επέμβαση. Μα ήθελα να τη βελτιώσω. 894 01:04:58,708 --> 01:05:00,291 Έχει πεθάνει κόσμος; 895 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 Δεν... 896 01:05:03,750 --> 01:05:05,000 Δεν το ήξερα αυτό. 897 01:05:05,000 --> 01:05:06,416 Το κρατάνε κρυφό. 898 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 Τότε παρατήρησα για πρώτη φορά το μοτίβο αλλοιώσεων στον εγκέφαλο. 899 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Αυτών στον μετωπιαίο φλοιό που σε αποβλακώνουν. 900 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Δεν σε νοιάζει τίποτα. Δεν μπορείς να σκεφτείς καθαρά. 901 01:05:17,041 --> 01:05:20,250 Είσαι σαν ναρκωμένος, με μια ψεύτικη αίσθηση ευτυχίας. 902 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Δεν καταλαβαίνω. 903 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 Διαγράφουν αυτό που είσαι. 904 01:05:25,333 --> 01:05:28,583 Κι όταν το καταλάβαμε, εμφανίστηκε η Κέιμπλ, 905 01:05:28,583 --> 01:05:31,750 μας είπε να σταματήσουμε και πήρε όλη μας την έρευνα. 906 01:05:31,750 --> 01:05:35,541 Καταλάβαμε ότι οι αλλοιώσεις δεν ήταν παρενέργεια της επέμβασης. 907 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 Ήταν ο σκοπός. 908 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Μα... 909 01:05:41,041 --> 01:05:43,833 Μα γιατί να το κάνει αυτό η Κέιμπλ; 910 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 Για να μας ελέγχει. 911 01:05:46,541 --> 01:05:49,375 Η Κέιμπλ δεν ήταν πάντα έτσι. Ήμασταν συνάδελφοι. 912 01:05:49,875 --> 01:05:50,708 Φίλοι. 913 01:05:50,708 --> 01:05:54,083 Όλοι κάναμε την εγχείρηση ταυτόχρονα. 914 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 Μα ήμασταν ξεροκέφαλοι, αντιδραστικοί. 915 01:05:56,416 --> 01:06:00,458 Έτσι, μας κάλεσαν σε έναν στενό κύκλο και μας έδωσαν τη θεραπεία 916 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 για να σκεφτόμαστε καθαρά ξανά. 917 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Δεν είναι όλοι τυχεροί να είναι γιατροί. 918 01:06:05,166 --> 01:06:08,750 Σε άλλους κάνουν επιπλέον επέμβαση για να γίνουν στρατιώτες. 919 01:06:09,458 --> 01:06:12,458 Ο Αζ κι εγώ δεν μπορούσαμε να το επιτρέψουμε. 920 01:06:12,458 --> 01:06:15,625 Ξέραμε ότι ήταν λάθος. Έτσι, φύγαμε. 921 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 Κόψαμε τις εγχειρήσεις και αποφασίσαμε να γεράσουμε φυσικά. 922 01:06:19,708 --> 01:06:24,708 Και να μας. Προσφέρουμε ελεύθερη σκέψη και την αποδοχή του εαυτού ως εναλλακτική. 923 01:06:25,291 --> 01:06:28,791 Αφιερώσαμε τη ζωή μας στο να αναπαραγάγουμε τη θεραπεία. 924 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 Κι έχετε βρει... 925 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 Τη βρήκατε; Θεραπεύετε τις αλλοιώσεις; 926 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 Είμαστε κοντά. 927 01:06:37,750 --> 01:06:41,666 Αλλά υπάρχει ένα συνθετικό συστατικό που δεν το έχουμε εδώ. 928 01:06:42,250 --> 01:06:45,375 Όμως, στο εργαστήριό μας δημιουργήσαμε τον βασικό ορό. 929 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Συνδυάζοντας αυτά τα δύο, θα έχουμε τη θεραπεία. 930 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 Το απόλυτο όπλο εναντίον της δρος Κέιμπλ. 931 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Το νανοσυνθετικό υπάρχει στην πόλη, αλλά είναι επικίνδυνο να πάμε. 932 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 Ο Αζ ψάχνει υποκατάστατο. 933 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 Όταν το βρούμε, θα κάνουμε δοκιμές σε εθελοντές. 934 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Γιατί δεν απάγετε μερικούς όμορφους; Αφού το έχουν χαμένο. 935 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Δεν γίνεται με τη βία. Δεν ξέρουμε καν αν είναι ασφαλές. 936 01:07:13,583 --> 01:07:17,583 Για τον εγκέφαλο μιλάμε. Είναι πολύπλοκο. 937 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Υπάρχουν πολλές παρενέργειες. Επιληπτικές κρίσεις, εγκεφαλική βλάβη... 938 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 Θάνατος. 939 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 Τα τελευταία 20 χρόνια παλεύουμε να αναπαραγάγουμε τη θεραπεία. 940 01:07:27,958 --> 01:07:30,833 Η Κέιμπλ το ξέρει. Γι' αυτό σφίγγει τον κλοιό. 941 01:07:53,291 --> 01:07:54,333 Ντέιβιντ... 942 01:08:00,708 --> 01:08:03,125 Δεν υπήρξα τελείως ειλικρινής μαζί σου. 943 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 Δεν ήρθα εδώ για τον Καπνό. 944 01:08:12,291 --> 01:08:13,583 Για μένα ήρθα. 945 01:08:14,708 --> 01:08:16,583 Δεν ξέρω πώς να το πω. 946 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 Μου έλεγαν ψέματα μια ζωή, και πίστευα κάθε λέξη τους. 947 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - Έχω κάνει διάφορα... - Τάλι. 948 01:08:25,333 --> 01:08:29,125 Σε έφερα εδώ και σου τα είπα όλα απόψε για αυτό που είσαι σήμερα. 949 01:08:31,041 --> 01:08:32,875 Μην είσαι τόσο καλός μαζί μου. 950 01:08:35,083 --> 01:08:37,291 Μη σκέφτεσαι τι θέλουν οι γονείς σου. 951 01:08:37,791 --> 01:08:40,291 Τι θέλει η πόλη. Τι θέλει ο Καπνός. 952 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 Εσύ τι θέλεις; 953 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Έχω κάνει πολλά κακά πράγματα. 954 01:08:50,750 --> 01:08:52,958 Σκεφτόμουν πολύ λάθος. 955 01:08:54,500 --> 01:08:57,041 Ίσως είμαι απλώς άσχημη και τίποτα παραπάνω. 956 01:09:00,458 --> 01:09:01,500 Όχι. 957 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 Αυτό που κάνεις, 958 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 ο τρόπος που σκέφτεσαι, 959 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 αυτά σε κάνουν όμορφη. 960 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Ιχνηλάτες! 961 01:09:51,208 --> 01:09:53,333 Ιχνηλάτες! 962 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 Τάλι! Ντέιβιντ! 963 01:09:56,625 --> 01:09:57,458 Τάλι, έλα! 964 01:10:04,333 --> 01:10:05,416 Έλα δω. 965 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 - Κάτι πρέπει να κάνουμε. - Όχι. Ντέιβιντ! 966 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 Είναι πολύ δυνατοί. Να βρούμε άλλη λύση. 967 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 Κάτω τα ξερά σου! 968 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Άσε με! 969 01:10:48,291 --> 01:10:49,416 Σκύψε. 970 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Νάια! 971 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - Άσε με. - Αρκετά! 972 01:11:09,583 --> 01:11:11,458 Ο κόσμος πρέπει να επιλέξει. 973 01:11:13,125 --> 01:11:15,041 Είδα το εργαστήριό σου, Μάντι. 974 01:11:15,625 --> 01:11:17,958 Θέλεις να υπάρχει μόνο μία επιλογή. 975 01:11:18,500 --> 01:11:19,416 Η δική σου. 976 01:11:19,416 --> 01:11:22,458 - Πρέπει να κάνουμε κάτι. - Μείνε εδώ, σε παρακαλώ. 977 01:11:23,041 --> 01:11:24,958 Πού είναι; Ο γιος σας. 978 01:11:25,541 --> 01:11:27,291 Ο αρχηγός της εξέγερσης. 979 01:11:27,291 --> 01:11:28,791 Δεν έχει καμία σχέση. 980 01:11:28,791 --> 01:11:31,416 Φυσικά και έχει σχέση. 981 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Προσπαθεί να καταστρέψει όλα όσα χτίσαμε. 982 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Πού είναι; 983 01:11:43,333 --> 01:11:46,875 Θα ρωτήσω άλλη μία φορά. 984 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Πού είναι ο γιος σας; 985 01:11:57,500 --> 01:11:58,666 Μόνο αυτόν. 986 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 Όχι, περίμενε. 987 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 - Νάια, μην το κάνεις αυτό. - Τι κάνεις; 988 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Ο Πέρις... 989 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 - Νάια, σε παρακαλώ. - Τι κάνεις; 990 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Πέρις, μη! 991 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Όχι! 992 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - Άσε με. - Μη, σε παρακαλώ! 993 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Όχι! 994 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Πέρις... 995 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Όχι... 996 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 Ευχαριστούμε που ήρθες, Τάλι. 997 01:12:48,666 --> 01:12:52,583 Δεν μου είπες ότι θα έκανες κακό σε κόσμο. 998 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Δεν μου το είπες. 999 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Τάλι... 1000 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Εγγυήθηκα για σένα. 1001 01:13:25,833 --> 01:13:28,333 Έπαιξες υπέροχα τον ρόλο σου, Τάλι. 1002 01:13:28,333 --> 01:13:29,666 Όπως το περίμενα. 1003 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 Η επέμβασή σου έχει προγραμματιστεί. 1004 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 Οι επεμβάσεις όλων σας έχουν προγραμματιστεί. 1005 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 - Όχι! - Όχι! 1006 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Προδότρια! 1007 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Σταθείτε, όχι. Όχι. 1008 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 Ντέιβιντ, τρέξε! 1009 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Άσ' τη να φύγει. 1010 01:14:19,875 --> 01:14:21,625 Θα έρθει να με βρει. 1011 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - Μαζέψτε τους κρατούμενους. - Όχι! 1012 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Διαλύστε το εργαστήριο της Μάντι κι ό,τι έχει μέσα. 1013 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Καταστρέψτε τον Καπνό μια για πάντα. 1014 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 Ντέιβιντ... 1015 01:15:07,666 --> 01:15:10,958 - Γιατί; - Άκου. Κατέστρεψα το μενταγιόν. 1016 01:15:10,958 --> 01:15:13,583 Δεν ήξερα ότι θα τους καλούσε. Δεν το ήξερα. 1017 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Συγγνώμη. 1018 01:15:19,333 --> 01:15:21,875 Ο Κρόι είχε δίκιο. Είπες ψέματα. 1019 01:15:21,875 --> 01:15:25,666 - Κάθε λέξη σου ήταν ψέμα, Τάλι. - Με ανάγκασαν. Με απείλησαν. 1020 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 Πώς σε απείλησαν; Είπαν ότι θα κάνουν κακό στη Σέι; 1021 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Ότι εσύ θα έκανες κακό στη Σέι. Ότι θα έκανες κακό σε όλους. 1022 01:15:34,333 --> 01:15:38,041 Δεν ήθελα να συμβούν όλα αυτά. Το ερωτεύτηκα αυτό το μέρος. 1023 01:15:38,958 --> 01:15:42,541 Δεν ήξερα ότι υπήρχε τρόπος να ζήσεις όντας ο εαυτός σου, 1024 01:15:42,541 --> 01:15:44,000 κι αυτό θα ήταν αρκετό. 1025 01:15:44,000 --> 01:15:47,583 Ή ότι το κόστος του να γίνεις όμορφος είναι το μυαλό σου. 1026 01:15:49,416 --> 01:15:52,250 Τώρα θα προτιμούσα να πεθάνω παρά να τους ακούσω. 1027 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 Ντέιβιντ, λυπάμαι πολύ. 1028 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Χίλια συγγνώμη. 1029 01:16:06,833 --> 01:16:07,916 Τι σχέδιο έχεις; 1030 01:16:08,833 --> 01:16:10,041 Θα πάω να τους πάρω. 1031 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - Θα έρθω μαζί σου. - Όχι. 1032 01:16:12,750 --> 01:16:14,791 Δεν έχεις πάει ποτέ στην πόλη. 1033 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 Εγώ έχω πάει. 1034 01:16:16,625 --> 01:16:19,791 Πάνε τη μητέρα σου σε ένα κτίριο στο οποίο έχω μπει. 1035 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 Και ξέρω πώς να μπω. 1036 01:16:22,291 --> 01:16:24,375 Σε παρακαλώ, άσε με να επανορθώσω. 1037 01:16:25,666 --> 01:16:28,541 - Δεν σ' εμπιστεύομαι. - Δεν χρειάζεται. 1038 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 Απλώς ακολούθησέ με. 1039 01:16:43,708 --> 01:16:44,750 "Βιβλιοθήκη". 1040 01:16:44,750 --> 01:16:47,416 - Έχει και λάμδα. "Βιβλιοθήκη". -"Βιβιοθήκη". 1041 01:16:47,416 --> 01:16:49,583 - Και τα βιβλία ήταν δωρεάν. - Σάσι! 1042 01:16:50,208 --> 01:16:53,125 Τάλι! Ακούσαμε ότι ο Καπνός καταστράφηκε. 1043 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 Στείλαμε σήμα πριν από δύο μέρες. Δεν ήρθε κανείς. 1044 01:16:56,250 --> 01:16:58,500 - Αφού είναι παραμύθι. - Ρε φίλε... 1045 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 Ντέιβιντ! 1046 01:17:04,166 --> 01:17:05,000 Δεν υπάρχεις. 1047 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 - Μη μου κάνεις κακό. - Ο Ντέιβιντ; 1048 01:17:07,000 --> 01:17:09,625 Είμαι ο Ντέιβιντ. Χρειαζόμαστε βοήθεια. 1049 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 Παιδιά, ακούστε. Σάσι, θέλω το διασυνδετικό δαχτυλίδι σου. 1050 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 Θέλω να μαζέψετε πολλά παιδιά για αντιπερισπασμό. 1051 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - Εντάξει; - Εντάξει. 1052 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 - Ναι. - Εντάξει. 1053 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 Ήρθε η ώρα να γίνετε επαναστάτες. 1054 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 "Ο Καπνός Ζει". Γράψτε το στον ουρανό. Έλα. 1055 01:17:25,875 --> 01:17:27,000 - Πάμε! - Το ήξερα! 1056 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 Ο Ντέιβιντ ήταν! 1057 01:17:41,750 --> 01:17:43,916 Ο ΚΑΠΝΟΣ ΖΕΙ 1058 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Τώρα. 1059 01:18:17,791 --> 01:18:19,541 Οι όμορφοι έχουν γκατζετάκια. 1060 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Εντάξει. Έλα. 1061 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 ΕΠΙΠΕΔΟ 7 1062 01:18:49,458 --> 01:18:52,666 Είναι σαν να τρυπώνεις στην κουζίνα. Άνοιξε, παρακαλώ. 1063 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 - Πρόσβαση. - Περίμενε. 1064 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 - Απαγορεύεται η πρόσβαση. - Όχι. 1065 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Περίμενε. 1066 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 Δεν... 1067 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 Το χέρι του. Δώσ' το. 1068 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Το πήρα! 1069 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 Μαμά! 1070 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Σέι; 1071 01:19:25,708 --> 01:19:26,791 Κρόι! 1072 01:19:27,416 --> 01:19:28,416 - Κρόι! - Σέι! 1073 01:19:28,958 --> 01:19:30,083 Εδώ! 1074 01:19:31,250 --> 01:19:33,208 Πάρε το κλειδί. Θα βάλω αυτό εδώ. 1075 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 Γύρνα το με το τρία. Εντάξει; Ένα, δύο, τρία. 1076 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΟΡΤΑΣ 1077 01:19:37,416 --> 01:19:39,791 - Από κει. Αριστερά. - Από κει. 1078 01:19:39,791 --> 01:19:41,208 Ναι, καλά είμαι. Πάμε. 1079 01:19:41,208 --> 01:19:43,625 - Γρήγορα. Πάμε. - Η Σέι; Πού είναι η Σέι; 1080 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Προδότρια! 1081 01:19:45,166 --> 01:19:49,708 Άκου, Κρόι! Άκου. Είναι η μόνη μας ελπίδα, εντάξει; 1082 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 - Ντέιβιντ! - Στάσου. Μαμά! 1083 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 Εδώ είμαι. 1084 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 Στρίψτε αριστερά. Αριστερά. Πάμε. 1085 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 Πού είναι η Σέι; 1086 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - Την πήγαν στο χειρουργείο. - Όχι... 1087 01:20:01,500 --> 01:20:03,208 Είναι αργά πια. Πάει. 1088 01:20:05,041 --> 01:20:09,250 Όχι. Το ξέρω ότι δεν έχετε λόγο να με εμπιστεύεστε. 1089 01:20:09,250 --> 01:20:10,833 Μα πρέπει να τη σώσουμε. 1090 01:20:10,833 --> 01:20:12,333 Έχω μια ιδέα. 1091 01:20:12,333 --> 01:20:14,291 Και μας περιλαμβάνει όλους. 1092 01:20:15,291 --> 01:20:16,333 Σέι; 1093 01:20:17,583 --> 01:20:18,500 Σέι. 1094 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Εδώ. Πάμε. 1095 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Από δω. Εδώ. - Σέι! 1096 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 Εδώ. 1097 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Τάλι! 1098 01:20:38,166 --> 01:20:39,083 Τέλειο; 1099 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 Ήμουν η πρώτη. Αντιστεκόμουν πιο πολύ. 1100 01:20:43,208 --> 01:20:47,541 Να έβλεπες πώς κλοτσούσα και φώναζα! Πήγα να βγάλω το μάτι μιας νοσοκόμας. 1101 01:20:49,291 --> 01:20:51,250 Τάλι. Πάρε ανάσα. 1102 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Σέι, τα μάτια σου... 1103 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Χρυσά. Όπως τα ήθελες πάντα εσύ. 1104 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Δεν πιστεύω να ζηλεύεις. 1105 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Συγγνώμη, Σέι. 1106 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 Μη ζητάς συγγνώμη. 1107 01:21:07,000 --> 01:21:08,125 Είχες δίκιο. 1108 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 Είναι απίστευτο το συναίσθημα να έχεις τέτοιο παρουσιαστικό. 1109 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Πέρις. 1110 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 Κόβει την ανάσα, έτσι; 1111 01:21:28,166 --> 01:21:30,083 Πρέπει να επιλέξετε. 1112 01:21:33,291 --> 01:21:35,125 Λέω να επιλέξετε την εγχείρηση. 1113 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Εντάξει. Πάω. 1114 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 Η ελεύθερη σκέψη είναι καρκίνος. 1115 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 Αν αφήσουμε τους ανθρώπους να αποφασίζουν, 1116 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 θα καταστρέψουν τον κόσμο. 1117 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 Παραλίγο να το κάνουν. 1118 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Η στέρηση της επιλογής είναι αυτό που τους έσωσε. 1119 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 Η ανθρωπότητα πρέπει να καθοδηγείται. 1120 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 Και κάποιοι από εμάς είν' οι κατάλληλοι να καθοδηγούν. 1121 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 Οι άνθρωποι είναι πολύ πιο ευτυχισμένοι έτσι. 1122 01:22:17,166 --> 01:22:20,666 - Κι εσύ θα είσαι πιο ευτυχισμένη έτσι. - Μα δεν θα είμαι εγώ. 1123 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 Όχι. 1124 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Αλλά σίγουρα θα είσαι όμορφη. 1125 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Ο θάλαμος παραβιάστηκε. 1126 01:23:07,958 --> 01:23:09,708 Παρακαλώ, βγείτε έξω. 1127 01:23:18,958 --> 01:23:20,333 Ο θάλαμος παραβιάστηκε. 1128 01:23:21,791 --> 01:23:23,375 Παρακαλώ, βγείτε έξω. 1129 01:23:24,333 --> 01:23:25,375 Σέι! 1130 01:23:25,958 --> 01:23:28,041 - Σέι! Έλα εδώ. - Μαμά! 1131 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Ο θάλαμος παραβιάστηκε. 1132 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Παρακαλώ, βγείτε έξω. 1133 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Έρχομαι. 1134 01:23:35,708 --> 01:23:37,500 Ο θάλαμος παραβιάστηκε. 1135 01:23:37,500 --> 01:23:39,416 - Πού πάμε; - Πάμε! 1136 01:23:44,875 --> 01:23:46,083 Ελάτε. Εδώ. 1137 01:23:46,083 --> 01:23:47,041 Ελάτε. 1138 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - Όχι, Τάλι. Στάσου! - Άσε με να του μιλήσω. 1139 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Μυταρά... 1140 01:24:12,416 --> 01:24:13,583 Πέρις, το χέρι σου... 1141 01:24:30,250 --> 01:24:31,833 Στραβάδι και Μυταράς. 1142 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 Για πάντα. Το θυμάσαι; 1143 01:24:38,166 --> 01:24:40,250 Έλα. Ξέρω ότι εσύ είσαι κατά βάθος. 1144 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 Ντέιβιντ! 1145 01:24:59,875 --> 01:25:01,250 Ντέιβιντ! 1146 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 Μαμά, φύγε! 1147 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 Πέρις, σταμάτα! 1148 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 Τάλι! 1149 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Μυταρά. 1150 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 Στραβάδι... 1151 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 Όχι! 1152 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Τάλι. 1153 01:25:35,041 --> 01:25:36,666 Τάλι, έλα. Πάμε να φύγουμε. 1154 01:25:36,666 --> 01:25:38,041 - Εντάξει. - Έλα. 1155 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Ελάτε. 1156 01:25:42,208 --> 01:25:43,541 Έλα. Πάμε. 1157 01:25:45,791 --> 01:25:51,208 Ο ΚΑΠΝΟΣ ΖΕΙ 1158 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Ρε φίλε... 1159 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 Εντάξει, Κρόι. 1160 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 - Είστε όλοι καλά; - Ναι. Χάρη σ' εσάς. 1161 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Παιδιά, το πήραμε. Έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε για τη θεραπεία. 1162 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Κατέστρεψαν το εργαστήριο. Χάθηκαν όλα. 1163 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 Όχι. Στο τσαντάκι σου. 1164 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Τι; - Στο τσαντάκι σου. 1165 01:26:27,791 --> 01:26:32,041 Θα το αναπαραγάγουμε. Πήρα νανοσυνθετικό από το εργαστήριο της Κέιμπλ. 1166 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Μπορώ να ολοκληρώσω τη φόρμουλα τώρα. 1167 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Δηλαδή, μπορούμε να θεραπεύσουμε τη Σέι; 1168 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 Δεν θέλω να θεραπευτώ. 1169 01:26:46,333 --> 01:26:47,541 Όχι, είσαι... 1170 01:26:48,083 --> 01:26:49,416 Δεν είσαι εσύ, Σέι. 1171 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Εγώ; Κοιτάξτε τα χάλια σας. 1172 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Τριγυρνάτε στα ερείπια σαν Σκουριάδες. 1173 01:26:55,500 --> 01:26:58,708 Είστε όλοι μες στην παράνοια, 1174 01:26:58,708 --> 01:27:00,583 τον φόβο, τη ζήλια. 1175 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Δεν ήσουν πάντα έτσι, Σέι. 1176 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 Όχι. 1177 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 Ήμουν άσχημη. 1178 01:27:08,166 --> 01:27:11,666 Είμαι εδώ μόνο και μόνο γιατί νιώθω τύψεις για την Τάλι. 1179 01:27:11,666 --> 01:27:15,875 Αν δεν είχα πει για τον Καπνό, θα ήσουν όμορφη τώρα. 1180 01:27:15,875 --> 01:27:17,375 Δεν έχουμε χρόνο. 1181 01:27:17,375 --> 01:27:19,791 Να την πάρουμε και να τη θεραπεύσουμε. 1182 01:27:19,791 --> 01:27:21,791 - Όχι. - Ίσως δεν είναι ασφαλές. 1183 01:27:21,791 --> 01:27:23,500 Δεν είναι στα καλά της. 1184 01:27:23,500 --> 01:27:26,583 Δεν θα την κάνουμε πειραματόζωο χωρίς να το θέλει. 1185 01:27:26,583 --> 01:27:29,166 Σ' αυτό διαφέρουμε από αυτούς. 1186 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 Θα το κάνω εγώ. 1187 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Τι; 1188 01:27:37,041 --> 01:27:38,708 Θα γίνω εγώ το πειραματόζωο. 1189 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 Θα με αλλάξουν. Και μετά θα με επαναφέρεις. 1190 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Τάλι, όχι. 1191 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Μάντι, σε παρακαλώ. Η Σέι είναι άβουλη, αλλά εγώ δεν είμαι. 1192 01:27:49,000 --> 01:27:50,416 Και θέλω να το κάνεις. 1193 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 Η Κέιμπλ ίσως σε σκοτώσει. 1194 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Το ξέρω. 1195 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 Αγάπη μου, υπάρχουν κίνδυνοι. 1196 01:27:56,916 --> 01:28:00,500 Έχεις τη θεραπεία. Κι αν πετύχει, τότε ίσως πείσουμε τη Σέι. 1197 01:28:00,500 --> 01:28:02,541 Ίσως τους πείσουμε όλους. 1198 01:28:02,541 --> 01:28:04,458 Έτσι θα αλλάξουμε τον κόσμο. 1199 01:28:05,833 --> 01:28:07,708 - Αξίζει μια προσπάθεια. - Όχι. 1200 01:28:08,583 --> 01:28:11,666 - Θα σε χάσουμε όπως χάσαμε τη Σέι. - Δεν θα με χάσετε. 1201 01:28:12,791 --> 01:28:13,708 Είμαι δυνατή. 1202 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Μου πήρε πολύ καιρό, αλλά τώρα ξέρω ποια είμαι. 1203 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 Δεν θα τους αφήσω να μου το στερήσουν αυτό. 1204 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Πώς θα ξέρουμε ότι είσαι εσύ; 1205 01:28:29,083 --> 01:28:30,458 Θα σου κάνω σήμα. 1206 01:28:36,958 --> 01:28:38,541 Λυπάμαι που είχες δίκιο. 1207 01:28:39,250 --> 01:28:41,041 Δεν είχα, βασικά. 1208 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Ευχαριστώ. 1209 01:28:44,416 --> 01:28:45,791 Έρχονται. 1210 01:28:52,541 --> 01:28:55,458 Αν έρθεις να με πάρεις, θα ξέρω ότι με συγχώρεσες. 1211 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Είσαι πανέμορφη. 1212 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Φύγε. 1213 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Φύγε. 1214 01:29:15,791 --> 01:29:17,166 Λυπάμαι πολύ, Σέι. 1215 01:29:20,250 --> 01:29:21,791 Θα επανορθώσω. 1216 01:29:43,250 --> 01:29:44,791 Είμαι η Τάλι Γιάνγκμπλαντ! 1217 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Κάντε με όμορφη. 1218 01:30:04,541 --> 01:30:06,333 Καλώς ήρθες στο νέο σου σπίτι. 1219 01:30:08,208 --> 01:30:10,125 Θέλεις να ρυθμίσεις τον φωτισμό; 1220 01:30:10,625 --> 01:30:12,958 Όχι, είναι τέλειος όπως είναι. 1221 01:30:14,166 --> 01:30:16,791 Θέλω να τσεκάρω την υγεία και την ευεξία σου. 1222 01:30:17,666 --> 01:30:19,750 - Μου επιτρέπεις; - Ελεύθερα. 1223 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Πηγαίνει καλά η ανάρρωση μετά την επέμβαση; 1224 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Ναι. 1225 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 Μήπως νιώθεις κάποια ανησυχία ή δυσφορία; 1226 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 Όχι, καθόλου. 1227 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 Πώς νιώθεις σήμερα; 1228 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Νιώθω γαλήνη. 1229 01:30:36,333 --> 01:30:39,291 Είσαι ικανοποιημένη με το αποτέλεσμα της επέμβασης; 1230 01:30:39,291 --> 01:30:40,250 Ναι. 1231 01:30:41,416 --> 01:30:42,958 Λατρεύω τον νέο μου εαυτό. 1232 01:30:44,375 --> 01:30:45,916 Μ' αρέσει να είμαι όμορφη. 1233 01:39:15,791 --> 01:39:17,791 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα