1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,625 --> 00:00:08,833 Cijeli život željela sam biti Lijepa. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:12,083 Mislila sam da bi sve bilo drukčije. 5 00:00:14,208 --> 00:00:16,958 Moja je priča počela u prošlosti. 6 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 Prije mnogo stotina godina ljudi su bili previše ovisni o fosilnim gorivima. 7 00:00:23,541 --> 00:00:26,000 Protratili su Zemljine prirodne resurse 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 i planet se survao u ponor kaosa i rata. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Te ljude zovemo Hrđavi. 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,833 Nekoliko najboljih znanstvenika 11 00:00:34,833 --> 00:00:37,833 dobilo je zadatak spasiti ostatke civilizacije. 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,666 Smislili su nešto revolucionarno. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,666 Plan za potpuno obnovljiv izvor energije. 14 00:00:44,250 --> 00:00:48,875 Ali to nije riješilo najveći problem. Ljudsku prirodu. 15 00:00:49,625 --> 00:00:55,083 Zbog razlika su ljudi i dalje stvarali klase, klanove, države, 16 00:00:55,583 --> 00:00:58,375 zbog čega nisu vidjeli zajedničku ljudskost. 17 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 Pa su smislili radikalno rješenje. 18 00:01:03,416 --> 00:01:04,708 Preobrazbu. 19 00:01:07,166 --> 00:01:12,375 Svatko na 16. rođendan obavi operaciju koja mu mijenja život 20 00:01:12,375 --> 00:01:14,750 i kojom postaje savršena verzija sebe. 21 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 Kad su svi savršeni, nema razloga za sukob. 22 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Svi su zdravi, sretni, Lijepi. 23 00:01:23,041 --> 00:01:26,750 Ali tu smo i mi ostali koji čekamo operaciju. 24 00:01:26,750 --> 00:01:28,958 Dotad smo manje vrijedni. 25 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 Zapostavljeni. 26 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 Ljudi nas zovu... 27 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 Ružni. 28 00:01:33,833 --> 00:01:38,750 RUŽNI 29 00:01:53,083 --> 00:01:54,541 Ogledalo, uljepšaj me. 30 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Naravno, Tally. 31 00:01:56,375 --> 00:01:59,500 Ovo je Morfova verzija 732. 32 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 NOS UTRKUJMO SE DO KROVA! 33 00:02:29,458 --> 00:02:31,375 - Jesi! Evo. - Jesam. 34 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 - Gdje si dosad? - Noge su mi kraće. 35 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 - Zasad. - Koja je večer? 36 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 Večer kockarnica, mislim. 37 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Kako se dobro zabavljaju! 38 00:02:46,166 --> 00:02:51,541 Nitko ne izgleda kao da mu je nelagodno, kao da je izostavljen... I svi se smiješe. 39 00:02:51,541 --> 00:02:54,000 {\an8}LOKACIJA: PALAČA GARBO PENTHAUS 40 00:02:55,125 --> 00:02:57,250 Silno bih htjela biti ondje! 41 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Bit ćeš ondje za točno tri mjeseca. 42 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 Da, ali ne sutra kao ti. 43 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Znam. Ne mogu vjerovati. 44 00:03:07,083 --> 00:03:11,916 Uopće ne poznajem dom bez tebe. Sjećaš se kad smo ga prvi put hakirali? 45 00:03:11,916 --> 00:03:14,000 Aha. Morao sam izvesti prvi trik. 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Nisam te ja natjerala! - Jesi. 47 00:03:16,000 --> 00:03:18,208 - Nisam! - Jesi, jesi. 48 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 Jedva čekaš? Jesi li uzbuđen? 49 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Da! Ali što ako se ne prepoznam? 50 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 Ma daj! 51 00:03:26,250 --> 00:03:29,625 Ma koliko te uljepšali, 52 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 duh golemog nosa zauvijek će te pratiti. 53 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 A ja ću ostati Škiljo i kad mi namjeste oči. 54 00:03:37,833 --> 00:03:41,541 Meni se sviđaju tvoje oči. Po tome si karakteristična. 55 00:03:44,166 --> 00:03:46,208 I dalje ćemo biti svoji. 56 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 Samo bolji. 57 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Nemoj zaboraviti stari život. 58 00:03:52,583 --> 00:03:53,500 Ti to ozbiljno? 59 00:03:56,750 --> 00:03:59,333 Nećeš im dopustiti da ti uklone ožiljak? 60 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Obećao sam. 61 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Uvijek si bila ono najbolje ovdje. 62 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 I još si. 63 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - Nešto sam htjela... - Jesi li ikad... 64 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Oprosti. Ti prva reci. - Ne, ti reci. 65 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Dobro. 66 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Jesi li ikad razmišljala, 67 00:04:24,916 --> 00:04:26,958 kad napokon budemo Lijepi, 68 00:04:26,958 --> 00:04:28,916 o tome postoji li svijet 69 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 u kojem 70 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 možda ti i... 71 00:04:34,166 --> 00:04:35,291 - Joj. - Ovo je bilo... 72 00:04:35,291 --> 00:04:37,375 - Za dlaku. - Baš. Idemo odavde. 73 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Da, dobro. 74 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Čekaj. Obećaj mi samo da nećeš raditi probleme kad odem. 75 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 Dobro? Gle. 76 00:04:43,458 --> 00:04:47,125 Ne znam hoću li preživjeti ako ne dođeš 9. rujna. 77 00:04:47,125 --> 00:04:48,291 Ni ja! 78 00:04:48,291 --> 00:04:50,916 A da se sastanemo na mostu za mjesec dana? 79 00:04:50,916 --> 00:04:53,000 Sve ću ti ispričati. 80 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Stvarno? 81 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Stvarno. 82 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - Može. - Dobro. 83 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 {\an8}Tally, vrijeme je za buđenje. 84 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Tally, vrijeme je za buđenje. 85 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 Tally, vrijeme je za buđenje. 86 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 Dobro jutro. 87 00:05:12,416 --> 00:05:15,166 Danas je petak, 18. lipnja. 88 00:05:15,166 --> 00:05:17,916 Sve spavaonice, javite se u dvoranu Farran. 89 00:05:17,916 --> 00:05:21,083 Maturalna skupština počinje za pet minuta. 90 00:05:21,083 --> 00:05:23,333 Ako si Ružna, ne moraš biti spora. 91 00:05:23,333 --> 00:05:25,750 Kad mi produže noge, uništit ću te. 92 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Vidjela si ih, Štrkljava? Zaista su pobjegli u Dim. 93 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - Jučer. - Nisam mislila da hoće. 94 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - Ma neće uspjeti. - Jer Dim ne postoji. 95 00:05:36,208 --> 00:05:38,708 Nemaš pojma, Dex. 96 00:05:38,708 --> 00:05:41,208 - David ih je osobno odveo. - Onaj David? 97 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 - Čujem da je opasan. - Revolucionar je! 98 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Ima dva metra i hoda po vodi! - Šuti, Dex. 99 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Poželite dobrodošlicu guvernerki okruga, dr. Nyji Cable. 100 00:05:55,583 --> 00:05:58,375 Vi koji danas navršavate 16 godina 101 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 na pragu ste prave preobrazbe. 102 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 Promjena počinje jednim elegantnim zahvatom 103 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 nakon kojeg ćete biti savršeni i iznutra i izvana. 104 00:06:16,541 --> 00:06:19,083 Bit ćete prekrasni i slobodni 105 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 od mržnje i diskriminacije kojoj je razlog vaš izgled. 106 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Jedva čekam da zauzmete mjesto u gradu 107 00:06:28,500 --> 00:06:31,666 i upoznate život kakav ste čekali. 108 00:06:31,666 --> 00:06:35,750 Molim sutrašnje Lijepe da pristupe. 109 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Perise! 110 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 Na mostu. Za mjesec dana. 111 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Nemoj kasniti! 112 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Dogovoreno. 113 00:07:07,583 --> 00:07:09,666 - Vidimo se, Škiljo. - Vidimo se. 114 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Oprosti. Pardon. 115 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 Hej! 116 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Dečko? 117 00:07:17,625 --> 00:07:18,875 Najbolji prijatelj. 118 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Molim tabletu za pranje zuba. 119 00:07:33,125 --> 00:07:34,875 Jedna tableta za pranje zuba. 120 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 Novi učenici, dobro došli na prvu godinu u domu. 121 00:07:57,833 --> 00:07:59,166 Nova si? 122 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Jesam. 123 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Ja sam Peris. Ali svi me zovu Nos. 124 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 Ja sam Tally. 125 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Ali kako ćemo te zvati? 126 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Bit ćeš puno ljepša bez tih škiljavih očiju. 127 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Škiljo. 128 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Nos i Škiljo. Sviđa mi se. 129 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 Što je, Tally? Zar ne želiš zlatne oči poput mojih? 130 00:08:23,208 --> 00:08:24,875 Kao da smo nevidljivi. 131 00:08:25,750 --> 00:08:27,125 Obećajmo si nešto. 132 00:08:27,125 --> 00:08:28,666 Što? 133 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 Dok smo još ovakvi... 134 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Škiljo! 135 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...nećemo biti Ružni. 136 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Škiljo! 137 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Jedno drugomu bit ćemo... 138 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 Vrijedni. 139 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Čekaj, Škiljo! Čekaj! 140 00:08:54,916 --> 00:08:56,708 Zauvijek najbolji prijatelji. 141 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 U doba Hrđavih 142 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 ovisnost o fosilnim gorivima opustošila je Zemlju. 143 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 Zatrovala nam je zrak, tlo i vodu. 144 00:09:21,791 --> 00:09:25,708 To je rezultiralo razdorom, sukobima i, konačno, kolapsom društva. 145 00:09:25,708 --> 00:09:29,000 Na svu sreću, ekipa najboljih bioinženjera 146 00:09:29,000 --> 00:09:32,958 stvorila je genetički modificiran cvijet, orhideju Bijeli tigar. 147 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 Ova čudesna biljka resi naša polja i napaja energijom naše gradove. 148 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 Počinjem skeniranje br. 196. 149 00:09:44,958 --> 00:09:47,375 NOS KAKO JE U GRADU?! 150 00:09:47,375 --> 00:09:48,541 HEJ!! 151 00:09:48,541 --> 00:09:52,000 Za dva mjeseca i 12 dana bit ćeš Lijepa. 152 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Tally, vrijeme je za buđenje. 153 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Tally, vrijeme je za buđenje. 154 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Tally, vrijeme je za buđenje. 155 00:10:00,291 --> 00:10:03,500 Za dva mjeseca i tri dana bit ćeš Lijepa. 156 00:10:04,083 --> 00:10:06,916 Zabilježena asimetrija za korektivni zahvat. 157 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 Željena boja očiju? 158 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Zlatna. 159 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Skeniranje br. 200 završeno. 160 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 Zahvat nas izjednačava. 161 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 NOS KAKAV JE GARBO? JESI LI ŽIV? 162 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 NEMA NOVIH PINGOVA 163 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 JEDVA ČEKAM DA TE VIDIM VEČERAS! 164 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Molim te, otvori. 165 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 Trenutačno vrijedi zabrana izlaska. 166 00:10:48,708 --> 00:10:50,541 Prozori se ne smiju... 167 00:10:52,041 --> 00:10:53,833 Otvori prozor. 168 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Nosu! 169 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 Nosu! 170 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Nosu, gdje si? 171 00:13:06,208 --> 00:13:07,583 - Pardon! - Bok, Lijepa! 172 00:13:41,000 --> 00:13:44,416 Oprosti. Znaš li gdje je palača Garbo? 173 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 Tu je! 174 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...puno puta. I prekrasno je. 175 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 Perise? 176 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Hej! 177 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - Imaš sjajan kostim. - Hvala! 178 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Ali tulum na temu safarija je dolje, na trgu. 179 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Nosu... 180 00:14:27,833 --> 00:14:29,125 To sam ja. 181 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Tally. 182 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Što ti ovdje radiš? 183 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Nisi došao na most. 184 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 Pa si se ušuljala? 185 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Zabrinula sam se. Nikad ne kasniš. 186 00:14:43,625 --> 00:14:45,583 Ma ovdje je sve drukčije. 187 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 Nisam znao o čemu bismo razgovarali. 188 00:14:48,416 --> 00:14:50,541 Shvatit ćeš kad budeš Lijepa. 189 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 Rekli smo da ćemo si zauvijek biti najbolji. 190 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 Možda i hoćemo. 191 00:14:57,125 --> 00:14:58,791 Za... dva mjeseca? 192 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Tvoj ožiljak. 193 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 Obećao si mi. 194 00:15:09,708 --> 00:15:14,750 Probudio sam se nakon operacije i shvatio da ga više ne želim, Tally. 195 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Ne zovi me Tally. 196 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Ti me zoveš Škiljo. 197 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 Da. 198 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 Uočen nepoželjan gost. 199 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 ODSKOČNI PRSLUK 200 00:15:36,000 --> 00:15:37,250 Što radi? 201 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 Govori čuvar. 202 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 Uočen je nepoželjan gost. 203 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 Ne smiješ biti ovdje. Stani. 204 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 Odmakni se od ruba. 205 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 Pardon. 206 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 Govori čuvar. Ostani gdje jesi. 207 00:16:51,208 --> 00:16:52,833 Penji se da nas ne ulovi. 208 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 Ludilo! 209 00:17:19,125 --> 00:17:21,291 Mislila sam da ćeš pasti na zavoju! 210 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 I ja! A više nemam odskočni prsluk. 211 00:17:25,875 --> 00:17:26,791 Što? 212 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 Skočila sam s Garba. Zato su me lovili. 213 00:17:29,625 --> 00:17:31,416 - U odskočnom prsluku? - Da. 214 00:17:31,416 --> 00:17:33,083 - S koje visine? - Prevelike. 215 00:17:36,500 --> 00:17:40,958 - Veća si kulerica nego što izgledaš. - Ti si upravo pobjegla čuvaru! 216 00:17:40,958 --> 00:17:44,291 - Utorak kao svaki drugi. - Što si radila kraj rijeke? 217 00:17:45,375 --> 00:17:47,000 Ma... zafrkavala se. 218 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 - Idemo do kuhinje? - Zaključana je. 219 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 Pa? 220 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 Kako to da se ne družimo? 221 00:17:55,125 --> 00:17:58,625 BLAGOVAONICA 222 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Ali nemoj... Okej. 223 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 - U ovom su mafini. - U ovom? Dobro. 224 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Kako si ovo otkrila? 225 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Živjela. 226 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Izvrsno. 227 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 - Kako je bilo? - Koji dio? 228 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 Tulum, grad, sve to. 229 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Zar se nisi već ušuljala u grad? 230 00:18:19,375 --> 00:18:21,875 Jedanput u Vrtove užitka. 231 00:18:23,041 --> 00:18:26,125 Ali baš u grad? Nitko to ne radi! 232 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 Pa izgleda... 233 00:18:32,291 --> 00:18:34,250 Kao ono što su nam obećali. 234 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 A tvoj prijatelj? 235 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 Je li isti, samo Lijep? 236 00:18:42,625 --> 00:18:48,583 Pa... sigurno je teško vidjeti ovakvo lice nakon što mjesec dana nisi tome izložen. 237 00:18:52,250 --> 00:18:54,041 Bolno je kada te ostave. 238 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Ti imaš hrpu prijatelja. Vidjela sam. 239 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 Svi do kojih mi je bilo stalo otišli su. 240 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 E pa, imaš mene, Štrkljo. 241 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 Bar dva mjeseca. 242 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 - Što, rujan? - Deveti. 243 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 Ma daj! 244 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 Rođene smo na isti dan! 245 00:19:12,416 --> 00:19:13,625 Daj me nemoj! 246 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Da! 247 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 Onda me imaš zauvijek! Kako se zoveš? 248 00:19:17,083 --> 00:19:19,666 - Kako će te poslije zvati? - Shay. 249 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 Tally. Koju boju očiju želiš, Shay? 250 00:19:25,166 --> 00:19:26,041 Ne znam. 251 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 Ja zlatnu da mi ide uz kosu. 252 00:19:29,208 --> 00:19:30,375 Kosa ti je smeđa. 253 00:19:31,000 --> 00:19:32,041 Ne zadugo! 254 00:19:33,791 --> 00:19:36,583 Sat metamorfoze počinje za deset minuta. 255 00:19:37,125 --> 00:19:38,708 - Hej! - Idemo. 256 00:19:38,708 --> 00:19:40,750 Znam, zakasnit ćemo na nastavu. 257 00:19:42,791 --> 00:19:44,166 Ne idemo na nastavu. 258 00:19:46,458 --> 00:19:52,166 - Ima li kakav tečaj za početnike? - Kako se voziš, tako daska uči tvoj stil. 259 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 - Samo se upusti. - Kad tako kažeš, zvuči lako. 260 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Na dasku, Tally! 261 00:19:57,666 --> 00:20:01,208 - A ovo radi? - Kad kreneš, upale se narukvice za pad. 262 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Možeš ti to. Ići će ti. 263 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Čudan osjećaj! 264 00:20:04,375 --> 00:20:05,583 Da. 265 00:20:06,916 --> 00:20:09,041 - Dobro. - Učvrsti trup. 266 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 - Dobro. - Da! 267 00:20:09,958 --> 00:20:11,125 Tako. Spremna? 268 00:20:11,125 --> 00:20:13,166 Tri, dva, jedan... 269 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - Ali ne tako. - Ajme! 270 00:20:19,541 --> 00:20:20,458 Proći će. 271 00:20:20,458 --> 00:20:22,875 Moraš vjerovati da će se to dogoditi. 272 00:20:22,875 --> 00:20:25,166 Um je jači od materije. Ne shvaćam... 273 00:20:25,166 --> 00:20:27,583 Kako to da se ne bojiš, a... 274 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 - Štrkljo! - Hej! Bok! 275 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 - Sjajna je! - Rekla sam ti. 276 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 Je li Dim zaista takav? 277 00:20:35,708 --> 00:20:36,541 Je li to... 278 00:20:37,833 --> 00:20:39,541 - Knjiga? - Želiš pročitati? 279 00:20:40,208 --> 00:20:41,708 WALDEN ŽIVOT U ŠUMI 280 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 Da, želim pročitati. 281 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 Hej, pazi! Povjerio mi ju je. 282 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 Tko? 283 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Ček, ti si Tally. 284 00:20:52,750 --> 00:20:53,958 - Zar ne? - Da. 285 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 Zaista si skočila s Garba? 286 00:20:55,666 --> 00:20:56,875 To je... 287 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Komu si sve rekla? 288 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Pa... svima. 289 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 Ajme! 290 00:21:04,791 --> 00:21:05,750 Svaka čast. 291 00:21:08,416 --> 00:21:11,166 - Pa istina! - Mogli bi mi uskratiti operaciju. 292 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 Neće ti zabraniti da budeš Lijepa. 293 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 - Ne znaš to! - Žele da budeš Lijepa! 294 00:21:16,333 --> 00:21:17,833 Takvom licu to svi želimo. 295 00:21:23,500 --> 00:21:24,666 {\an8}WALDEN ŽIVOT U ŠUMI 296 00:21:33,083 --> 00:21:36,208 Ako želiš naučiti letjeti, nauči padati. 297 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 Znam samo za četvero poginulih. 298 00:21:40,250 --> 00:21:42,666 - Idemo! - Zašto si to rekla? 299 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Koncentracija! 300 00:21:44,666 --> 00:21:45,583 Upri se. 301 00:21:46,458 --> 00:21:47,666 Nađi ravnotežu! 302 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 Tally! Uspjela si! 303 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 Ajme! 304 00:21:55,833 --> 00:21:57,041 Hoćeš vidjeti trik? 305 00:21:58,083 --> 00:21:58,916 Može. 306 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 Finu vodu, molim! 307 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Finu... Fin... Fin... 308 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Ma-fin. 309 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 Mafin. 310 00:22:12,875 --> 00:22:14,416 Ajme! 311 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Da znaš kakav sam rođendan lani pripremila Perisu! 312 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Bilo je super. 313 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 Da kopiram lijevu stranu? Jer desnu... 314 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 mrzim. 315 00:22:29,916 --> 00:22:31,875 - Simetrija je precijenjena. - Nije. 316 00:22:31,875 --> 00:22:33,666 Pokazatelj je zdravlja. 317 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Biološki smo programirani da nam se sviđa. 318 00:22:36,583 --> 00:22:40,541 Ovo mi se sviđa. Koji je tvoj pseudonim? Da te dodam. 319 00:22:40,541 --> 00:22:41,791 NAĐI PRIJATELJA 320 00:22:41,791 --> 00:22:44,666 Ugasila sam profil. Nema me. 321 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Što? Zašto? 322 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 - Ždere vrijeme! - A kojeg još posla imaš? 323 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Ajme! 324 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Vidiš, Tally? 325 00:23:56,291 --> 00:23:59,708 Ne mogu vjerovati da sutra napokon počinjemo živjeti. 326 00:24:00,208 --> 00:24:01,458 E, da! 327 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 Super je! 328 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - Da? - Da! Godišnja doba, voda... 329 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 Zvuči predivno. Najradije bih sve to obišla. 330 00:24:13,875 --> 00:24:15,333 Što da ne odemo? 331 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 Na operaciju. 332 00:24:18,000 --> 00:24:19,583 Shay, nemoj tako. 333 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Moramo. 334 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Zaista? 335 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Što je alternativa? Da postanemo pljesnive i zgužvane? 336 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 To se protivi svemu što su nas učili. 337 00:24:28,208 --> 00:24:31,125 - Meni su bore fora. - Ma nisu ti fora. 338 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Jesu. - Nisu! 339 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Tally, zaista jesu. 340 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Pretvorila bi se u spodobu? 341 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 Živjela sama kraj jezera i uzgajala grah kao Thoreau? 342 00:24:42,833 --> 00:24:44,416 Možda bih otišla u Dim. 343 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 To je legenda, Štrkljo! Dim ne postoji. 344 00:24:49,791 --> 00:24:53,666 U ovoj smo školi četiri godine i znamo daleko najviše trikova. 345 00:24:53,666 --> 00:24:57,375 Da je Dim stvaran, znale bismo to. 346 00:25:01,250 --> 00:25:02,708 Znaš to? 347 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 - Nađimo se na Zelenom pojasu za dva sata. - Zašto? Što radimo? 348 00:25:07,333 --> 00:25:08,541 Zadnji trik. 349 00:25:10,541 --> 00:25:12,625 Shay! 350 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Što je u ruksaku? 351 00:25:16,250 --> 00:25:19,000 Ne možeš onamo! Detektirat će nas tornjevi! 352 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 U redu je, već sam to radila. Dođi. 353 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Dobro! 354 00:25:25,000 --> 00:25:27,291 - Što radiš? - Stavi prsten na granu. 355 00:25:27,291 --> 00:25:29,083 Mislit će da smo na pikniku. 356 00:25:29,083 --> 00:25:31,500 Daske nam neće tu raditi! Nema mreže. 357 00:25:31,500 --> 00:25:34,791 Magnetne su. U rijeci ima metala, minerala. 358 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 Samo se drži vode i sve će biti u redu. 359 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Dobro. 360 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Kamo idemo? - Vidjet ćeš. 361 00:25:59,916 --> 00:26:02,708 Još nisam bila u Ruševinama Hrđavih. Što je ono? 362 00:26:03,541 --> 00:26:05,625 Zvali su to vlakić smrti. 363 00:26:05,625 --> 00:26:08,458 Više ne radi, ali super je za daskanje. 364 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Dođi. 365 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - Vjeruj mi. - Dobro. 366 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 Moramo uskoro natrag da ne zakasnimo u dom. 367 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 Opusti se. 368 00:26:21,125 --> 00:26:22,791 Gle ruševine odavde. 369 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 Tally, moraš obećati da nećeš nikom reći. 370 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 - Da neću što reći? - Ništa! 371 00:26:35,333 --> 00:26:37,166 Kako doći ovamo, pozvati ga. 372 00:26:37,166 --> 00:26:39,416 - Koga? - Samo obećaj. 373 00:26:39,916 --> 00:26:41,916 Prijateljica si mi! Časna riječ. 374 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 Onda idemo. 375 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 Što je to? 376 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Kremen i čelik. Trenjem proizvedu iskru. 377 00:26:58,125 --> 00:26:59,125 Shay, koga zoveš? 378 00:26:59,958 --> 00:27:01,583 - Davida. - Što? 379 00:27:01,583 --> 00:27:05,833 Stvaran je, Tally. Kao i Dim. Doći će svaki čas. 380 00:27:05,833 --> 00:27:10,083 Šališ se? Ako nas uhvate, otkazat će nam operaciju 381 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 i bit ćemo potpuno same. 382 00:27:13,958 --> 00:27:15,791 Ne idem na operaciju. 383 00:27:17,208 --> 00:27:19,208 Mislila sam da se zafrkavaš. 384 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 Ne. 385 00:27:21,291 --> 00:27:24,083 Gle, Dim je alternativa. 386 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Drukčija mogućnost. 387 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Nitko te ne osuđuje na temelju izgleda. Važno je kakav si iznutra. 388 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Ima puno klinaca, odasvud! 389 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 Sjećaš se knjige? Baš je tako! 390 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - Jednostavno, prekrasno i... - Bila si ondje? 391 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 Nisam. Nekoliko sam se puta sastala ovdje s Davidom. 392 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 Ali one noći kad si skočila s Garba, 393 00:27:46,875 --> 00:27:49,375 trebala sam otići s nekim prijateljima. 394 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 Ustrtarila sam se. 395 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Ali onda sam upoznala tebe. 396 00:27:54,791 --> 00:27:58,083 Radile smo sve one trikove i sviđao mi se taj osjećaj! 397 00:27:58,083 --> 00:28:03,000 Volim čitati, svašta izrađivati, a to u gradu uopće ne rade. 398 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 Obaviš zahvat, kažu ti što da radiš i to je to. 399 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Shay... 400 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 Mislim da se samo bojiš odrasti. 401 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 Bojim se da ne prestanem rasti! 402 00:28:18,791 --> 00:28:20,541 Želim da pođeš sa mnom. 403 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 - Ne. - Gle! 404 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 Imam hrane za obje. Iz kuhinje, kao što si mi pokazala. 405 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - Nisam zato... - Donde ima četiri dana! 406 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 Ondje uzgajaju svoju hranu! 407 00:28:34,041 --> 00:28:35,958 Čula sam da miriše na more. 408 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - Shay... - Nema Morfa ni pilula. 409 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 Volim pilule i Morfe. 410 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 I svi su onakvi kakvi su se rodili! Slobodni su. 411 00:28:43,833 --> 00:28:46,541 Ne želim biti slobodna! Želim biti Lijepa! 412 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 To je... Ne mogu. 413 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Ne mogu. - Molim te. 414 00:28:54,916 --> 00:28:58,416 - Ne želim više biti manje vrijedna! - Ali nisi! 415 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Želim da me drugi vide. 416 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 Ja te vidim. 417 00:29:16,333 --> 00:29:19,416 Napisala sam upute šifrom koju ćeš samo ti razumjeti. 418 00:29:20,583 --> 00:29:21,666 Za svaki slučaj. 419 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 To je on. 420 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 Ne ostavljaj me. 421 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Molim te. 422 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Moram. 423 00:30:20,791 --> 00:30:22,250 Dobro jutro, Tally. 424 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Čestitam. 425 00:30:30,708 --> 00:30:33,041 Prekrasni i slobodni 426 00:30:33,041 --> 00:30:37,250 od mržnje i diskriminacije kojoj je razlog vaš izgled. 427 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Cijeli ste život čekali ovaj trenutak. 428 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Ledger Hart. 429 00:30:53,708 --> 00:30:55,750 POSTANI NOVI TI 430 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Zayd Reyes. 431 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Badu. 432 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsberg. 433 00:31:14,333 --> 00:31:15,416 Tally Youngblood? 434 00:31:18,250 --> 00:31:19,166 Neki problem? 435 00:31:28,458 --> 00:31:31,333 Možete li mi reći kamo idemo? 436 00:31:31,333 --> 00:31:32,916 POSEBNE OKOLNOSTI 437 00:31:32,916 --> 00:31:36,208 Ako je riječ o onom s odskočnim prslukom, 438 00:31:36,208 --> 00:31:37,916 sve mogu objasniti. 439 00:32:01,375 --> 00:32:04,500 Posebne okolnosti. Razina 7. 440 00:32:10,166 --> 00:32:11,083 Zdravo, Tally. 441 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Ja sam dr. Cable. Izvoli, uđi. 442 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 Znate tko sam? 443 00:32:25,083 --> 00:32:27,583 Žao mi je što je operacija odgođena. 444 00:32:27,583 --> 00:32:30,458 Znam koliko to može biti teško. 445 00:32:31,208 --> 00:32:32,666 Ali trebamo tvoju pomoć. 446 00:32:33,958 --> 00:32:36,625 Shay je nestala. Izvoli, sjedni. 447 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 To je strašno. 448 00:32:46,541 --> 00:32:48,875 Primijetila si da je nema u čekaonici. 449 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Mislila sam da je možda bolesna ili tako nešto. 450 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 To si mislila? 451 00:32:57,791 --> 00:33:01,625 ANALIZA TALLY YOUNGBLOOD 452 00:33:01,625 --> 00:33:02,958 Shay je u opasnosti. 453 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Ne znam gdje je. 454 00:33:06,125 --> 00:33:09,666 Mislimo da joj je mozak isprao dotični David. 455 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 Zadobije nečije povjerenje, ali poslije ih ne želi pustiti. 456 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Pomozi nam. 457 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 Što nam prije pomogneš, to ćeš prije na zahvat. 458 00:33:20,666 --> 00:33:22,458 Ovdje je sve potrebno. 459 00:33:24,500 --> 00:33:28,125 Sjećaš li se ičeg s pomoću čega bismo je mogli naći? 460 00:33:31,041 --> 00:33:32,375 Rado bih vam pomogla. 461 00:33:39,791 --> 00:33:43,416 Možda se sjetiš ako prespavaš još jednu noć u domu. 462 00:33:44,583 --> 00:33:46,375 Možda te nešto podsjeti. 463 00:33:47,541 --> 00:33:48,541 Zar... 464 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 Zar ćete me poslati natrag u dom? 465 00:33:51,583 --> 00:33:55,083 Samo dok nam ne pomogneš. Pokušaj se sjetiti. 466 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Gle tko je ovdje. Zašto se vratila? 467 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Zauvijek će ostati ovdje. 468 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Molim te, otvori! 469 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Nosu? Ajme! 470 00:34:23,791 --> 00:34:25,875 Baš si morala po svom, Škiljo? 471 00:34:26,708 --> 00:34:29,833 Nemaš pojma koliko si mi trebao! 472 00:34:31,916 --> 00:34:34,916 Rade mi pritisak zbog moje prijateljice Shay. 473 00:34:34,916 --> 00:34:38,416 Navodno ne mogu na operaciju dok im ne kažem gdje je. 474 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Pa reci im sve što znaš! 475 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Dobro, ali obećala sam joj. 476 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 I meni si nešto obećala. 477 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 Što da radim? 478 00:34:52,041 --> 00:34:57,000 Škiljo, četiri smo godine svaki dan sanjarili kako će biti u gradu. 479 00:34:57,833 --> 00:34:59,500 Trebaš biti sa mnom! 480 00:35:00,750 --> 00:35:02,750 Nisi mi se javio tri mjeseca. 481 00:35:02,750 --> 00:35:05,083 I prošli si put bio jako čudan. 482 00:35:05,083 --> 00:35:08,125 Ma... zato što je ondje drukčije. 483 00:35:08,125 --> 00:35:12,083 - I ti ćeš se osjećati drukčije. - Da, već si to rekao. 484 00:35:13,000 --> 00:35:14,958 Onda, Škiljo? Što ćeš? 485 00:35:16,041 --> 00:35:18,041 Odbiti pomoć, ne operirati se? 486 00:35:18,041 --> 00:35:20,416 Bit ćeš spodoba, izopćenica! 487 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 Osim toga, zvuči kao da je u opasnosti. 488 00:35:25,791 --> 00:35:28,375 Ne kršiš obećanje ako treba pomoć. 489 00:35:34,750 --> 00:35:37,083 Drago mi je što ćeš nam pomoći, Tally. 490 00:35:38,666 --> 00:35:41,750 Reći ću ti nešto što znaju samo rijetki. 491 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Taj David i Dim... 492 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 Razvijaju oružje kako bi nas napali. 493 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 Zašto bi to učinili? 494 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 Smatraju da je njihov način života vredniji od našeg. 495 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 Toliko da žele da nestanemo. 496 00:36:01,375 --> 00:36:04,166 Tim oružjem kane sravniti grad sa zemljom 497 00:36:04,166 --> 00:36:06,000 i uništiti našu kulturu. 498 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 Shay u tome sigurno ne sudjeluje. 499 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Sad sudjeluje. 500 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Ne podcjenjuj Davida. Isprao joj je mozak. 501 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 Shay je sad pod njegovom vlašću. 502 00:36:19,125 --> 00:36:23,166 Ako pokuša otići, učinit će joj nažao. Ili nešto još gore. 503 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Želim da nađeš Dim. 504 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 Uklopi se među njih 505 00:36:33,000 --> 00:36:35,875 kako bismo na vrijeme pronašli oružje. 506 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 Ti moraš odlučiti. 507 00:36:41,666 --> 00:36:45,208 Možeš otići na zahvat kao što si oduvijek htjela. 508 00:36:47,291 --> 00:36:49,083 Ili se upustiti u nepoznato. 509 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Spasi prijateljicu. 510 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 Sve nas spasi. 511 00:36:58,708 --> 00:37:04,750 „Ravno preko ruba prati prugu dok ne nađeš jednu ravnu i dugu.” 512 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 Digni pogled. 513 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 Kad pronađeš oružje, javi nam se ovom ogrlicom. 514 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 Doći ćemo što brže možemo. 515 00:37:19,125 --> 00:37:20,541 Shay te treba, Tally. 516 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 I mi te trebamo. 517 00:38:00,791 --> 00:38:01,958 Ajme meni. 518 00:38:05,500 --> 00:38:09,291 „Dok ne nađeš jednu ravnu i dugu.” 519 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 Naći ću je i ubit ću je. 520 00:38:20,375 --> 00:38:22,083 {\an8}GOTOVO JELO 521 00:38:42,875 --> 00:38:44,958 „Nađi stijenu: neće biti lako. 522 00:38:44,958 --> 00:38:47,125 Ne gledaj dolje i samo polako.” 523 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Ne! 524 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 Ne. 525 00:39:08,750 --> 00:39:11,916 „More je hladno, na prekide pazi. 526 00:39:11,916 --> 00:39:14,833 Na drugom se najgora pogreška nalazi.” 527 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 To! 528 00:39:57,750 --> 00:40:00,125 „Na kraju puta u bjelinu ćeš zaći. 529 00:40:00,708 --> 00:40:03,041 Kad padne noć, Dim će te naći.” 530 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 Hvala što si došao, Perise. 531 00:40:28,125 --> 00:40:29,666 Nema na čemu, dr. Cable. 532 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 Jako cijenim što si pomogao da nagovorimo Tally. 533 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Zaista te trebala. - Znači, ovdje je? 534 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 Ne. Pomaže nam s još nečim. 535 00:40:43,458 --> 00:40:46,250 Kako ti je bilo kad si je vidio? 536 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 Bilo mi je baš dobro vratiti se onamo. 537 00:40:52,833 --> 00:40:55,541 Kad sam je vidio, dogodilo se nešto jako čudno. 538 00:40:56,125 --> 00:40:58,875 Obuzeli su me razni osjećaji. 539 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 Nisam ih imao još od prije operacije. 540 00:41:04,541 --> 00:41:06,958 Podsjetila me na to kakav sam bio. 541 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Tko sam bio. I to mi nedostaje. 542 00:41:11,416 --> 00:41:14,708 Znam da zvuči glupo jer sam sad ovdje. 543 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 Ali još sam povezan s njom. 544 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Ne zvuči glupo, Perise. 545 00:41:22,541 --> 00:41:23,916 I nisi jedini. 546 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 Uvijek ima nekoliko odabranih koji trebaju nešto više. 547 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Radimo na posve novom putu za odabrane poput tebe, Perise. 548 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 Koji obećava pravu jasnoću misli. 549 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Možeš postati Poseban. 550 00:41:46,458 --> 00:41:47,666 Što kažeš na to? 551 00:41:48,208 --> 00:41:49,083 Može! 552 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Hvala, dr. Cable. 553 00:41:59,166 --> 00:42:02,000 KINETIČKA REAKCIJA OJAČANJE ŽIVČANOG SUSTAVA 554 00:42:02,000 --> 00:42:03,666 KAPACITET MIŠIĆA 555 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Tko si ti? 556 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Ja sam David. 557 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 Trebam tvoj ruksak. Imaš sreće što smo te našli. 558 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Lokator. 559 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Nisam znala za njega, časna riječ. 560 00:43:23,125 --> 00:43:26,250 Na daske ih uvijek stavljaju. Tako sam te našao. 561 00:43:30,208 --> 00:43:31,125 Raširi ruke! 562 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Okreni se. 563 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Čista si. 564 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 Idemo. 565 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Dobro. 566 00:44:01,916 --> 00:44:03,250 LOKATOR ALARM 567 00:44:08,708 --> 00:44:11,041 Ulovili smo signal lokatora s daske. 568 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 Uklonjen je. 569 00:44:13,416 --> 00:44:16,958 Pošaljite dva Posebna u krug od deset kilometara. 570 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 Ostvarila je kontakt. 571 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 Je li ovo Dim? 572 00:44:25,625 --> 00:44:28,291 Karaula. Do Dima ima još jedan dan. 573 00:44:28,291 --> 00:44:30,416 Pridošlice ne vodimo odmah u Dim. 574 00:44:31,083 --> 00:44:32,000 Zašto? 575 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 Prvo ide provjera. 576 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Tally, ovo je Croy. - Bok. 577 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 - Tally? - Shay! 578 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Shay! 579 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Ajme! 580 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 Ajme, kako mi je drago što te vidim! 581 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 - Nisam mislila da ćeš doći! - Jesi li dobro? 582 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 - Ja? - Da. 583 00:44:59,375 --> 00:45:01,166 Ti kao da si bila u ratu! 584 00:45:01,166 --> 00:45:04,750 I jesam! „Najgora pogreška”! Mislim, stvarno! 585 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Dala sam ti 7 % šanse da ćeš shvatiti. 586 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 Ma joj... Ajme. 587 00:45:10,583 --> 00:45:12,958 - Dođi da te uredimo. - Kako sam umorna! 588 00:45:12,958 --> 00:45:15,083 - Ne mogu vjerovati! - Znam. 589 00:45:15,083 --> 00:45:16,791 Nitko nikad nije uspio sam. 590 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 Ne. 591 00:45:18,375 --> 00:45:20,291 Nije ti to sumnjivo? 592 00:45:20,791 --> 00:45:24,666 Jest. Ali ako je uspjela sama, trebamo je. 593 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 Cijelo me tijelo boli! 594 00:45:33,208 --> 00:45:35,708 Pokušala sam te nagovoriti da ideš s nama. 595 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Kakva ti je to ogrlica? 596 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 Netko ti ju je dao. 597 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Tko? 598 00:45:50,416 --> 00:45:53,083 - Sinoć je kod mene bio Peris. - Čekaj. 599 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Niste li samo prijatelji? - Jesmo. 600 00:45:57,333 --> 00:45:58,750 Ali dao ti je nakit. 601 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 Ma... 602 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 Htio me po nečemu prepoznati nakon operacije. 603 00:46:07,958 --> 00:46:09,250 Nije to ništa. 604 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 Dobro. 605 00:46:15,333 --> 00:46:16,291 Izgledaš sretno. 606 00:46:17,791 --> 00:46:18,625 Sretna sam. 607 00:46:19,208 --> 00:46:20,958 Nisam to očekivala. 608 00:46:20,958 --> 00:46:22,375 Kako to misliš? Zašto? 609 00:46:23,958 --> 00:46:25,083 Pa... 610 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 Ovaj... 611 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 Ovdje je nekako čudno, Shay. Nije onako kako se čini. 612 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 Hej! Pa tek si stigla. 613 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - Znam, ali... - Čekaj. 614 00:46:38,625 --> 00:46:41,791 - Tko ti je to rekao? - Samo se bojim za tebe! 615 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Došla si da me pokušaš vratiti? 616 00:46:58,333 --> 00:46:59,666 Moraš otići. 617 00:46:59,666 --> 00:47:00,791 Odmah ujutro. 618 00:47:01,833 --> 00:47:04,000 Ako želiš biti Lijepa, budi Lijepa. 619 00:47:04,000 --> 00:47:07,083 Čekaj malo! Možda trebam još malo vremena. 620 00:47:07,083 --> 00:47:08,583 Ne ide to tako! 621 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Daj mi nekoliko dana. 622 00:47:12,000 --> 00:47:13,041 Žao mi je. 623 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 Zaista. 624 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 Nije to tako lako prihvatiti. 625 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Ne znam. 626 00:47:21,750 --> 00:47:25,000 Ovako ćemo. Neću im reći za ovo. 627 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 To je naša tajna. Ali moraš upoznati ove ljude. 628 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 Upoznati Dim. 629 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 Znam da ti je ovdje mjesto, 630 00:47:33,333 --> 00:47:36,041 ali moraš si dati priliku. 631 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - Dobro? - Da. 632 00:47:39,625 --> 00:47:41,458 Naći ćeš ono što tražiš. 633 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - Dobro? - Da. 634 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Dobro. 635 00:47:50,333 --> 00:47:52,458 Zadnje paljenje prije povratka. 636 00:47:52,458 --> 00:47:56,083 Croy, ti si kontrola. Ryde, ti si mi kopilot. 637 00:47:56,083 --> 00:47:59,083 - Ja ću početi s provjerama. - Ja idem po namirnice. 638 00:47:59,833 --> 00:48:00,875 Što se događa? 639 00:48:03,500 --> 00:48:06,208 Prije polaska ćemo zapaliti požar na prijevoju. 640 00:48:06,208 --> 00:48:07,625 Vi palite požare? 641 00:48:07,625 --> 00:48:10,750 Orhideje su toksične. Iscrpe tlo od hranjivih tvari 642 00:48:10,750 --> 00:48:12,583 i kuda prođu, unište sve. 643 00:48:12,583 --> 00:48:15,833 Ne. To je čisto rješenje umjesto nafte Hrđavih. 644 00:48:15,833 --> 00:48:17,625 To žele da vjeruješ. 645 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 To cvijeće pretvara planet u pustoš. Ubija sve. 646 00:48:21,250 --> 00:48:25,208 Sve sili da žive u gradu. Dođi i uvjeri se sama. 647 00:48:25,833 --> 00:48:28,250 Želiš je povesti? Ne poznajemo je. 648 00:48:28,250 --> 00:48:31,666 Dobro je da vidi istinu svojim očima. 649 00:48:33,833 --> 00:48:34,791 Jamčim za nju. 650 00:48:38,125 --> 00:48:39,375 Dođi. 651 00:48:40,708 --> 00:48:43,958 To je stari ratni stroj Hrđavih. Ugradili su solarac. 652 00:48:43,958 --> 00:48:46,208 Savršen je za paljenje požara. 653 00:48:48,416 --> 00:48:50,416 Prilazimo Zapadnom prijevoju! 654 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Pogledaj dolje! Vidjet ćeš granicu gdje završava cvijeće! 655 00:48:55,833 --> 00:48:57,666 Sve je to nekoć bilo zeleno! 656 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Izađite iz polja! 657 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Svi smo vani. 658 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 - Shay, nastupaš! - Dobro! 659 00:49:34,375 --> 00:49:36,625 Davide! Vidim kretanje u polju! 660 00:49:36,625 --> 00:49:38,000 Naši ili njihovi? 661 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Držite se, spuštam se niže! 662 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Shay! 663 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 Shay! 664 00:49:50,166 --> 00:49:51,791 Davide, gle ono dolje! 665 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 Jesu li to izviđači? 666 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 Trče u plamen! 667 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 Hvataju Shay! 668 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Čekaj! 669 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Tally, ne! 670 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Ne vidim ih! Spusti se! 671 00:50:14,250 --> 00:50:17,250 Shay! 672 00:50:18,458 --> 00:50:20,666 Davide, moramo se dići! Gubimo uzgon! 673 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 Ne ostavljamo ih! 674 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Shay! 675 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Tally. 676 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Tally! 677 00:50:39,875 --> 00:50:40,750 Hajde! 678 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 Vuci! Idemo! 679 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 Imamo ih! 680 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 Ajme! 681 00:51:23,833 --> 00:51:26,375 Samo me zanima kako su nas izviđači našli. 682 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Netom nakon što je došla solo igračica. 683 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - Što? - Sigurno ti nitko nije pomogao? 684 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - Ti to ozbiljno, Croy? - Oni nas žele uništiti, Shay! 685 00:51:42,833 --> 00:51:46,291 Zar sam jedini zabrinut zbog ovoga? 686 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 Imaš pravo, ne poznajemo Tally. 687 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 Ali upravo je ugrozila svoj život da spasi nekog našeg! 688 00:51:57,125 --> 00:52:01,625 Iz helikoptera u vatru neće skočiti netko tko ne vjeruje u viši cilj! 689 00:52:03,125 --> 00:52:05,208 To je temeljna postavka Dima. 690 00:52:07,875 --> 00:52:10,041 Spakirajte se. Sutra odlazimo. 691 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Ali rekla sam Shay da ne želim ići. 692 00:52:26,333 --> 00:52:30,208 I onda se pojavim sama? Zašto bi mi vjerovali? 693 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 Ljudi u sve povjeruju ako žele. 694 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Iskoristi to. 695 00:53:34,083 --> 00:53:35,250 Eto! 696 00:53:38,166 --> 00:53:39,166 Dobro došli u Dim. 697 00:53:40,541 --> 00:53:41,750 Idemo! 698 00:53:44,041 --> 00:53:46,208 - Gladan sam! - I ja. 699 00:53:46,208 --> 00:53:50,000 Teže je od života u gradu. Sami uzgajamo hranu. 700 00:53:50,000 --> 00:53:53,625 Ali iznenadit ćeš se koliko je ukusnija kad je sam uzgojiš. 701 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Svi moraju raditi. Čak i starješine. 702 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Nemamo novac pa dijelimo i trampimo se. 703 00:54:02,291 --> 00:54:03,958 - Neka ti bude toplo. - Hvala. 704 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Dođi. 705 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Ali znaš što je najvažnije? 706 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 Svi su ovdje zato što žele biti. 707 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 To te oduševi. I osjećaj je stvaran. 708 00:54:16,000 --> 00:54:18,208 Zalihe držite u špilji? 709 00:54:18,208 --> 00:54:21,541 To je sigurno skrovište. Turmalin blokira skenere. 710 00:54:23,750 --> 00:54:26,291 U doba Hrđavih to je bila željeznička pruga. 711 00:54:26,291 --> 00:54:29,166 - Sad je recikliramo. - Za što? 712 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Za sve. Lonce, tave, alat za vrt... 713 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 A za oružje, recimo? 714 00:54:37,166 --> 00:54:40,500 Pa, u teoriji. Ali nije to naš stil. 715 00:54:45,458 --> 00:54:46,375 Trebaš nešto? 716 00:54:47,458 --> 00:54:48,500 Ne! 717 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Tražila sam vodu. 718 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 Voda je otraga. U kantini. 719 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Aha. Logično. 720 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 - Ovo je... - Ne tiče te se. 721 00:55:00,541 --> 00:55:03,541 Promjenu koju želimo nećemo postići oružjem. 722 00:55:03,541 --> 00:55:05,958 Težimo nečemu mnogo bitnijem. Vidjet ćeš. 723 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 Čekaj! 724 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Hej! 725 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 Hej. 726 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Sad ti. 727 00:55:14,500 --> 00:55:15,375 Što? 728 00:55:17,333 --> 00:55:18,958 Pokreni tijelo, pokreni um. 729 00:55:18,958 --> 00:55:21,500 Tvoja kultura zarobljava pred ekranima. 730 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 Ne krećeš se. 731 00:55:22,500 --> 00:55:23,791 Krećem se! 732 00:55:24,791 --> 00:55:27,458 U gradu sam se iskradala svaku noć! 733 00:55:27,458 --> 00:55:28,625 - Onda dobro. - Da. 734 00:55:30,666 --> 00:55:32,833 - U redu. - Hajde, pokušaj. 735 00:55:32,833 --> 00:55:35,208 Nogu stavi ovamo i čvrsto drži. 736 00:55:35,208 --> 00:55:37,875 - I pumpaj. - Smijem ovo primiti? 737 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - Da. - Dobro. 738 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 Teško je! 739 00:55:47,125 --> 00:55:49,166 - Bravo! - Samo ti daj. 740 00:55:49,166 --> 00:55:50,791 Idem ja nahraniti zečeve. 741 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 - Vidimo se poslije. - Dobro. 742 00:55:53,458 --> 00:55:54,750 Krećem se! 743 00:55:54,750 --> 00:55:57,208 Eto vidiš. Pogriješio sam. 744 00:55:57,833 --> 00:55:59,250 Jesi li to zamišljala? 745 00:56:00,541 --> 00:56:04,916 - Ne, uopće! - Večera je na stolu! Dođite jesti! 746 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 - Shay. Evo. - Hvala. 747 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Izvoli, Tally. - Puno hvala! Hvala. 748 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 Len, ova mrkva... 749 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 Da. 750 00:56:21,666 --> 00:56:24,416 - Nije kao hrana u domu. - Pardon. 751 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 Nisam još jela tako ljuto. 752 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 Upotrijebio sam Croyev ljuti čili. 753 00:56:28,750 --> 00:56:33,416 Taj prah je dobar samo za povrće, čili i napade medvjeda. 754 00:56:33,416 --> 00:56:34,833 - Medvjeda? - Da. 755 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 Molim vas za pozornost! 756 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 - Tiho! - Ljudi! 757 00:56:42,291 --> 00:56:45,083 Sinoć je na Zapadnom prijevoju bila izvidnica. 758 00:56:45,083 --> 00:56:47,375 Nikad nam nije bila bliže. 759 00:56:48,000 --> 00:56:49,500 Zaustavili smo je. 760 00:56:51,166 --> 00:56:52,583 Ali nije bilo lako. 761 00:56:53,166 --> 00:56:55,000 Grad neće odustati. 762 00:56:55,791 --> 00:56:58,708 Jer je Dim prijetnja svemu što predstavljaju. 763 00:56:59,666 --> 00:57:01,458 Vrijeme nam je ograničeno. 764 00:57:02,291 --> 00:57:04,083 Moramo postići svoj cilj. 765 00:57:05,125 --> 00:57:07,791 Mi vjerujemo u očuvanje svega prirodnog, 766 00:57:07,791 --> 00:57:09,875 a oni vjeruju u manipulaciju. 767 00:57:09,875 --> 00:57:14,041 Prije dolaska ovamo, koliko ste puta na dan razmišljali o izgledu, 768 00:57:14,583 --> 00:57:15,916 o svojim nedostacima? 769 00:57:18,333 --> 00:57:20,833 Stvaraju nam osjećaj samoće i nesigurnosti 770 00:57:20,833 --> 00:57:23,833 pa nemamo vremena za ono što je bitno. 771 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Za razmišljanje, čitanje, učenje, sanjarenje. 772 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Odlučivanje o sebi. 773 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 Meni to nije u redu. 774 00:57:37,041 --> 00:57:38,833 Ni vama to nije u redu. 775 00:57:40,708 --> 00:57:43,500 Učinit ćemo sve što treba da to zaštitimo. 776 00:57:43,500 --> 00:57:44,416 Da! 777 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 Zatvori jedno oko. 778 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Ciljaj malo iznad centra. 779 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 - Dobro? - Da. 780 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Dobro. Evo. 781 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 Dobro. 782 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Tako. Osigurač. 783 00:58:09,875 --> 00:58:10,916 Dobro. 784 00:58:10,916 --> 00:58:12,500 Znači... 785 00:58:13,291 --> 00:58:14,500 Drži... 786 00:58:16,583 --> 00:58:17,750 Jao. 787 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 - Bogme gadni žuljevi. - Da. 788 00:58:20,791 --> 00:58:22,291 Od dizalice? 789 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Pa, za tipkanje po tabletu ne treba ti debela koža. 790 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 - Možemo se vratiti kada ti ruke zacijele. - Ne. 791 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Želim ovo naučiti. 792 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Dobro. 793 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - Zatvori drugo oko. - Bezobrazan si! 794 00:58:45,416 --> 00:58:47,458 - Možemo doći drugi put. - Ne. 795 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Dobro. 796 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 To! 797 00:58:57,333 --> 00:58:59,375 Opa! Svaka čast! 798 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Hvala. 799 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Ti ne odustaješ, ha? 800 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 Fali li ti ikad grad? 801 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 Nisam ondje živio. 802 00:59:09,416 --> 00:59:11,916 - Ovdje sam se rodio. - Tu su ti roditelji? 803 00:59:12,416 --> 00:59:14,000 Sami su me odgojili. 804 00:59:14,000 --> 00:59:15,833 Ja svoje jedva poznajem. 805 00:59:17,041 --> 00:59:19,291 Prošli su put htjeli da im dam Morfo 806 00:59:19,291 --> 00:59:21,458 da me prepoznaju nakon operacije. 807 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Žao mi je. 808 00:59:25,791 --> 00:59:29,125 - Normalno da roditelji to žele. - Nije, Tally. 809 00:59:32,625 --> 00:59:33,958 Samo trenutak. 810 00:59:47,125 --> 00:59:48,541 Umjesto debele kože. 811 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 - Za mene? - Aha. 812 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 Hvala! 813 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Nema na čemu. 814 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 Super su! Puno ti hvala. 815 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Hej! Mjesta! 816 01:00:01,416 --> 01:00:04,291 - Davide! - Mjesta! Trebamo pomoć! 817 01:00:04,791 --> 01:00:06,500 Dobro je, držim te. 818 01:00:06,500 --> 01:00:08,083 - Jesi li dobro? - Da. 819 01:00:08,083 --> 01:00:10,750 - Što je bilo? - Došli su dok smo palili. 820 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - Ali potjerali smo ih. - Što je? 821 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - Izviđači. - Sad je sve u redu. 822 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 Nisu to bili normalni izviđači. Nisu bili obični Lijepi. 823 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 Bili su brzi. Prebrzi! 824 01:00:22,041 --> 01:00:24,000 Nisam još vidjela takve. 825 01:00:25,166 --> 01:00:26,875 Vidio sam da trče kroz vatru. 826 01:00:28,958 --> 01:00:31,333 Moramo to zamotati da prestane krvariti. 827 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Evo. - Hvala. 828 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 Ovo je skakačica u vatru? Croy kaže da si došla sama. 829 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Dosta ti je prepričavanja istog? 830 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 - To su Davidove rukavice? - Da. 831 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 Dobila sam žuljeve na rukama. 832 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Dao ti ih je? 833 01:01:02,583 --> 01:01:04,500 Da! Je li to... 834 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 Ne razumijem. 835 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Predmeti ovdje imaju drukčiju vrijednost. 836 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 Izradio ih je. Nisu izašle iz nekog zida. 837 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Ljudi dobro promišljaju što će darovati. 838 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 Sviđaš mu se. 839 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 Što? 840 01:01:23,166 --> 01:01:24,916 Moraš se odlučiti. 841 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Ostaješ li ili ne? 842 01:01:28,750 --> 01:01:31,000 Vratit ću mu ih. 843 01:01:31,000 --> 01:01:33,125 - Ne trebaju mi. - Nije u tome stvar. 844 01:01:33,125 --> 01:01:35,458 Zadrži ih ili vrati. 845 01:01:35,458 --> 01:01:39,458 Nosi ogrlicu ili nemoj. Odaberi Dim ili nemoj. 846 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Želim da budeš ovdje. 847 01:01:43,041 --> 01:01:48,000 Ali nije fer prema meni, Davidu ni ikom drugom da si jednom nogom ovdje, 848 01:01:48,000 --> 01:01:49,833 a drugom vani. 849 01:01:59,333 --> 01:02:00,708 Naporan dan, ha? 850 01:02:12,125 --> 01:02:13,833 Zašto si se predomislila? 851 01:02:14,750 --> 01:02:16,625 Shay kaže da nisi htjela doći. 852 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 A onda si došla. 853 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Pa, želim sama odlučiti tko ću postati. 854 01:02:25,875 --> 01:02:29,291 Ali nije bilo lako. Neki tvrde da odgajaš radikale. 855 01:02:31,041 --> 01:02:31,958 Pošteno. 856 01:02:34,083 --> 01:02:37,041 Sve društvene promjene prvo smatraju radikalnima. 857 01:02:37,916 --> 01:02:39,291 Nisam na to mislila. 858 01:02:39,833 --> 01:02:41,000 Na što si mislila? 859 01:02:45,083 --> 01:02:47,000 Kažu da imaš oružje. 860 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Da... 861 01:02:54,041 --> 01:02:56,375 Da planiraš sravniti grad sa zemljom. 862 01:03:04,416 --> 01:03:05,375 Dođi. 863 01:03:15,875 --> 01:03:16,708 David? 864 01:03:16,708 --> 01:03:18,416 Davide! 865 01:03:19,333 --> 01:03:21,333 Falila ti je naša kuhinja? 866 01:03:22,250 --> 01:03:23,916 Ovo su moji roditelji. 867 01:03:23,916 --> 01:03:25,708 Dobar dan. Drago mi je. 868 01:03:25,708 --> 01:03:26,708 Također. 869 01:03:26,708 --> 01:03:28,666 Tally misli da imamo oružje. 870 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 - Pristavit ću čaj. - Uđi. 871 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 Ovo je vaše? 872 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 Pročitaj Građanski neposluh. Još je bolji. 873 01:03:40,666 --> 01:03:43,083 - Treba te ošišati! - Tatu treba ošišati. 874 01:03:43,083 --> 01:03:44,416 Ne potiči je! 875 01:03:44,416 --> 01:03:46,750 Prošli sam put skoro ostao bez uha. 876 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 Nije istina! 877 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 Malo jest. 878 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 Oprostite. 879 01:03:54,458 --> 01:03:55,583 Sve je u redu. 880 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 Ali oboje ste jako slični Davidu. 881 01:03:58,250 --> 01:04:00,791 Nisam to još nikad vidjela. 882 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 Oči, osmijeh. 883 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - Zato je tako zgodan. - No dobro! 884 01:04:06,666 --> 01:04:09,916 Nisam rekao da si savršen. Još imaš obiteljske pjege. 885 01:04:10,666 --> 01:04:11,791 Sjedni, dušo. 886 01:04:11,791 --> 01:04:12,916 Hvala. 887 01:04:13,458 --> 01:04:16,583 Onda? Kako možemo pomoći? 888 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Želim joj reći. 889 01:04:23,041 --> 01:04:25,750 Mislim da nije dovoljno dugo ovdje. 890 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Može to podnijeti. 891 01:04:27,708 --> 01:04:28,583 Vjerujem joj. 892 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 Prije Dima bili su liječnici. 893 01:04:33,500 --> 01:04:36,250 Plastični kirurzi. Radili smo za državu. 894 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 Zadnju godinu života u gradu 895 01:04:38,000 --> 01:04:41,291 imenovali su me u odbor za morfološke standarde. 896 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Imala sam pristup cijeloj bazi medicinskih podataka. 897 01:04:45,000 --> 01:04:48,125 Dotle sam se ja trudio da operacije budu sigurnije. 898 01:04:48,125 --> 01:04:49,083 Kako to? 899 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 Bilo je nekoliko smrti na godinu. 900 01:04:55,416 --> 01:04:58,833 U redu za tako tešku operaciju, ali htio sam to poboljšati. 901 01:04:58,833 --> 01:05:00,291 Ljudi su umirali? 902 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 Ja... 903 01:05:03,750 --> 01:05:05,000 Nisam imala pojma. 904 01:05:05,000 --> 01:05:06,416 Zataškavaju to. 905 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 Tad sam zamijetio da često nastaju lezije na mozgu. 906 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Na čeonom režnju. Od njih otupiš. 907 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Ni do čega ti nije stalo. Ne razmišljaš bistro. 908 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 Otupiš u lažnom osjećaju sreće. 909 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Ne razumijem. 910 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 Izbrišu ti karakter. 911 01:05:25,333 --> 01:05:28,583 Kad smo to shvatili, pojavila se Cable, 912 01:05:28,583 --> 01:05:31,791 zaustavila nas i uzela nam sva istraživanja. 913 01:05:31,791 --> 01:05:35,541 Tad smo shvatili da lezije nisu nuspojava operacije. 914 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 Nego svrha. 915 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Ali... 916 01:05:41,041 --> 01:05:43,833 Zašto bi Cable to učinila? 917 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 Da nas kontrolira. 918 01:05:46,583 --> 01:05:50,625 Cable nije uvijek bila takva. Bili smo kolege. Prijatelji. 919 01:05:50,625 --> 01:05:54,083 Svi smo istovremeno prošli operaciju. 920 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 Ali mi smo bili tvrdoglavi, buntovni. 921 01:05:56,416 --> 01:06:00,458 Pozvali su nas u uski krug onih koji dobiju lijek 922 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 da ovladaju cijelim umom. 923 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Ali nema svatko sreće da postane doktor. 924 01:06:05,166 --> 01:06:08,750 Drugi idu na dodatnu operaciju i postanu bezumni vojnici. 925 01:06:09,458 --> 01:06:12,458 Az i ja nismo to mogli mirno gledati. 926 01:06:12,458 --> 01:06:15,625 Znali smo da to nije u redu. Zato smo pobjegli. 927 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 Prestali smo ići na zahvate i odlučili smo prirodno starjeti. 928 01:06:19,708 --> 01:06:24,708 I eto nas! Nudimo slobodnu misao i prihvaćanje sebe kao alternativu. 929 01:06:25,291 --> 01:06:28,791 Ostatak života posvetili smo tomu da nađemo recept za lijek. 930 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 I jeste li našli... 931 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 Možete li izliječiti lezije? 932 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 Blizu smo. 933 01:06:37,750 --> 01:06:41,666 Ali ima jedan sintetički sastojak kojeg ovdje nema. 934 01:06:41,666 --> 01:06:45,375 Ali u laboratoriju smo napravili temeljni serum. 935 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Kad se to dvoje spoji kako treba, moći ćemo izliječiti lezije. 936 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 To će biti najbolje oružje protiv dr. Cable. 937 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 U gradu imaju nanosint, ali preopasno je otići po njega. 938 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 Az radi nadomjestak. 939 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 Kad ga napravimo, morat ćemo ga testirati na volonterima... 940 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Zašto ne otmete Lijepe ako ionako nisu pri zdravoj pameti? 941 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Ne možemo ih prisiljavati. Ne znamo ni je li to sigurno. 942 01:07:13,583 --> 01:07:17,583 O mozgu je riječ. Komplicirano je. 943 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Ima raznih nuspojava. Napadaji, oštećenja mozga... 944 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 Smrt. 945 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 Već dvadeset godina pokušavamo replicirati taj lijek. 946 01:07:27,958 --> 01:07:30,833 I Cable to zna. Zato je pojačala pritisak. 947 01:07:53,291 --> 01:07:54,333 Davide. 948 01:08:00,708 --> 01:08:03,125 Nisam bila posve iskrena prema tebi. 949 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 Nisam došla radi Dima. 950 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Došla sam radi sebe. Ne znam kako da to objasnim. 951 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 Cijeli su mi život pričali laži i ja sam sve vjerovala. 952 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - I radila sam svašta što... - Tally. 953 01:08:25,333 --> 01:08:29,625 Doveo sam te ovamo i sve ti rekao jer znam tko si sada. 954 01:08:31,041 --> 01:08:32,916 Ne budi tako dobar prema meni! 955 01:08:35,125 --> 01:08:40,291 Ne razmišljaj o tome što žele tvoji roditelji. Što žele grad ili Dim. 956 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 Što ti želiš? 957 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Učinila sam toliko toga lošeg. 958 01:08:50,750 --> 01:08:52,958 Razmišljala sam potpuno pogrešno. 959 01:08:54,416 --> 01:08:57,041 Zato se osjećam kao da sam jednostavno Ružna. 960 01:09:00,458 --> 01:09:01,500 Ne. 961 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 Zbog toga što radiš 962 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 i kako razmišljaš, 963 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 prekrasna si. 964 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Izviđači! 965 01:09:51,208 --> 01:09:53,333 Izviđači! 966 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 Tally! Davide! 967 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Tally, dođi! 968 01:10:04,333 --> 01:10:05,416 Dođi ovamo! 969 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 - Moramo nešto poduzeti. - Ne. Davide! 970 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 Prejaki su. Moramo smisliti nešto drugo. 971 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 Miči ruke s mene! 972 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Pusti me! 973 01:10:48,291 --> 01:10:49,416 Dolje! 974 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nyah! 975 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - Pusti me! - Dosta! 976 01:11:09,583 --> 01:11:11,458 Pusti ljude da biraju. 977 01:11:13,125 --> 01:11:15,041 Vidjela sam tvoj laboratorij. 978 01:11:15,625 --> 01:11:19,416 Želiš da na izbor bude samo jedno. Ono što ti nudiš. 979 01:11:19,416 --> 01:11:22,458 - Moramo nešto učiniti. - Ostani ovdje. 980 01:11:23,041 --> 01:11:24,958 Gdje je tvoj sin? 981 01:11:25,541 --> 01:11:27,291 Vođa ove pobune? 982 01:11:27,291 --> 01:11:28,791 On s ovim nema veze! 983 01:11:28,791 --> 01:11:31,416 O, itekako ima. 984 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Želi uništiti sve što smo sagradili. 985 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Gdje je? 986 01:11:43,333 --> 01:11:47,291 Pitat ću te još jedanput. 987 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Gdje ti je sin? 988 01:11:57,500 --> 01:11:58,666 Samo njega. 989 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 Nemoj. 990 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 Nyah, nemoj. 991 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Peris. 992 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 - Nyah, molim te. - Što radiš? 993 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Perise, nemoj! 994 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Ne! 995 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - Ne diraj me. - Ne! 996 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Ne! 997 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Perise! 998 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Ne! 999 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 Hvala što si se pridružila, Tally. 1000 01:12:48,666 --> 01:12:52,583 Niste mi rekli da će itko stradati! 1001 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Niste mi rekli! 1002 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Tally! 1003 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Jamčila sam za tebe! 1004 01:13:25,833 --> 01:13:28,333 Sjajno si to obavila, Tally. 1005 01:13:28,333 --> 01:13:29,666 Znala sam da hoćeš. 1006 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 Zakazali smo ti zahvat. 1007 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 Zapravo, svima smo vam zakazali zahvat. 1008 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 - Ne! - Ne! 1009 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Izdajice! 1010 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Ne! 1011 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 Davide, bježi! 1012 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Pusti je. 1013 01:14:19,875 --> 01:14:21,625 Doći će ona k meni. 1014 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - Okupite zarobljenike. - Ne! 1015 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Razorite Maddyn laboratorij i sve u njemu. 1016 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Uništite Dim jednom za svagda. 1017 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 Davide. 1018 01:15:07,666 --> 01:15:11,041 - Zašto? - Pokušala sam uništiti privjesak! 1019 01:15:11,041 --> 01:15:13,583 Nisam znala da će ih pozvati! 1020 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Žao mi je! 1021 01:15:19,333 --> 01:15:23,125 Croy je imao pravo. Lagala si, Tally! Za sve! 1022 01:15:23,125 --> 01:15:25,666 Prisilili su me! Zaprijetili su mi! 1023 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 Ma čime? Rekli su da će nauditi Shay? 1024 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Ne, da ćeš ti nauditi Shay! I svima ostalima. 1025 01:15:34,333 --> 01:15:38,041 Nisam htjela da se ovo dogodi. Divno mi je ovdje! 1026 01:15:38,958 --> 01:15:43,875 Nisam znala da možeš živjeti i biti svoj i da to može biti dovoljno. 1027 01:15:43,875 --> 01:15:47,583 Ni da je cijena ljepote gubitak uma! 1028 01:15:49,416 --> 01:15:52,541 Sad bih prije umrla nego da dopustim da me promijene! 1029 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 Davide, žao mi je! 1030 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Jako mi je žao. 1031 01:16:06,833 --> 01:16:07,916 Što planiraš? 1032 01:16:08,833 --> 01:16:10,166 Idem po njih. 1033 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - Idem s tobom. - Ne ideš. 1034 01:16:12,750 --> 01:16:14,791 Nisi nikad bio u gradu. 1035 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 Ja jesam! 1036 01:16:16,625 --> 01:16:19,791 Majku su ti odveli u zgradu u kojoj sam bila. 1037 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 Znam ući u nju! 1038 01:16:22,291 --> 01:16:24,250 Dopusti mi da ovo ispravim! 1039 01:16:25,666 --> 01:16:26,833 Ne vjerujem ti. 1040 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 Ne moraš mi vjerovati. 1041 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 Samo me prati. 1042 01:16:43,708 --> 01:16:46,541 -„Knjižnica.” Nisi izgovorio N. - Knjižnice. 1043 01:16:46,541 --> 01:16:49,583 - Knjižnice. I knjige su bile besplatne. - Sussy! 1044 01:16:50,208 --> 01:16:53,125 Tally! Čuli smo da je Dim uništen! 1045 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 Zapalili smo vatru prije dva dana. Nitko nije došao. 1046 01:16:56,250 --> 01:16:57,500 Jer nije stvaran! 1047 01:16:57,500 --> 01:16:58,500 Hej! 1048 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 Davide! 1049 01:17:04,208 --> 01:17:05,750 - Ne postojiš! - Ne diraj me. 1050 01:17:05,750 --> 01:17:08,416 - Ti si David? To je David? - Ja sam David. 1051 01:17:08,416 --> 01:17:09,625 Trebamo vašu pomoć. 1052 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 Ovako, ljudi. Sussy, trebam tvoj sučelni prsten. 1053 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 Okupite što više ekipe i nečim odvratite pozornost. 1054 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - Dobro? - Dobro. 1055 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 Dobro. 1056 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 Bunili biste se? Sad imate priliku. 1057 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 „Dim živi.” Napišite to na nebu. Idemo! 1058 01:17:25,875 --> 01:17:27,000 - Idemo! - Znala sam! 1059 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 To je bio David! 1060 01:17:41,750 --> 01:17:45,791 DIM ŽIVI 1061 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Sad. 1062 01:18:17,791 --> 01:18:19,541 Lijepi imaju i fora izume. 1063 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Idemo. 1064 01:18:45,916 --> 01:18:46,875 Dobro. 1065 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 RAZINA 7 1066 01:18:49,458 --> 01:18:52,500 Kao da provaljujem u kuhinju. Molim te, otvori. 1067 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 - Pristup... - Samo malo. 1068 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 - Pristup zabranjen. - Ne! 1069 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Što? 1070 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 Ne znam... 1071 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 Daj mi njegovu ruku! 1072 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Imam ga! 1073 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 Mama! 1074 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Shay! 1075 01:19:25,708 --> 01:19:26,916 Croy! 1076 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 - Croy! - Shay! 1077 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 Ovdje! 1078 01:19:31,416 --> 01:19:36,041 Tu je ključ. Umetnut ću ovo, a ti okreni kad kažem. Je'n, dva, tri. 1079 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 VRATA OTKLJUČANA 1080 01:19:37,416 --> 01:19:38,958 - Ajmo! - Onuda! 1081 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - Lijevo! - Da, dobro sam! 1082 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - Pokret, ljudi! - Gdje je Shay? 1083 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - Izdajice! - Slušaj, Croy. 1084 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 Slušaj! Ona nam je jedina nada! 1085 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 - Davide! - Mama! 1086 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 Tu sam. 1087 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 Lijevo. Idite! Lijevo! 1088 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 Gdje je Shay? 1089 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - Odveli su je na operaciju. - Ne! 1090 01:20:01,500 --> 01:20:03,208 Zakasnili smo. Gotovo je. 1091 01:20:05,041 --> 01:20:09,250 Nije. Znam da mi nemate razloga vjerovati. 1092 01:20:09,250 --> 01:20:10,833 Ali moramo spasiti Shay. 1093 01:20:10,833 --> 01:20:12,333 Imam ideju. 1094 01:20:12,333 --> 01:20:14,291 Ali svi moramo sudjelovati. 1095 01:20:15,291 --> 01:20:16,333 Shay? 1096 01:20:17,583 --> 01:20:18,500 Shay! 1097 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Ovuda. Idemo! 1098 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Ovuda. - Shay! 1099 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 Ovdje je. 1100 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Tally! 1101 01:20:38,166 --> 01:20:39,083 Sviđa li ti se? 1102 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 Prva sam jer sam najproblematičnija. 1103 01:20:43,375 --> 01:20:45,500 Da si me vidjela kako se batrgam! 1104 01:20:45,500 --> 01:20:47,541 Sestri sam gotovo iskopala oko. 1105 01:20:49,291 --> 01:20:51,250 Tally! Diši! 1106 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, tvoje oči! 1107 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Zlatne su! Kao što si ti oduvijek željela. 1108 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Nisi valjda ljubomorna. 1109 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Jako mi je žao, Shay. 1110 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 Ne ispričavaj se. 1111 01:21:07,000 --> 01:21:08,125 Imala si pravo. 1112 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 Predivan je osjećaj ovako izgledati. 1113 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Perise! 1114 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 Čudesna je, zar ne? 1115 01:21:28,166 --> 01:21:29,750 Čeka te odluka. 1116 01:21:33,333 --> 01:21:35,125 Predlažem da se odlučiš na zahvat. 1117 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Dobro. Idem. 1118 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 Slobodno je razmišljanje rak. 1119 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 Ostaviš li ljudima mogućnost izbora, 1120 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 uništit će svijet. 1121 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 Gotovo i jesu! 1122 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Spasilo ih je to što smo ih oslobodili mogućnosti izbora. 1123 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 Ljudi trebaju vođu. 1124 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 Neki od nas pogodni su za tu ulogu. 1125 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 Ljudi su ovako mnogo sretniji. 1126 01:22:17,166 --> 01:22:18,958 Ti ćeš tako biti sretnija. 1127 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 Ali to neću biti ja. 1128 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 Nećeš. 1129 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Ali bogme ćeš biti Lijepa. 1130 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Komora ugrožena. 1131 01:23:07,958 --> 01:23:10,125 Napustite prostor. 1132 01:23:18,958 --> 01:23:20,333 Komora ugrožena. 1133 01:23:21,791 --> 01:23:23,375 Napustite prostor. 1134 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 Shay! 1135 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 - Dođi! - Mama! 1136 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Komora ugrožena. 1137 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Napustite prostor. 1138 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Evo me! 1139 01:23:35,708 --> 01:23:37,500 Komora ugrožena. 1140 01:23:37,500 --> 01:23:39,416 - Kamo idemo? - Ajmo! 1141 01:23:44,875 --> 01:23:46,083 Dođi. Ovamo. 1142 01:23:46,083 --> 01:23:47,041 Dođi. 1143 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - Ne, Tally! - Daj da razgovaram s njim. 1144 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Nosu... 1145 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Perise, ruka... 1146 01:24:30,250 --> 01:24:31,833 Škiljo i Nos. 1147 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 Zauvijek. Sjećaš li se? 1148 01:24:38,166 --> 01:24:40,250 Daj! Znam da si još unutra! 1149 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 Davide! 1150 01:24:59,875 --> 01:25:01,250 Davide! 1151 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 Mama, idi! 1152 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 Perise, prestani! 1153 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 Tally! 1154 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Nosu! 1155 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 Škiljo... 1156 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 Ne! 1157 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Tally. 1158 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Tally, dođi. Moramo ići. 1159 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 - Dobro. - Dođi. 1160 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Hajde. 1161 01:25:42,208 --> 01:25:43,541 Hajde, idemo. 1162 01:25:45,791 --> 01:25:49,791 DIM ŽIVI 1163 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Čovječe... 1164 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 Dobro, Croy. 1165 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 - Jesu li svi dobro? - Zahvaljujući vama. 1166 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Ljudi, imamo sastojak koji nam treba za lijek! 1167 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Uništili su ti labos, mama. Nema više ničeg. 1168 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 Ne. Tvoj tobolac. 1169 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Što? - Tobolac. 1170 01:26:27,791 --> 01:26:32,041 Dovoljno za replikaciju. Uzela sam nanosint iz Cableinog labosa. 1171 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Mislim da sad mogu završiti formulu. 1172 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Znači li to da možemo izliječiti Shay? 1173 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 Ne želim da me izliječite. 1174 01:26:46,333 --> 01:26:47,541 Ali... 1175 01:26:48,083 --> 01:26:49,416 Ovo nisi ti, Shay. 1176 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Ja? Pogledajte sebe! 1177 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Hodate po tim ruševinama kao Hrđavi! 1178 01:26:55,500 --> 01:26:58,708 Paranoični ste, 1179 01:26:58,708 --> 01:27:00,583 prestrašeni, ljubomorni... 1180 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Nisi oduvijek ovakva, Shay. 1181 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 Ne. 1182 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 Prije sam bila Ružna. 1183 01:27:08,166 --> 01:27:11,666 Ovdje sam samo zato što mi je žao Tally. 1184 01:27:11,666 --> 01:27:15,875 Da joj nisam rekla za Dim, ti bi bila Lijepa. Već sad! 1185 01:27:15,875 --> 01:27:17,375 Nemamo vremena za ovo. 1186 01:27:17,375 --> 01:27:19,791 Povedimo je i prisilimo da to uzme. 1187 01:27:19,791 --> 01:27:21,791 - Ne. - Možda je opasno. 1188 01:27:21,791 --> 01:27:23,000 Nije svoja, mama. 1189 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Dušo, nećemo izvoditi pokuse na nekomu tko to ne želi! 1190 01:27:26,583 --> 01:27:29,166 Po tome smo različiti od njih! 1191 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 Ja ću. 1192 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Što? 1193 01:27:37,041 --> 01:27:38,708 Na meni izvedite pokus. 1194 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 Promijenit će me. Onda me vi promijenite natrag. 1195 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Tally, ne! 1196 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Maddy, molim vas. Shay više ne može birati, ali ja mogu. 1197 01:27:49,000 --> 01:27:50,416 I želim da to učinite. 1198 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 Cable bi te mogla ubiti. 1199 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Znam. 1200 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 Dušo, nije to bezopasno! 1201 01:27:56,916 --> 01:28:00,500 Vi imate lijek. Ako pomaže, možda nagovorimo Shay. 1202 01:28:00,500 --> 01:28:02,541 I sve ostale! 1203 01:28:02,541 --> 01:28:04,458 Tako ćemo promijeniti svijet. 1204 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 Isplati se! 1205 01:28:07,000 --> 01:28:07,958 Ne. 1206 01:28:08,666 --> 01:28:11,583 - Izgubit ćemo te kao Shay. - Nećete. 1207 01:28:12,791 --> 01:28:14,125 Snažna sam. 1208 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Dugo mi je trebalo, ali sad znam tko sam. 1209 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 Neću im dopustiti da mi to oduzmu. 1210 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Kako ćemo znati da si to ti? 1211 01:28:29,083 --> 01:28:30,458 Ostavit ću vam znak. 1212 01:28:36,958 --> 01:28:39,166 Žao mi je što si imao pravo za mene. 1213 01:28:39,166 --> 01:28:41,041 Pa zapravo nisam. 1214 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Hvala. 1215 01:28:44,416 --> 01:28:45,791 Dolaze. 1216 01:28:52,541 --> 01:28:55,458 Ako se vratiš, znat ću da si mi oprostio. 1217 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Prekrasna si. 1218 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Idi. 1219 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Idite! 1220 01:29:15,791 --> 01:29:17,166 Žao mi je, Shay. 1221 01:29:20,250 --> 01:29:21,791 Ispravit ću to. 1222 01:29:43,250 --> 01:29:44,708 Ja sam Tally Youngblood! 1223 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Želim postati Lijepa! 1224 01:30:04,541 --> 01:30:06,291 Dobro došla u svoj novi dom. 1225 01:30:08,208 --> 01:30:10,125 Želiš li da prilagodimo svjetlo? 1226 01:30:10,625 --> 01:30:12,958 Ne, ovako je savršeno. 1227 01:30:14,208 --> 01:30:16,791 Htjela bih ti provjeriti zdravstveno stanje. 1228 01:30:17,666 --> 01:30:19,750 - Smijem li? - Samo izvoli. 1229 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Oporavljaš li se od zahvata kako treba? 1230 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Da. 1231 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 Jesi li tjeskobna ili ti je neugodno? 1232 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 Ne, uopće. 1233 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 Kako si danas? 1234 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Spokojna sam. 1235 01:30:36,333 --> 01:30:39,291 Jesi li zadovoljna rezultatom operacije? 1236 01:30:39,291 --> 01:30:40,250 Jesam. 1237 01:30:41,416 --> 01:30:42,583 Divna sam si. 1238 01:30:44,375 --> 01:30:45,833 Divno mi je biti Lijepa. 1239 01:39:11,791 --> 01:39:17,791 Prijevod titlova: Petra Matić