1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,833 Ho sempre voluto essere perfetta. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,541 --> 00:00:11,666 Pensavo che tutto sarebbe cambiato. 5 00:00:14,208 --> 00:00:16,958 La mia storia di oggi ha inizio nel passato. 6 00:00:18,916 --> 00:00:20,250 Centinaia di anni fa, 7 00:00:20,250 --> 00:00:23,541 l'umanità divenne dipendente dai combustibili fossili. 8 00:00:23,541 --> 00:00:26,000 Dilapidate le risorse della Terra, 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 il pianeta precipitò nel caos e nella guerra. 10 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Oggi definiamo Rusty la gente di allora. 11 00:00:32,958 --> 00:00:37,833 Gli scienziati migliori furono incaricati di salvare la civiltà in rovina. 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,666 E fu così che ebbero un'idea rivoluzionaria: 13 00:00:40,666 --> 00:00:44,041 sviluppare una fonte di energia davvero rinnovabile. 14 00:00:44,041 --> 00:00:47,416 Ma non risolsero il problema più grande del mondo. 15 00:00:47,916 --> 00:00:48,958 La natura umana. 16 00:00:49,625 --> 00:00:55,083 Le differenze tra le persone continuavano a dividerle in classi, clan, paesi. 17 00:00:55,583 --> 00:00:58,416 Non capivano che erano tutti esseri umani. 18 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 E così, fu ideata una soluzione radicale. 19 00:01:03,416 --> 00:01:04,500 La trasformazione. 20 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 Al 16° compleanno, tutti subiscono un'operazione che cambia la vita 21 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 e fa raggiungere la perfezione. 22 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 Se tutti sono perfetti, i conflitti non sussistono più. 23 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Ogni persona è in salute. Felice. Perfetta. 24 00:01:23,041 --> 00:01:26,541 Ma poi ci sono gli altri che ancora attendono l'operazione. 25 00:01:26,541 --> 00:01:29,958 Fino ad allora, non contiamo niente. E veniamo ignorati. 26 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 La gente ci definisce... 27 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 i Brutti. 28 00:01:52,958 --> 00:01:54,583 Specchio, rendimi perfetta. 29 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Certo, Tally. 30 00:01:56,375 --> 00:01:59,500 Stai vedendo la versione Morfo 732. 31 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 NASONE SFIDA A CHI ARRIVA PER PRIMO SUL TETTO 32 00:02:29,583 --> 00:02:31,333 - Ti aiuto. - Ce la faccio. 33 00:02:31,333 --> 00:02:34,125 - Quanto ci hai messo? - Ho le gambe più corte. 34 00:02:34,625 --> 00:02:36,250 - Per ora. - Che serata c'è? 35 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 La serata casinò, credo? 36 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Quanto si divertono. 37 00:02:46,166 --> 00:02:51,541 Non c'è nessuno dall'aspetto strano, che sembri isolato o che non sorrida. 38 00:02:51,541 --> 00:02:54,000 {\an8}LUOGO: CASA GARBO ATTICO 39 00:02:55,125 --> 00:02:57,250 Non vedo l'ora di essere lì. 40 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Ci sarai. Tra tre mesi esatti. 41 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 Sì, ma non domani. A differenza tua. 42 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Lo so. Non riesco a crederci. 43 00:03:07,083 --> 00:03:08,916 Senza di te non sarà lo stesso. 44 00:03:08,916 --> 00:03:11,833 Ti ricordi quando abbiamo hackerato i dormitori? 45 00:03:11,833 --> 00:03:14,000 Mi hai fatto fare il primo trucchetto. 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Non ti ho costretto. - Sì. 47 00:03:16,000 --> 00:03:18,208 - No, non è vero. - Sì, invece. 48 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 Non ti senti scoppiare per l'emozione? 49 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Sì, ma... E se io non mi riconoscessi più? 50 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 Ma dai. 51 00:03:26,250 --> 00:03:29,625 Non importa quanto ti faranno diventare stupendo, 52 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 il ricordo di quel naso gigante ti perseguiterà per sempre. 53 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 E io sarò sempre Occhi Storti, anche dopo. 54 00:03:37,833 --> 00:03:41,541 Mi piacciono i tuoi occhi. Ti rendono quella che sei. 55 00:03:44,125 --> 00:03:46,208 Saremo ancora noi stessi, ma... 56 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 saremo migliori. 57 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Ma non scordare la vita di prima. 58 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Sei seria? 59 00:03:56,750 --> 00:03:59,166 Non ti farai togliere la cicatrice, vero? 60 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 L'ho promesso. 61 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Eri la parte più bella di vivere qui. 62 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 E lo sei ancora. 63 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - Volevo... - Hai mai pensato... 64 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Scusa, dimmi pure. - No, prima tu. 65 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Ok. 66 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Hai mai pensato... 67 00:04:24,916 --> 00:04:27,000 Quando finalmente saremo perfetti, 68 00:04:27,000 --> 00:04:28,916 ci sarà un mondo 69 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 in cui... 70 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 io e te, magari... 71 00:04:34,166 --> 00:04:35,291 - Ok. - È stato... 72 00:04:35,291 --> 00:04:37,375 - Per un pelo. - Meglio se andiamo. 73 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Sì, ok. 74 00:04:38,500 --> 00:04:42,875 Ehi, promettimi di non cacciarti nei guai mentre sono via, ok? 75 00:04:42,875 --> 00:04:47,125 Senti, non so se sopporterei di non rivederti il 9 settembre. 76 00:04:47,125 --> 00:04:48,291 Nemmeno io. 77 00:04:48,291 --> 00:04:50,916 Ok, vediamoci al ponte tra un mese. 78 00:04:50,916 --> 00:04:52,750 Ti racconterò tutto. 79 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Davvero? 80 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Davvero. 81 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - Ok. - Bene. 82 00:05:01,708 --> 00:05:04,666 {\an8}3 MESI, 2 GIORNI, 17 ORE E 4 MINUTI ALLA PERFEZIONE 83 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Tally, è ora di svegliarsi. 84 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 Buongiorno. 85 00:05:12,416 --> 00:05:15,166 Oggi è venerdì 18 giugno. 86 00:05:15,166 --> 00:05:17,916 Tutti gli studenti al Farran Auditorium. 87 00:05:17,916 --> 00:05:21,000 La cerimonia del diploma inizierà tra cinque minuti... 88 00:05:21,000 --> 00:05:23,291 Sei brutta, ma non devi essere lenta. 89 00:05:23,291 --> 00:05:25,750 Con le gambe più lunghe ti distruggerò. 90 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Li hai visti, Stecco? Sono davvero fuggiti allo Smoke. 91 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - Ieri. - Non ci credevo davvero. 92 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - Non ce la faranno. - Lo Smoke non esiste. 93 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Parli a vanvera, Dex. 94 00:05:38,125 --> 00:05:41,125 - David li ha accolti di persona. - Quel David? 95 00:05:41,125 --> 00:05:43,416 - È pericoloso. - È un rivoluzionario. 96 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Alto due metri, cammina sull'acqua... - Zitto. 97 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Ecco a voi la governatrice distrettuale, la dottoressa Nyah Cable. 98 00:05:55,583 --> 00:05:58,375 Chi di voi oggi compie 16 anni 99 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 sta per vivere una vera e propria metamorfosi. 100 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 Il cambiamento ha inizio con una semplice operazione chirurgica 101 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 che vi renderà perfetti, sia dentro che fuori. 102 00:06:16,541 --> 00:06:19,083 Diventerete bellissimi e vi libererete 103 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 dell'odio e della discriminazione che subite per il vostro aspetto. 104 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Non vedo l'ora che assumiate il posto che vi spetta in città 105 00:06:28,500 --> 00:06:31,666 e possiate vivere la vita che attendete da sempre. 106 00:06:31,666 --> 00:06:35,750 Perfetti di domani, per favore, fatevi avanti. 107 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Peris... 108 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 Al ponte. Tra un mese. 109 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Non fare tardi, però. Ok? 110 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Affare fatto. 111 00:07:07,583 --> 00:07:09,666 - Ci vediamo, Occhi Storti. - Ciao. 112 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Scusate, permesso. 113 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 Ehi. 114 00:07:15,375 --> 00:07:16,375 Il tuo fidanzato? 115 00:07:17,625 --> 00:07:18,875 Migliore amico. 116 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Pillola lavadenti, per favore. 117 00:07:33,125 --> 00:07:34,833 Una pillola lavadenti. 118 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 Nuovi studenti, benvenuti al vostro primo anno ai dormitori. 119 00:07:57,833 --> 00:07:58,750 Sei nuova? 120 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Sì. 121 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Sono Peris, ma tutti mi chiamano Nasone. 122 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 Io sono Tally. 123 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Ok, ma come ti farai chiamare? 124 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Sarai più carina senza quegli occhietti storti. 125 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Occhi Storti. 126 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Nasone e Occhi Storti, mi piace. 127 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 Cos'hai, Tally? Non vuoi gli occhi dorati come i miei? 128 00:08:23,291 --> 00:08:24,916 Sembriamo invisibili. 129 00:08:25,750 --> 00:08:27,125 Promettiamoci una cosa. 130 00:08:27,125 --> 00:08:28,666 Cosa? 131 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 Anche se siamo ancora così... 132 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Occhi Storti. 133 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...non saremo brutti. 134 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Occhi Storti! 135 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Per l'altro, saremo... 136 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 Abbastanza. 137 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Aspetta, Occhi Storti... 138 00:08:54,791 --> 00:08:56,708 Migliori amici per sempre. 139 00:09:12,625 --> 00:09:14,458 All'epoca dei Rusty, 140 00:09:14,458 --> 00:09:17,750 la dipendenza dai combustibili fossili decimò la Terra, 141 00:09:17,750 --> 00:09:21,208 avvelenando l'aria, il suolo e le nostre riserve d'acqua, 142 00:09:21,791 --> 00:09:25,708 il che portò a divisioni, conflitti e al crollo di quella civiltà. 143 00:09:25,708 --> 00:09:29,041 Per fortuna, un'équipe dei migliori bioingegneri 144 00:09:29,041 --> 00:09:31,500 creò un fiore geneticamente modificato, 145 00:09:31,500 --> 00:09:33,041 l'Orchidea Tigre Bianca. 146 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 Questa pianta miracolosa adorna le nostre campagne e le nostre città. 147 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 Inizio scansione 196. 148 00:09:44,958 --> 00:09:47,375 A NASONE COM'È LA CITTÀ? 149 00:09:47,375 --> 00:09:48,541 EHI? 150 00:09:48,541 --> 00:09:52,000 Diventerai perfetta tra due mesi e 12 giorni. 151 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Tally, è ora di svegliarsi. 152 00:10:00,375 --> 00:10:03,500 Diventerai perfetta tra due mesi e tre giorni. 153 00:10:04,083 --> 00:10:07,166 Asimmetria rilevata. Necessaria procedura correttiva. 154 00:10:08,416 --> 00:10:10,208 Colore degli occhi desiderato? 155 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Dorati. 156 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Scansione 200 completata. 157 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 L'operazione ci rende uguali. 158 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 NASONE 159 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 NESSUNA NOTIFICA 160 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 NON VEDO L'ORA DI VEDERTI STASERA! 161 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Apri, per favore. 162 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 È vietato uscire durante il coprifuoco. 163 00:10:48,708 --> 00:10:50,625 Le finestre non possono essere... 164 00:10:52,458 --> 00:10:53,833 Finestra aperta. 165 00:11:27,416 --> 00:11:28,666 Nasone! 166 00:11:30,291 --> 00:11:31,291 Nasone! 167 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Nasone, dove sei? 168 00:13:06,166 --> 00:13:07,583 - Scusi. - Ehi, bellezza. 169 00:13:40,833 --> 00:13:44,416 Scusi, mi sa dire dov'è Casa Garbo? 170 00:13:45,000 --> 00:13:46,416 È proprio lì. 171 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...un bel po' di volte ed è bellissimo. 172 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 Peris? 173 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Ehi. 174 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - Che bel costume. - Grazie. 175 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Però il Safari Party si tiene giù, nella piazza. 176 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Nasone... 177 00:14:27,833 --> 00:14:28,708 Sono io. 178 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Tally. 179 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Che ci fai qui? 180 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Beh, non eri al ponte... 181 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 E sei entrata qui di nascosto? 182 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Ero preoccupata. Sei sempre in orario. 183 00:14:42,958 --> 00:14:45,583 Sì, ma qui le cose sono diverse. 184 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 Pensavo che non avessimo nulla da dirci. 185 00:14:48,416 --> 00:14:50,541 Quando sarai perfetta, capirai. 186 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 Ma dovevamo restare migliori amici per sempre. 187 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 Forse sarà così. 188 00:14:57,125 --> 00:14:58,791 Tra quanto, due mesi? 189 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 La cicatrice. 190 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 Me l'avevi promesso. 191 00:15:09,708 --> 00:15:14,750 Mi sono svegliato dopo l'operazione e ho capito che non la volevo più, Tally. 192 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Non chiamarmi Tally. 193 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Tu mi chiami Occhi Storti. 194 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 Sì. 195 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 Localizzato individuo indesiderato. 196 00:15:36,083 --> 00:15:37,250 Ma che fa? 197 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 È il Guardiano che parla. 198 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 Localizzato individuo indesiderato. 199 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 Non ti è concesso stare qui. Ferma. 200 00:15:52,625 --> 00:15:54,208 Allontanati dal bordo. 201 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 Permesso! 202 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 È il Guardiano che parla. Non ti muovere. 203 00:16:51,208 --> 00:16:52,833 Sali o ci beccheranno. 204 00:17:18,125 --> 00:17:21,291 - Pazzesco! - All'inversione, pensavo saresti caduta. 205 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 Sì, anch'io. E stavolta non avevo nemmeno il Bungee Jacket. 206 00:17:25,875 --> 00:17:26,791 Aspetta, cosa? 207 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 Mi sono buttata dalla Garbo. 208 00:17:29,625 --> 00:17:31,416 - Con un Bungee Jacket? - Sì. 209 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 - Da che piano? - Troppi. 210 00:17:36,416 --> 00:17:38,250 Sei più tosta di quanto sembri. 211 00:17:38,250 --> 00:17:40,958 Scherzi? Tu hai appena seminato un Guardiano. 212 00:17:40,958 --> 00:17:42,333 Un martedì qualunque. 213 00:17:42,333 --> 00:17:43,666 Perché eri al fiume? 214 00:17:45,375 --> 00:17:47,000 Facevo i soliti trucchetti. 215 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 - Vuoi andare in cucina? - È chiusa. 216 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 E quindi? 217 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 Perché non siamo già amiche? 218 00:17:55,125 --> 00:17:58,625 TELECAMERA 4 - MENSA 219 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Non fare... Ok. 220 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 - Aspetta, qui ci sono dei cupcake. - Qui? Ok. 221 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Come facevi a saperlo? 222 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Salute. 223 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Troppo buono. 224 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 - Com'era? - Cosa? 225 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 La festa, la città, tutto quanto. 226 00:18:17,000 --> 00:18:19,375 Una come te non ci si è mai intrufolata? 227 00:18:19,375 --> 00:18:22,000 Una volta sì, ai Giardini del Piacere, ma... 228 00:18:23,041 --> 00:18:26,125 Nella città vera e propria? Nessuno ci va mai. 229 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 È... 230 00:18:32,333 --> 00:18:34,166 come ci hanno promesso. 231 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 Come sta il tuo amico? 232 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 È diventato perfetto, ma per il resto non è cambiato? 233 00:18:42,625 --> 00:18:46,500 Beh, per lui sarà stato difficile rivedere una faccia come la mia 234 00:18:46,500 --> 00:18:48,583 dopo un mese laggiù. 235 00:18:52,250 --> 00:18:54,041 Restare indietro fa male. 236 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Hai un milione di amici. Ti ho visto. 237 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 Ma tutti quelli a cui tengo ora non ci sono più. 238 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 Hai me, Stecco. 239 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 Almeno per due mesi. 240 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 - Settembre? - Il 9. 241 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 Non ci credo. 242 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 È anche il mio compleanno. 243 00:19:12,416 --> 00:19:14,500 - Ma dai, davvero? - Sì. 244 00:19:14,500 --> 00:19:17,208 Allora mi avrai per sempre. Il tuo vero nome? 245 00:19:17,208 --> 00:19:19,666 - Come ti farai chiamare dopo? - Shay. 246 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 Tally. Di che colore vuoi gli occhi, Shay? 247 00:19:25,166 --> 00:19:26,041 Non saprei. 248 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 Io dorati, come i miei capelli. 249 00:19:29,208 --> 00:19:30,375 Ma sono castani. 250 00:19:31,000 --> 00:19:32,041 Non per molto. 251 00:19:33,791 --> 00:19:37,041 La lezione di metamorfosi avrà inizio tra dieci minuti. 252 00:19:37,041 --> 00:19:38,708 - Ehi. - Andiamo. 253 00:19:38,708 --> 00:19:40,750 Sì, o faremo tardi a lezione. 254 00:19:42,791 --> 00:19:44,166 Non andiamo a lezione. 255 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 Ok, fanno un corso per principianti o... 256 00:19:49,875 --> 00:19:52,166 Più lo usi, più impara il tuo stile. 257 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 - Basta impegnarsi. - La fai sembrare facile. 258 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Sali sull'hoverboard, Tally. 259 00:19:57,666 --> 00:20:01,208 - Loro funzionano? - Sì, sono braccialetti anti-incidente. 260 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Dai, sarai un fenomeno. 261 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Wow, quanto è strano. 262 00:20:04,375 --> 00:20:05,583 Sì. 263 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 - Ok, calma... - Ehi. 264 00:20:07,458 --> 00:20:09,041 Stringi gli addominali. 265 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 - Ok. - Brava. 266 00:20:09,958 --> 00:20:11,125 Ci sei. Pronta? 267 00:20:11,125 --> 00:20:13,166 Tre, due, uno... 268 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - Sì, non così. - Oddio. 269 00:20:19,541 --> 00:20:22,875 Sgranchisciti le gambe. Se ci credi, ce la farai. 270 00:20:22,875 --> 00:20:25,166 So che è tutto nella mia testa, 271 00:20:25,166 --> 00:20:27,583 ma come fai a non avere paura, anche se... 272 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 - Stecco, ehi. - Sì, dimmi. 273 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 È stato incredibile. 274 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 - Lo Smoke è davvero così? - Quello... 275 00:20:35,708 --> 00:20:38,250 Quello è... un libro? 276 00:20:38,833 --> 00:20:40,125 Lo vuoi leggere? 277 00:20:40,125 --> 00:20:41,708 WALDEN OVVERO VITA NEI BOSCHI 278 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 Sì, lo voglio leggere. 279 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 Ehi, attenta. Me l'ha affidato. 280 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 Chi? 281 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Aspetta, tu sei Tally. 282 00:20:52,750 --> 00:20:53,958 - Giusto? - Sì. 283 00:20:53,958 --> 00:20:56,875 - Sei davvero saltata dalla Garbo? - Io... 284 00:20:58,958 --> 00:21:00,333 A chi l'hai raccontato? 285 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Soltanto... a tutti. 286 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 Oddio... 287 00:21:04,791 --> 00:21:05,750 Che figata. 288 00:21:08,416 --> 00:21:11,291 - Che c'è? È una figata. - Non mi opereranno. 289 00:21:11,291 --> 00:21:13,291 Tranquilla, diventerai perfetta. 290 00:21:13,291 --> 00:21:15,583 - Non lo sai. - È quello che vogliono. 291 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 E li capisco. Guardati. 292 00:21:33,083 --> 00:21:35,916 Per imparare a volare, devi imparare a cadere. 293 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 Ci sono state solo quattro vittime. 294 00:21:40,250 --> 00:21:42,666 - Ok, andiamo! - Perché me l'hai detto? 295 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Concentrati. 296 00:21:44,625 --> 00:21:45,583 Lasciati andare. 297 00:21:46,458 --> 00:21:47,666 Trova l'equilibrio. 298 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 Ehi, Tally. Stai andando da sola. 299 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 Oddio. 300 00:21:55,750 --> 00:21:57,166 Ti mostro un trucchetto? 301 00:21:58,083 --> 00:21:58,916 Sì. 302 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 Accensione cappa. 303 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Cap... 304 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Cupcake. 305 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 Un cupcake. 306 00:22:12,875 --> 00:22:14,416 Oddio. 307 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Avresti dovuto vedere la festa di compleanno di Peris. 308 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 È stata incredibile. 309 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 Dovrei copiare il lato sinistro? Perché il lato destro è... 310 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 Lo detesto. 311 00:22:29,916 --> 00:22:33,666 - La simmetria è sopravvalutata. - No, è indice di salute. 312 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Apprezzarla è nel nostro DNA. 313 00:22:36,583 --> 00:22:38,291 Così mi piace. 314 00:22:38,291 --> 00:22:40,583 Username? Così ti aggiungo. 315 00:22:40,583 --> 00:22:41,791 TROVA UN AMICO 316 00:22:41,791 --> 00:22:44,666 Ho cancellato il mio account. Non ci sono. 317 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Cosa? Perché? 318 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 - Ti ruba troppo tempo. - Ok, ma cos'altro hai da fare? 319 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Oddio... 320 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Visto, Tally? 321 00:23:56,291 --> 00:23:59,708 Non ci posso credere. Domani la nostra vita inizierà. 322 00:24:00,208 --> 00:24:01,458 Ah, a proposito. 323 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 L'ho adorato. 324 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - Sì? - Sì, le stagioni e l'acqua... 325 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 Sembra bellissimo. Mi fa venire voglia di vederlo. 326 00:24:13,875 --> 00:24:15,333 E se non la facessimo? 327 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 L'operazione. 328 00:24:18,000 --> 00:24:19,583 Shay, non dire così. 329 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Dobbiamo farla. 330 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Per forza? 331 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Che alternativa c'è? Diventare decrepiti e ammuffiti? 332 00:24:25,666 --> 00:24:27,708 Va contro ogni insegnamento. 333 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 - Secondo me, le rughe sono fighe. - No. 334 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Sì, invece. - No. 335 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Tally, è vero. 336 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Vorresti diventare un mostro? 337 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 Vivere da sola in riva a uno stagno e coltivare fagioli come Thoreau? 338 00:24:42,833 --> 00:24:44,416 Magari andrei allo Smoke. 339 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 Quel posto è una leggenda, Stecco. Non esiste. 340 00:24:49,791 --> 00:24:53,666 Siamo in questa scuola da quattro anni e siamo le più sveglie. 341 00:24:53,666 --> 00:24:57,375 Se lo Smoke esistesse, lo sapremmo. 342 00:25:01,250 --> 00:25:02,708 Tu sai che esiste? 343 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 - Vediamoci alla Greenbelt tra due ore. - Perché? Che vuoi fare? 344 00:25:07,333 --> 00:25:08,666 Un ultimo trucchetto. 345 00:25:10,541 --> 00:25:12,625 Shay! 346 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Cosa c'è lì? 347 00:25:16,250 --> 00:25:19,000 Ehi, non avvicinarti. Le torri ci rileveranno. 348 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 Tranquilla, l'ho già fatto. Vieni. 349 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Ok. 350 00:25:25,000 --> 00:25:25,875 Che fai? 351 00:25:25,875 --> 00:25:28,916 Metti l'anello sul ramo. Penseranno sia un picnic. 352 00:25:28,916 --> 00:25:31,500 Là gli hoverboard non funzionano. Non c'è rete. 353 00:25:31,500 --> 00:25:34,750 Sono magnetici. Nel fiume e nelle rocce c'è metallo. 354 00:25:34,750 --> 00:25:37,208 Stai vicina all'acqua e andrà bene. 355 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Ok. 356 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Dove andiamo? - Vedrai. 357 00:25:59,916 --> 00:26:02,708 Non ero mai stata alle Rusty Ruins. Cosa sono? 358 00:26:03,541 --> 00:26:05,750 I Rusty le chiamavano montagne russe. 359 00:26:05,750 --> 00:26:08,458 Sono guaste, ma con gli hoverboard ti sballi. 360 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Andiamo. 361 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - Fidati di me. - Ok. 362 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 Dobbiamo tornare presto, c'è il coprifuoco. 363 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 Non ci pensare. 364 00:26:21,125 --> 00:26:22,791 Guarda le rovine da qui. 365 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 Tally, mi devi promettere che non lo dirai a nessuno. 366 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 - Cosa? - Tutto quanto. 367 00:26:35,333 --> 00:26:37,208 Come arrivare, come chiamarlo. 368 00:26:37,208 --> 00:26:39,833 - Chiamare chi? - Promettilo. 369 00:26:39,833 --> 00:26:42,041 Shay, sei mia amica. Te lo prometto. 370 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 Andiamo, allora. 371 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 Cosa sono? 372 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Pietra focaia e acciaio. Producono scintille. 373 00:26:58,125 --> 00:26:59,875 Shay, chi stai chiamando? 374 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 - David. - Cosa? 375 00:27:01,583 --> 00:27:05,833 Esiste davvero, Tally. Lo Smoke è reale, e lui arriverà a momenti. 376 00:27:05,833 --> 00:27:10,083 Scherzi, vero? Se ci beccano, annulleranno le nostre operazioni 377 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 e ci isoleranno completamente. 378 00:27:13,958 --> 00:27:15,791 Non mi farò operare. 379 00:27:17,208 --> 00:27:19,208 Pensavo che stamattina scherzassi. 380 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 No. 381 00:27:21,291 --> 00:27:24,083 Ok, ascolta. Lo Smoke è un'alternativa. 382 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Una strada diversa. 383 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Nessuno ti giudica per il tuo aspetto. Conta chi sei dentro. 384 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Là ci sono un sacco di ragazzi di ogni provenienza. 385 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 È come nel libro che hai letto. 386 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - È semplice, bello e... - Aspetta, ci sei stata? 387 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 No, ma ho incontrato David qui un sacco di volte. 388 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 La notte in cui ti sei buttata dalla Garbo, 389 00:27:46,875 --> 00:27:49,500 dovevo raggiungere lo Smoke con degli amici. 390 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 Ma ho avuto paura. 391 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Poi ho incontrato te. 392 00:27:54,791 --> 00:27:58,083 Abbiamo fatto tutti quei trucchetti e mi è piaciuto. 393 00:27:58,083 --> 00:28:03,000 Mi piace leggere e creare cose, e in città non fanno niente di simile. 394 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 Ti fanno l'operazione, ti dicono cosa fare e basta. 395 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Shay... 396 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 Shay, secondo me hai solo paura di crescere. 397 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 No, di smettere di crescere. 398 00:28:18,791 --> 00:28:20,541 E voglio che tu venga con me. 399 00:28:24,666 --> 00:28:25,875 - No. - Tally, senti. 400 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 Ho cibo per entrambe. Preso in cucina, come mi hai insegnato. 401 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - Non per... - Mancano quattro giorni. 402 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 Lì il cibo lo coltivano. 403 00:28:34,041 --> 00:28:35,958 E si sente il profumo del mare. 404 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - Shay... - I Morfo e i tablet non esistono. 405 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 Ma a me piacciono. 406 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 Tutti sono semplicemente se stessi. Sono liberi. 407 00:28:43,833 --> 00:28:46,291 Non voglio essere libera, ma perfetta! 408 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 Io... non ce la faccio. 409 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Non posso. - Tally, ti prego. 410 00:28:54,916 --> 00:28:58,416 - Sono stufa di sentirmi inferiore. - Ma non lo sei. 411 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Voglio che gli altri mi vedano. 412 00:29:01,458 --> 00:29:02,375 Io ti vedo. 413 00:29:16,375 --> 00:29:19,416 Ti ho lasciato delle indicazioni in codice. 414 00:29:20,583 --> 00:29:21,666 Non si sa mai. 415 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 Eccolo. 416 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 Non mi lasciare. 417 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Ti prego... 418 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Devo farlo. 419 00:30:20,791 --> 00:30:22,250 Buongiorno, Tally. 420 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Congratulazioni. 421 00:30:30,708 --> 00:30:33,041 Diventerete bellissimi e vi libererete 422 00:30:33,041 --> 00:30:37,250 dell'odio e della discriminazione che subite per il vostro aspetto. 423 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 È tutta la vita che aspettate questo momento. 424 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Ledger Hart. 425 00:30:53,708 --> 00:30:55,750 DIVENTA IL NUOVO TE STESSO 426 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Zayd Reyes. 427 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Badu. 428 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsberg. 429 00:31:14,333 --> 00:31:15,416 Tally Youngblood? 430 00:31:18,208 --> 00:31:19,166 Qualcosa non va? 431 00:31:28,458 --> 00:31:31,333 Per favore, può dirmi dove stiamo andando? 432 00:31:31,333 --> 00:31:32,916 CIRCOSTANZE SPECIALI 433 00:31:32,916 --> 00:31:36,208 Se è per il Bungee Jacket, io... 434 00:31:36,208 --> 00:31:37,916 Posso spiegare tutto. 435 00:32:01,375 --> 00:32:04,916 Reparto circostanze speciali, livello 7. 436 00:32:10,166 --> 00:32:11,083 Ciao, Tally. 437 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Sono la dottoressa Cable. Entra pure. 438 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 Sa chi sono? 439 00:32:25,041 --> 00:32:27,583 Mi spiace farti aspettare per l'operazione, 440 00:32:27,583 --> 00:32:30,458 so quanto l'attesa possa essere straziante. 441 00:32:31,208 --> 00:32:32,708 Ma ci serve il tuo aiuto. 442 00:32:33,958 --> 00:32:36,625 Shay è scomparsa. Siediti, prego. 443 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 È terribile. 444 00:32:46,541 --> 00:32:48,875 Come sai, non era in sala d'attesa. 445 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Pensavo fosse malata, o qualcosa del genere. 446 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 Davvero? 447 00:32:57,875 --> 00:32:59,958 ANALISI IN CORSO 448 00:32:59,958 --> 00:33:01,625 MENZOGNA 449 00:33:01,625 --> 00:33:02,958 Shay è in pericolo. 450 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Non so dove si trovi. 451 00:33:06,125 --> 00:33:10,000 Un uomo di nome David le ha fatto il lavaggio del cervello. 452 00:33:11,375 --> 00:33:15,000 Circuisce le persone e poi non permette loro di andarsene. 453 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Aiutaci. 454 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 Prima collaborerai, prima ti verrà fatta l'operazione. 455 00:33:20,666 --> 00:33:22,458 Qui c'è tutto il necessario. 456 00:33:24,500 --> 00:33:27,958 Ricordi se ha detto qualcosa che possa aiutarci a trovarla? 457 00:33:31,000 --> 00:33:32,375 Vorrei potervi aiutare. 458 00:33:39,708 --> 00:33:43,500 Forse tornare al dormitorio per una notte ti aiuterà a ricordare. 459 00:33:44,583 --> 00:33:46,125 Ti rinfrescherà le idee. 460 00:33:47,541 --> 00:33:48,541 Vuole... 461 00:33:49,458 --> 00:33:51,458 Vuole rimandarmi al dormitorio? 462 00:33:51,458 --> 00:33:55,083 Solo finché non ci aiuterai. Cerca di ricordare. 463 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Ehi, guarda chi c'è. Perché è tornata? 464 00:34:04,833 --> 00:34:06,541 Resterà qui per sempre. 465 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Apri, per favore. 466 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Nasone? Oddio. 467 00:34:23,708 --> 00:34:25,958 Dovevi fare la diversa, Occhi Storti? 468 00:34:26,708 --> 00:34:29,833 Non hai idea di quanto avessi bisogno di vederti. 469 00:34:31,916 --> 00:34:34,833 Mi stanno addosso per la mia amica Shay. 470 00:34:34,833 --> 00:34:38,500 A quanto pare, non potrò operarmi finché non dirò loro dov'è. 471 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 E allora di' tutto quello che sai. 472 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Sì, ma le ho promesso di non farlo. 473 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Hai promesso qualcosa anche a me. 474 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 Cosa dovrei fare? 475 00:34:52,041 --> 00:34:57,000 Ogni giorno, per quattro anni, abbiamo sognato la vita in città. 476 00:34:57,833 --> 00:34:59,333 Il tuo posto è con me. 477 00:35:00,750 --> 00:35:02,750 Non mi hai chiamato per tre mesi, 478 00:35:02,750 --> 00:35:05,083 e l'altra volta sei stato strano. 479 00:35:05,083 --> 00:35:08,125 È che... là è tutto diverso. 480 00:35:08,125 --> 00:35:09,875 Ti senti diverso. 481 00:35:10,375 --> 00:35:12,083 Sì, l'hai già detto. 482 00:35:13,000 --> 00:35:14,666 Dai, che alternative hai? 483 00:35:16,041 --> 00:35:18,041 Rifiuterai l'operazione? 484 00:35:18,041 --> 00:35:20,416 Diventeresti un mostro, un'emarginata. 485 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 E poi, sembra che sia davvero in pericolo. 486 00:35:25,791 --> 00:35:28,375 Non le fai un torto, se ha bisogno di aiuto. 487 00:35:34,750 --> 00:35:36,958 Sono felice che ti sia decisa, Tally. 488 00:35:38,666 --> 00:35:41,750 Ti dirò una cosa che sanno solo poche persone. 489 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Quest'uomo, David, e gli altri dello Smoke 490 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 stanno sviluppando un'arma per attaccarci. 491 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 Perché dovrebbero fare una cosa simile? 492 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 Hanno deciso che il loro modo di vivere ha più valore del nostro. 493 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 E vogliono farci sparire. 494 00:36:01,291 --> 00:36:04,083 Useranno l'arma per spazzare via la nostra città 495 00:36:04,083 --> 00:36:06,416 e sradicare il nostro stile di vita. 496 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 Shay non c'entra con tutto questo. 497 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Adesso sì. 498 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Non sottovalutare David. Le ha fatto il lavaggio del cervello. 499 00:36:16,875 --> 00:36:18,750 Shay è sotto il suo controllo. 500 00:36:19,250 --> 00:36:21,750 Se cerca di andarsene, le farà del male. 501 00:36:22,291 --> 00:36:23,166 O peggio. 502 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Devi trovare lo Smoke. 503 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 Dovrai diventare una di loro, 504 00:36:33,000 --> 00:36:35,875 per trovare l'arma prima che sia troppo tardi. 505 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 Devi fare una scelta, Tally. 506 00:36:41,666 --> 00:36:45,208 Puoi fare l'operazione, come hai sempre voluto. 507 00:36:47,291 --> 00:36:49,458 O andare verso l'ignoto. 508 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Salva la tua amica. 509 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 E tutti noi. 510 00:36:58,541 --> 00:37:04,750 "Alle montagne russe, dritto devi andare e una cosa lunga e piatta trovare." 511 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 Guarda su. 512 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 Una volta trovata l'arma, avvisaci con questa collana. 513 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 Ti raggiungeremo il più rapidamente possibile. 514 00:37:19,125 --> 00:37:20,458 Shay ha bisogno di te. 515 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 E anche noi. 516 00:38:00,791 --> 00:38:01,958 Oddio. 517 00:38:05,500 --> 00:38:09,291 "...e una cosa lunga e piatta trovare." 518 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 La troverò e la ucciderò. 519 00:38:20,375 --> 00:38:22,083 {\an8}SPAG BOL - PASTO PRONTO 520 00:38:42,875 --> 00:38:47,291 "Trova il muro, ma se vuoi passare, giù non guardare e non ti affrettare." 521 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 No! 522 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 No. 523 00:39:08,750 --> 00:39:11,916 "Gelido è il mare, nonché traditore. 524 00:39:11,916 --> 00:39:14,833 Al secondo dirupo, erra nel modo peggiore." 525 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Sì! 526 00:39:57,750 --> 00:40:00,125 "Il viaggio finisce in un bianco mare. 527 00:40:00,666 --> 00:40:03,083 Nella notte lo Smoke ti verrà a cercare." 528 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 Grazie per essere venuto, Peris. 529 00:40:28,083 --> 00:40:29,750 Di niente, dott.ssa Cable. 530 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 Apprezzo molto il tuo aiuto per convincere Tally. 531 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Aveva bisogno di te. - Quindi è qui? 532 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 No. Ci sta aiutando con un'altra cosa. 533 00:40:43,458 --> 00:40:46,250 Com'è stato vederla? 534 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 A dire il vero, è stato bello tornare lì. 535 00:40:52,833 --> 00:40:55,541 Quando l'ho vista, è successa una cosa strana. 536 00:40:56,125 --> 00:40:59,250 Ho iniziato a provare certe cose. 537 00:41:01,625 --> 00:41:03,958 Non succedeva da prima dell'intervento. 538 00:41:04,541 --> 00:41:08,208 Tally mi ha fatto ricordare com'ero, chi ero. 539 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 Un po' mi mancava. 540 00:41:11,416 --> 00:41:14,708 So che le sembrerà stupido, visto che ora sono qui. 541 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 Ma sono ancora legato a lei. 542 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Non è stupido, Peris. 543 00:41:22,541 --> 00:41:23,916 E non sei l'unico. 544 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 Ci sono sempre pochi eletti che hanno bisogno di avere... di più. 545 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Stiamo elaborando un nuovo percorso per prescelti come te, Peris. 546 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 Un percorso che ti garantirà la vera chiarezza di pensiero. 547 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Posso renderti davvero speciale. 548 00:41:46,458 --> 00:41:47,541 Cosa ne pensi? 549 00:41:48,208 --> 00:41:49,083 È fantastico. 550 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Grazie, dottoressa Cable. 551 00:41:59,166 --> 00:42:02,000 RISPOSTA CINETICA POTENZIAMENTO NEURALE 552 00:42:02,000 --> 00:42:03,666 CAPACITÀ MUSCOLARE 553 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Chi sei? 554 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Sono David. 555 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 Mi serve il tuo zaino. Per fortuna ti abbiamo trovata. 556 00:43:19,833 --> 00:43:20,833 Un localizzatore. 557 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Non sapevo ci fosse, te lo giuro. 558 00:43:23,125 --> 00:43:26,250 Sugli hoverboard ci sono sempre. Ti ho trovata così. 559 00:43:30,208 --> 00:43:31,125 Braccia fuori. 560 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Girati. 561 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Sei a posto. 562 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 Andiamo. 563 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Sì, ok. 564 00:44:01,916 --> 00:44:03,125 LOCALIZZATORE ALLARME 565 00:44:08,708 --> 00:44:11,041 Abbiamo rilevato il localizzatore. 566 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 Sembra sia stato rimosso. 567 00:44:13,416 --> 00:44:16,958 Mandate due Speciali nel raggio di dieci chilometri. 568 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 Li ha trovati. 569 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 Questo è lo Smoke? 570 00:44:25,625 --> 00:44:28,291 Un avamposto. Lo Smoke è a un giorno da qua. 571 00:44:28,291 --> 00:44:30,416 Non accettiamo subito i nuovi. 572 00:44:31,083 --> 00:44:32,000 Perché? 573 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 Prima li esaminiamo. 574 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Tally, lui è Croy. - Ciao. 575 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 - Tally? - Shay. 576 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Shay! 577 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Oddio! 578 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 Oddio, sono troppo felice di vederti! 579 00:44:54,875 --> 00:44:58,041 - Non pensavo che saresti venuta. - Stai bene? 580 00:44:58,041 --> 00:44:59,458 - Lo chiedi a me? - Sì. 581 00:44:59,458 --> 00:45:01,166 Sembri un reduce di guerra. 582 00:45:01,166 --> 00:45:04,750 È vero. "Erra nel modo peggiore", ma mi prendi in giro? 583 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Avevi il 7% di possibilità di capirla, lo ammetto. 584 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 Ormai è andata. Oddio. 585 00:45:10,583 --> 00:45:13,083 - Vieni a darti una pulita. - Sono sfinita. 586 00:45:13,083 --> 00:45:15,000 - È pazzesco vederti. - Vero? 587 00:45:15,000 --> 00:45:16,791 Nessuno ce la fa mai da solo. 588 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 Vero. 589 00:45:18,375 --> 00:45:20,291 Non ti sembra sospetto? 590 00:45:20,791 --> 00:45:24,666 Certo che lo è. Ma se ci è davvero riuscita, ci serve. 591 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 Mi fa male dappertutto. 592 00:45:33,208 --> 00:45:35,708 Ho provato a convincerti a venire con noi. 593 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Mi vuoi raccontare di quella collana? 594 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 È un regalo, vero? 595 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Di chi? 596 00:45:50,416 --> 00:45:53,083 - Peris è venuto da me ieri sera. - Aspetta. 597 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Non eravate solo amici? - Lo siamo. 598 00:45:57,333 --> 00:45:58,750 E ti regala un gioiello? 599 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 Non... 600 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 Voleva solo trovare un modo per riconoscermi dopo l'operazione. 601 00:46:07,958 --> 00:46:09,250 Non è niente di che. 602 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 Ok. 603 00:46:15,333 --> 00:46:16,291 Sembri felice. 604 00:46:17,791 --> 00:46:18,625 È così. 605 00:46:19,208 --> 00:46:20,541 Non me l'aspettavo. 606 00:46:21,041 --> 00:46:22,458 In che senso? Perché no? 607 00:46:23,958 --> 00:46:24,958 Beh... 608 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 È che... 609 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 Questo posto mi puzza, Shay. Non è come sembra. 610 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 Wow, ma sei appena arrivata. 611 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - Lo so, ma... - Aspetta. 612 00:46:38,625 --> 00:46:41,791 - Chi te l'ha detto? - Sono preoccupata per te, ok? 613 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Sei venuta qui per riportarmi indietro? 614 00:46:58,333 --> 00:46:59,666 Devi andartene. 615 00:46:59,666 --> 00:47:00,791 Subito. 616 00:47:01,833 --> 00:47:04,000 Vuoi essere perfetta? Diventalo. 617 00:47:04,000 --> 00:47:07,083 No, aspetta. Forse mi serve più tempo. 618 00:47:07,083 --> 00:47:08,583 No, non funziona così. 619 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Dammi qualche giorno. 620 00:47:12,000 --> 00:47:13,041 Mi dispiace. 621 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 Davvero, non... 622 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 Devo solo digerire molte cose, credo. 623 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Non lo so. 624 00:47:21,750 --> 00:47:23,458 Faremo così. 625 00:47:23,458 --> 00:47:26,291 Io non dirò nulla. Sarà il nostro segreto. 626 00:47:26,291 --> 00:47:28,458 Ma tu devi conoscere gli altri. 627 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 E lo Smoke. 628 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 So che è il posto giusto per te, 629 00:47:33,333 --> 00:47:36,041 ma devi concedergli una possibilità. 630 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - Ok? - Sì. 631 00:47:39,625 --> 00:47:41,458 Troverai quello che cerchi. 632 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - Ok? - Sì. 633 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Ok. 634 00:47:50,333 --> 00:47:52,458 Sarà l'ultimo falò prima di tornare. 635 00:47:52,458 --> 00:47:56,083 Ok, Croy, tu starai di vedetta. Ryde, sarai il mio copilota. 636 00:47:56,083 --> 00:47:59,750 - Comincio il controllo pre-volo. - Io prendo altre scorte. 637 00:47:59,750 --> 00:48:00,875 Che succede? 638 00:48:03,500 --> 00:48:06,208 Appiccheremo gli incendi nel Passo Occidentale. 639 00:48:06,208 --> 00:48:07,625 È opera vostra? 640 00:48:07,625 --> 00:48:09,416 Le orchidee sono tossiche. 641 00:48:09,416 --> 00:48:12,583 Assorbono le sostanze nutritive e distruggono tutto. 642 00:48:12,583 --> 00:48:15,833 No, sono un rimedio al petrolio dei Rusty. 643 00:48:15,833 --> 00:48:17,625 Vogliono farcelo credere. 644 00:48:17,625 --> 00:48:21,166 Quei fiori trasformano il pianeta in un deserto senza vita 645 00:48:21,166 --> 00:48:25,208 e costringono tutti a vivere in città. Vieni e controlla tu stessa. 646 00:48:25,833 --> 00:48:28,250 Ne sei sicuro? Non la conosciamo. 647 00:48:28,250 --> 00:48:31,666 Le farà bene vedere la verità con i suoi occhi. 648 00:48:33,833 --> 00:48:34,791 Garantisco io. 649 00:48:38,125 --> 00:48:39,375 Andiamo! 650 00:48:40,208 --> 00:48:43,958 È una macchina da guerra dei Rusty. Ora va a energia solare 651 00:48:43,958 --> 00:48:46,208 ed è perfetta per appiccare incendi. 652 00:48:48,416 --> 00:48:50,541 Ci avviciniamo al Passo Occidentale. 653 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Guarda giù. Si vede la linea dove finiscono i fiori. 654 00:48:55,833 --> 00:48:57,666 Prima là era tutto verde. 655 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Sgomberate! 656 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Sì, via libera. 657 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 - Bene, Shay. Tocca a te! - Ok! 658 00:49:34,375 --> 00:49:36,625 David, rilevo movimenti nell'area. 659 00:49:36,625 --> 00:49:38,000 Nostri uomini o loro? 660 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Fermate tutto. Scendo di quota. 661 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Shay! 662 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 Shay! 663 00:49:50,166 --> 00:49:51,791 David, guarda giù! 664 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 Sono esploratori? 665 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 Vanno verso le fiamme! 666 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 Puntano a Shay! 667 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Aspetta! 668 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Tally, no! 669 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Non li vedo. Scendo di quota. 670 00:50:14,250 --> 00:50:16,708 Shay! 671 00:50:18,458 --> 00:50:20,666 David, basta. Così perdiamo portanza! 672 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 Non le abbandoneremo. 673 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Shay! 674 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Tally. 675 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Tally! 676 00:50:39,875 --> 00:50:40,750 Ora! 677 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 Tirale su, forza! 678 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 Prese! 679 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 Dio... 680 00:51:23,833 --> 00:51:26,208 Come ci hanno trovati gli esploratori? 681 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 È successo dopo l'arrivo della signorina solitaria. 682 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - Cosa? - Sicura non ti abbiano aiutato? 683 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - Scherzi, Croy? - Questa gente vuole farci fuori, Shay! 684 00:51:42,833 --> 00:51:46,291 Sono l'unico che si preoccupa per tutta questa storia? 685 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 Hai ragione, non conosciamo Tally. 686 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 Ma ha rischiato la vita per salvare una persona cara a tutti. 687 00:51:57,125 --> 00:52:01,625 Nessuno si tuffa in un inferno di fuoco se non crede a qualcosa di più grande. 688 00:52:03,125 --> 00:52:05,208 È questo il fondamento dello Smoke. 689 00:52:07,875 --> 00:52:10,041 Fate i bagagli. Partiamo domani. 690 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Ho detto a Shay che non volevo andare. 691 00:52:26,333 --> 00:52:29,791 E poi mi presento lì da sola? Perché dovrebbero credermi? 692 00:52:30,291 --> 00:52:32,375 La gente crede a quello che vuole. 693 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Sfruttalo a tuo vantaggio. 694 00:53:37,666 --> 00:53:39,166 Benvenuti allo Smoke. 695 00:53:40,541 --> 00:53:41,750 - Aspetta. - Andiamo. 696 00:53:44,041 --> 00:53:46,208 - Sto morendo di fame. - Sì, anch'io. 697 00:53:46,208 --> 00:53:50,000 È più impegnativo che in città. Qui produciamo il nostro cibo, 698 00:53:50,000 --> 00:53:53,041 ma non sai quanto è più buono quando lo coltivi tu. 699 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Tutti hanno un compito, persino gli anziani. 700 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Non c'è una valuta. Condividiamo o barattiamo. 701 00:54:02,250 --> 00:54:04,083 - Per stare al caldo. - Grazie. 702 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Andiamo. 703 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Ma la cosa più importante? 704 00:54:07,708 --> 00:54:10,708 Tutti quelli che vivono qui hanno scelto di farlo. 705 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 È inebriante. Ed è reale. 706 00:54:16,000 --> 00:54:18,208 Tenete le provviste in una caverna? 707 00:54:18,208 --> 00:54:21,541 È anche un rifugio. La tormalina blocca i loro scanner. 708 00:54:23,750 --> 00:54:26,291 Erano i binari dei treni dei Rusty. 709 00:54:26,291 --> 00:54:29,166 - Stiamo riciclando le traversine. - Per cosa? 710 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Tutto. Pentole, attrezzi da giardinaggio... 711 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 E per le armi no? 712 00:54:37,166 --> 00:54:40,500 In teoria, anche. Ma non sono nel nostro stile. 713 00:54:45,458 --> 00:54:46,375 Posso aiutarti? 714 00:54:47,458 --> 00:54:48,500 No. 715 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Stavo solo cercando dell'acqua. 716 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 L'acqua è là dietro. Nel refettorio. 717 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Certo, ha senso. 718 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 - E qui... - Non sono affari tuoi. 719 00:55:00,541 --> 00:55:03,541 Non ci interessano le pistole o le bombe, 720 00:55:03,541 --> 00:55:05,875 ma qualcosa di più grande. Vedrai. 721 00:55:06,416 --> 00:55:07,458 Aspetta. 722 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Ehi. 723 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 Ciao. 724 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Ok, tocca a te. 725 00:55:14,500 --> 00:55:15,375 Cosa? 726 00:55:17,333 --> 00:55:18,958 Muoversi rinfresca le idee. 727 00:55:18,958 --> 00:55:21,500 Voi siete sempre di fronte a uno schermo. 728 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 Non vi muovete. 729 00:55:22,500 --> 00:55:23,791 Mi muovo, invece. 730 00:55:24,791 --> 00:55:27,333 Vado in città di nascosto quasi ogni notte. 731 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 - Allora scusa. - Sì. 732 00:55:30,666 --> 00:55:32,458 - Ok, va bene. - Provaci. 733 00:55:32,458 --> 00:55:35,208 - Ok. - Appoggia il piede, tieni questa. 734 00:55:35,208 --> 00:55:37,875 - E usa la leva. - La devo tenere così? 735 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - Sì. - Ok. 736 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 È dura. 737 00:55:47,125 --> 00:55:49,166 - Brava. - Ok, tu continua. 738 00:55:49,166 --> 00:55:50,791 Do da mangiare ai conigli. 739 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 - A tra poco. - Ok. 740 00:55:53,458 --> 00:55:54,750 Mi muovo eccome! 741 00:55:54,750 --> 00:55:57,333 Ok, mi rimangio tutto. Wow. 742 00:55:57,833 --> 00:55:59,250 Te lo immaginavi così? 743 00:56:00,541 --> 00:56:04,916 - Niente affatto. - La cena è pronta, venite a mangiare. 744 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 - Shay, tieni. - Grazie. 745 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Ecco a te, Tally. - Grazie mille. 746 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 Ehi, Len. Quelle carote? 747 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 Sì. 748 00:56:21,666 --> 00:56:24,416 - Non è come al dormitorio. - Mi dispiace. 749 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 Non ho mai mangiato così piccante. 750 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 Ho usato il peperoncino di Croy. 751 00:56:28,750 --> 00:56:33,416 Ehi, quello va bene solo per le verdure, il chili e come arma contro gli orsi. 752 00:56:33,416 --> 00:56:34,833 - Gli orsi? - Sì. 753 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 Posso avere la vostra attenzione? 754 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 - Silenzio. - Ragazzi... 755 00:56:42,291 --> 00:56:45,083 Ieri sera sono stati avvisati degli esploratori. 756 00:56:45,083 --> 00:56:47,166 Non si erano mai avvicinati tanto. 757 00:56:48,000 --> 00:56:49,500 Li abbiamo fermati. 758 00:56:51,166 --> 00:56:52,583 Ma non è stato facile. 759 00:56:53,166 --> 00:56:54,791 La città non si fermerà. 760 00:56:55,791 --> 00:56:58,500 Lo Smoke minaccia tutto ciò che rappresentano. 761 00:56:59,666 --> 00:57:01,458 Il nostro tempo qui è contato. 762 00:57:02,291 --> 00:57:04,250 Dobbiamo raggiungere l'obiettivo. 763 00:57:05,125 --> 00:57:09,875 Noi crediamo nel preservare la natura, mentre loro credono nella manipolazione. 764 00:57:09,875 --> 00:57:13,750 Prima di venire qui, quante volte pensavate all'aspetto fisico, 765 00:57:14,583 --> 00:57:15,916 sentendovi sbagliati? 766 00:57:18,333 --> 00:57:20,833 Ci fanno sentire talmente soli e insicuri 767 00:57:20,833 --> 00:57:23,833 che non abbiamo tempo per ciò che conta davvero. 768 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Pensare, leggere, imparare e sognare. 769 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Scegliere chi diventare. 770 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 A me non sta bene. 771 00:57:37,041 --> 00:57:38,833 E nemmeno a voi. 772 00:57:40,708 --> 00:57:43,500 E siamo disposti a tutto per difenderci. 773 00:57:43,500 --> 00:57:44,416 Sì! 774 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 Chiudi un occhio. 775 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Mira appena sopra al centro. 776 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 - Capito? - Ok. 777 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Ok, prova. 778 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 Ok. 779 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Sì, la sicura. Ok. 780 00:58:09,875 --> 00:58:10,916 Ok. 781 00:58:10,916 --> 00:58:14,541 Ok, tienilo così... 782 00:58:16,583 --> 00:58:17,750 Ahi. 783 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 - Che brutte vesciche. - Sì. 784 00:58:20,791 --> 00:58:22,291 Colpa della corda? 785 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Per usare un Morfo non serve avere la pelle spessa. 786 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 - Riproviamo quando sarai guarita. - No. 787 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Ci tengo a imparare. 788 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Va bene. 789 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - Chiudi l'altro occhio. - Maleducato. 790 00:58:45,416 --> 00:58:47,458 - Torniamo poi. - No, riproviamo. 791 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Va bene. 792 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 Sì! 793 00:58:57,333 --> 00:58:59,375 Wow, bel colpo. 794 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Grazie. 795 00:59:01,166 --> 00:59:02,666 Non ti arrendi mai, vero? 796 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 La città non ti manca mai? 797 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 Non ci ho mai vissuto. 798 00:59:09,416 --> 00:59:11,916 - Sono nato qui. - I tuoi vivono qui? 799 00:59:12,416 --> 00:59:15,833 - Mi hanno cresciuto da soli. - Io quasi non li conosco. 800 00:59:17,041 --> 00:59:21,458 L'ultima volta mi hanno chiesto il Morfo per trovarmi dopo l'operazione. 801 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Mi dispiace. 802 00:59:25,791 --> 00:59:27,541 È normale per dei genitori. 803 00:59:27,541 --> 00:59:29,125 Non lo è, Tally. 804 00:59:32,625 --> 00:59:33,958 Aspetta un attimo. 805 00:59:47,041 --> 00:59:48,541 La tua pelle spessa. 806 00:59:49,375 --> 00:59:50,291 Sono per me? 807 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 Grazie. 808 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Di nulla. 809 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 Sono fantastici. Grazie mille. 810 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Ehi, fate spazio! 811 01:00:01,416 --> 01:00:04,291 - David! - Fate largo! Qui ci serve aiuto! 812 01:00:04,791 --> 01:00:06,500 Tranquilla. Ci penso io. 813 01:00:06,500 --> 01:00:08,083 - Stai bene? - Sì. 814 01:00:08,083 --> 01:00:10,750 - Cos'è successo? - Ci hanno raggiunti. 815 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - Li abbiamo attirati lontano. - Sailor? 816 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - Esploratori. - Ora siamo al sicuro. 817 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 Non erano esploratori qualunque. E nemmeno Perfetti qualunque. 818 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 Erano veloci. Troppo. 819 01:00:22,041 --> 01:00:24,041 Mai visto nulla di simile. 820 01:00:25,208 --> 01:00:26,750 Sono corsi nel fuoco. 821 01:00:28,958 --> 01:00:31,333 Benda la ferita, si coagulerà prima. 822 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Tieni. - Grazie. 823 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 È quella che si è buttata nel fuoco? Sei arrivata da sola. 824 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Ti starai stufata di raccontarlo. 825 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 - Sono i guanti di David? - Sì. 826 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 La mano mi si stava ricoprendo di vesciche. 827 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Aspetta, te li ha regalati? 828 01:01:02,583 --> 01:01:04,500 Sì, è così... 829 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 Non capisco. 830 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Qui gli oggetti hanno un valore diverso. 831 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 Li ha fatti lui, non si sono materializzati dal nulla. 832 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Ci pensiamo bene prima di donare qualcosa. 833 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 Gli piaci. 834 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 Cosa? 835 01:01:23,166 --> 01:01:25,083 È ora di fare una scelta. 836 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Vuoi restare oppure no? 837 01:01:28,750 --> 01:01:31,000 Glieli restituirò. 838 01:01:31,000 --> 01:01:33,125 - Non mi servono. - Non è il punto. 839 01:01:33,125 --> 01:01:35,458 Tienili o restituiscili, come vuoi. 840 01:01:35,458 --> 01:01:37,333 Metti la collana oppure no. 841 01:01:37,333 --> 01:01:39,458 Scegli lo Smoke oppure no. 842 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Io ti voglio qui. 843 01:01:42,958 --> 01:01:46,666 Ma non è giusto nei confronti miei, di David o di chiunque altro 844 01:01:46,666 --> 01:01:49,833 tenere il piede in due scarpe. 845 01:01:59,333 --> 01:02:00,708 - Che giornata. - Sì. 846 01:02:12,125 --> 01:02:13,833 Perché hai cambiato idea? 847 01:02:14,750 --> 01:02:16,666 Shay dice che non volevi venire. 848 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 E ora sei qui. 849 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Voglio solo poter scegliere la persona che diventerò, credo. 850 01:02:25,875 --> 01:02:29,291 Non è stato facile, però. Dicono che qui siate estremisti. 851 01:02:31,041 --> 01:02:31,958 Lo capisco. 852 01:02:34,083 --> 01:02:36,916 Ogni cambiamento sociale pare estremo all'inizio. 853 01:02:37,916 --> 01:02:39,291 Non intendevo questo. 854 01:02:39,833 --> 01:02:41,000 E cosa intendevi? 855 01:02:45,083 --> 01:02:46,791 Dicono che abbiate un'arma. 856 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Che... 857 01:02:54,041 --> 01:02:56,375 Che vogliate distruggere la città. 858 01:03:04,416 --> 01:03:05,375 Vieni. 859 01:03:15,875 --> 01:03:16,708 David? 860 01:03:16,708 --> 01:03:18,416 David! Ehi. 861 01:03:19,333 --> 01:03:20,750 Ti manca come cuciniamo? 862 01:03:22,250 --> 01:03:23,916 Tally, i miei genitori. 863 01:03:23,916 --> 01:03:25,708 Salve, piacere di conoscervi. 864 01:03:25,708 --> 01:03:26,708 Piacere nostro. 865 01:03:26,708 --> 01:03:28,666 Pensa che abbiamo un'arma. 866 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 - Metto su l'acqua. - Entra. 867 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 Aspetta, questo era suo? 868 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 "Disobbedienza civile" è anche meglio. 869 01:03:40,666 --> 01:03:43,083 - Devi tagliarti i capelli. - E papà no? 870 01:03:43,083 --> 01:03:46,750 Non incoraggiarla. Mi ha quasi tagliato via un orecchio. 871 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 Non è vero. 872 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 Un po' sì. 873 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 Scusate. 874 01:03:54,458 --> 01:03:55,583 Sta' tranquilla. 875 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 È che somigliate entrambi a David. 876 01:03:58,250 --> 01:04:00,791 Non avevo mai visto nulla di simile. 877 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 Ha i suoi occhi e il suo sorriso. 878 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - Ecco perché è così bello. - Ok... 879 01:04:06,666 --> 01:04:09,166 Non sei perfetto. Hai le lentiggini di famiglia. 880 01:04:10,666 --> 01:04:11,791 Siediti, cara. 881 01:04:11,791 --> 01:04:12,916 Grazie. 882 01:04:13,458 --> 01:04:16,583 Allora, come possiamo aiutarvi? 883 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Glielo voglio dire. 884 01:04:23,041 --> 01:04:25,750 Figliolo, non è qui da abbastanza tempo. 885 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Ce la farà. 886 01:04:27,708 --> 01:04:28,625 Mi fido di lei. 887 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 Prima di venire allo Smoke, erano medici. 888 01:04:33,500 --> 01:04:35,666 Chirurghi estetici dello Stato. 889 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 L'ultimo anno in città, 890 01:04:38,000 --> 01:04:41,291 sono entrata nel comitato per gli standard morfologici. 891 01:04:41,291 --> 01:04:44,916 E così, ho avuto accesso all'intero database sanitario. 892 01:04:44,916 --> 01:04:48,125 Il mio obiettivo era rendere l'operazione più sicura. 893 01:04:48,125 --> 01:04:49,083 In che senso? 894 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 C'erano molte vittime ogni anno. 895 01:04:55,416 --> 01:04:58,708 Era comunque un buon risultato, ma volevo migliorarlo. 896 01:04:58,708 --> 01:05:00,291 Ci sono stati dei morti? 897 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 Non... 898 01:05:03,750 --> 01:05:05,000 Non ne avevo idea. 899 01:05:05,000 --> 01:05:06,416 Lo tengono nascosto. 900 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 Fu allora che notai uno schema ricorrente di lesioni cerebrali. 901 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Nella corteccia frontale. Ti rendono apatico. 902 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Diventi indifferente a tutto e perdi la lucidità. 903 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 Sei come sedato e provi una felicità fittizia. 904 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Non... Non capisco. 905 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 Cancellano chi sei davvero. 906 01:05:25,333 --> 01:05:28,583 Quando ce ne accorgemmo, Cable venne da noi. 907 01:05:28,583 --> 01:05:31,791 Ci ingiunse di smetterla e sequestrò le ricerche. 908 01:05:31,791 --> 01:05:35,541 Fu allora che capimmo che non era un effetto collaterale. 909 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 Le lesioni erano lo scopo. 910 01:05:40,041 --> 01:05:40,958 Ma... 911 01:05:40,958 --> 01:05:43,833 Ma perché Cable avrebbe fatto una cosa simile? 912 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 Per controllarci. 913 01:05:46,583 --> 01:05:50,625 Cable non è sempre stata così. Eravamo colleghi, amici. 914 01:05:50,625 --> 01:05:54,083 Dovevamo farci operare nello stesso momento, 915 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 ma eravamo determinati e ribelli. 916 01:05:56,416 --> 01:06:00,458 Ci accolsero in una cerchie d'élite, dove ci diedero una cura 917 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 per ridarci la lucidità. 918 01:06:02,375 --> 01:06:05,083 Non tutti hanno la fortuna di essere medici. 919 01:06:05,083 --> 01:06:08,750 Altri vengono operati due volte e perdono il libero arbitrio. 920 01:06:09,458 --> 01:06:12,458 Io e Az non potevamo stare a guardare. 921 01:06:12,458 --> 01:06:15,625 Sapevamo che era sbagliato. E così, fuggimmo. 922 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 Senza altre operazioni, stiamo invecchiando in modo naturale. 923 01:06:19,708 --> 01:06:24,708 Ed eccoci qui, a offrire un'alternativa: libertà di pensiero e accettazione di sé. 924 01:06:25,291 --> 01:06:28,666 Il nostro obiettivo di vita è ricreare quella cura. 925 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 Quindi siete riusciti... 926 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 Potete curare le lesioni? 927 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 Ci siamo quasi. 928 01:06:37,750 --> 01:06:41,666 Ci manca una componente sintetica che non abbiamo a disposizione. 929 01:06:41,666 --> 01:06:45,375 Ma nel nostro laboratorio abbiamo creato il siero di base. 930 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Unendo entrambi i fattori, potremo curare le lesioni. 931 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 L'arma definitiva contro la dr.ssa Cable. 932 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 La componente si trova in città, ma è troppo pericoloso andarci. 933 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 Az vuole creare un surrogato. 934 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 Quando lo avremo, ci serviranno dei test e dei volontari. 935 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Perché non rapite dei Perfetti? Tanto non sono lucidi. 936 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Non possiamo costringerli. E non sappiamo se sia sicuro. 937 01:07:13,583 --> 01:07:17,583 Parliamo del cervello umano, capisci? È complicato. 938 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Gli effetti collaterali non mancano. Convulsioni, danni cerebrali... 939 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 Morte. 940 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 Sono 20 anni che lavoriamo senza sosta per riprodurre la cura. 941 01:07:27,958 --> 01:07:30,833 Cable lo sa e per questo ci sta addosso. 942 01:07:53,291 --> 01:07:54,333 David... 943 01:08:00,708 --> 01:08:03,125 Non sono stata del tutto sincera con te. 944 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 Non sono venuta qui per lo Smoke. 945 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Sono venuta qui per me stessa. Non so come spiegarlo... 946 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 È tutta la vita che mi mentono e che credo a ogni parola. 947 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - Ho fatto delle cose... - Tally. 948 01:08:25,333 --> 01:08:29,625 Ti ho portato qui e ti ho detto tutto perché so chi sei oggi. 949 01:08:31,041 --> 01:08:32,750 Non essere così gentile. 950 01:08:35,125 --> 01:08:40,291 E tu non pensare a quello che vogliono i tuoi genitori, la città o lo Smoke. 951 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 Tu cosa vuoi? 952 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Ho fatto tante cose brutte. 953 01:08:50,750 --> 01:08:52,958 Ogni mio ragionamento era sbagliato. 954 01:08:54,500 --> 01:08:57,041 E tutto questo mi fa sentire davvero brutta. 955 01:09:00,458 --> 01:09:01,500 No. 956 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 Quello che fai 957 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 e quello che pensi 958 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 ti rendono bellissima. 959 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Esploratori! 960 01:09:51,208 --> 01:09:53,333 Esploratori! 961 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 Tally! David! 962 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Tally, andiamo! 963 01:10:04,333 --> 01:10:05,416 Di qua. 964 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 - Dobbiamo fare qualcosa. - No. David! 965 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 Sono troppo forti. Pensiamo a qualcosa. 966 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 Non mi toccate! 967 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Lasciatemi! 968 01:10:48,875 --> 01:10:49,916 Giù. 969 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nyah! 970 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - Lasciatemi! - Basta. 971 01:11:09,583 --> 01:11:11,666 È ora che sia la gente a scegliere. 972 01:11:12,958 --> 01:11:15,041 Ho visto il tuo laboratorio, Maddy. 973 01:11:15,625 --> 01:11:17,958 Tu vuoi che ci sia solo una scelta. 974 01:11:18,500 --> 01:11:19,416 La tua. 975 01:11:19,416 --> 01:11:22,458 - Dobbiamo fare qualcosa. - Resta qui, ti prego. 976 01:11:23,041 --> 01:11:24,958 Lui dov'è? Tuo figlio. 977 01:11:25,541 --> 01:11:27,291 Il capo di questa ribellione. 978 01:11:27,291 --> 01:11:28,791 Lui non c'entra niente. 979 01:11:28,791 --> 01:11:31,416 C'entra eccome. 980 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Vuole distruggere tutto il nostro lavoro. 981 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Dov'è? 982 01:11:43,333 --> 01:11:47,291 Ve lo chiedo un'ultima volta. 983 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Dov'è vostro figlio? 984 01:11:57,500 --> 01:11:58,666 Solo lui. 985 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 No, aspetta. 986 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 - Nyah, non farlo. - Che vuoi fare? 987 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Peris... 988 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 - Nyah, ti prego. - Che fai? 989 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Peris, no! 990 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 No! 991 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 No! 992 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Peris... 993 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 No... 994 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 Grazie per averci raggiunti, Tally. 995 01:12:48,666 --> 01:12:52,583 Non mi aveva detto che avreste fatto del male a qualcuno. 996 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Perché? 997 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Tally... 998 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Ho garantito per te. 999 01:13:25,833 --> 01:13:28,291 Sei stata molto brava, Tally. 1000 01:13:28,291 --> 01:13:29,666 Ne ero certa. 1001 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 La tua operazione è già in programma. 1002 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 Come quelle di tutti voi. 1003 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 No! 1004 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Traditrice! 1005 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Aspetta, no. 1006 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 David, scappa! Vai! 1007 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Lasciala andare. 1008 01:14:19,875 --> 01:14:21,625 Verrà lei da me. 1009 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - Radunate i prigionieri. - No! 1010 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Demolite il laboratorio e il suo contenuto. 1011 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Distruggete lo Smoke una volta per tutte. 1012 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 David... 1013 01:15:07,666 --> 01:15:11,041 - Perché? - Ascolta. Volevo distruggere la collana. 1014 01:15:11,041 --> 01:15:13,583 Non sapevo che li avrebbe attirati qui. 1015 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Mi dispiace. 1016 01:15:19,333 --> 01:15:23,125 Croy aveva ragione. Ogni tua parola era una bugia, Tally. 1017 01:15:23,125 --> 01:15:25,708 Mi hanno costretta, minacciata. 1018 01:15:25,708 --> 01:15:29,375 Di cosa? Ti hanno detto che avrebbero fatto del male a Shay? 1019 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Dicevano che tu le avresti fatto del male. A Shay e a tutti. 1020 01:15:34,333 --> 01:15:38,041 Non volevo che andasse così. Mi sono innamorata di questo posto. 1021 01:15:38,958 --> 01:15:43,875 Non sapevo che fosse possibile vivere ed essere se stessi, che potesse bastare. 1022 01:15:43,875 --> 01:15:47,583 O che il costo di diventare perfetti fosse il libero arbitrio. 1023 01:15:49,416 --> 01:15:52,208 Pur di non subire l'operazione, ora morirei. 1024 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 David, mi dispiace tanto. 1025 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Mi dispiace tanto. 1026 01:16:06,833 --> 01:16:07,916 Cosa vuoi fare? 1027 01:16:08,833 --> 01:16:10,166 Vado a salvarli. 1028 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - Vengo con te. - No, scordatelo. 1029 01:16:12,750 --> 01:16:15,875 David, non sei mai stato in città. Io sì. 1030 01:16:16,625 --> 01:16:19,791 Tua madre è in un edificio dove io sono entrata. 1031 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 Un edificio in cui so entrare. 1032 01:16:22,291 --> 01:16:24,250 Per favore, lasciami rimediare. 1033 01:16:25,666 --> 01:16:26,833 Non mi fido di te. 1034 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 Non ce n'è bisogno. 1035 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 Devi solo seguirmi. 1036 01:16:43,708 --> 01:16:46,541 - "Biblioteca." Manca una "i". - Biblioteche... 1037 01:16:46,541 --> 01:16:49,583 - Esatto. I libri erano gratis. - Sussy! 1038 01:16:50,208 --> 01:16:53,125 Tally! Dicono che lo Smoke sia stato distrutto. 1039 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 Abbiamo acceso la fiamma e non è venuto nessuno. 1040 01:16:56,250 --> 01:16:57,500 Perché non esiste. 1041 01:16:57,500 --> 01:16:58,500 E dai... 1042 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 David! 1043 01:17:04,166 --> 01:17:05,791 - Non esisti. - Risparmiami. 1044 01:17:05,791 --> 01:17:08,416 - Sei David? Quello è David? - Sono David. 1045 01:17:08,416 --> 01:17:09,625 Ci serve aiuto. 1046 01:17:09,625 --> 01:17:13,375 Ok, ascoltate. Sussy, mi serve il tuo anello interfaccia. 1047 01:17:13,375 --> 01:17:16,833 Radunate tutti i ragazzi che potete e create un diversivo. 1048 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - Ok? - Ok. 1049 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 - Sì. - Ok. 1050 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 Volete essere ribelli? Oggi potete. 1051 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 "Lo Smoke vive." Scrivetelo nel cielo. Andiamo. 1052 01:17:25,791 --> 01:17:27,000 - Forza! - Lo sapevo! 1053 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 Quello era David! 1054 01:17:41,750 --> 01:17:43,916 LO SMOKE VIVE 1055 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Andiamo. 1056 01:18:17,791 --> 01:18:19,541 I Perfetti hanno roba figa. 1057 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Ok, andiamo. 1058 01:18:45,916 --> 01:18:46,875 Ok. 1059 01:18:48,166 --> 01:18:49,375 LIVELLO 7 1060 01:18:49,375 --> 01:18:52,666 È come entrare di nascosto in cucina. Apri, per favore. 1061 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 - Accesso in corso. - Aspetta. 1062 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 - Accesso negato. - No. 1063 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Un momento. 1064 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 Non... 1065 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 Dammi la sua mano. 1066 01:19:15,333 --> 01:19:16,416 Ecco. 1067 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Preso. 1068 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 Mamma! 1069 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Shay? 1070 01:19:25,708 --> 01:19:26,916 Croy! 1071 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 - Croy! - Shay! 1072 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 Qua! 1073 01:19:30,083 --> 01:19:33,208 Vieni. Lì c'è una serratura. Ora inserisco l'anello. 1074 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 Tu girala al mio tre. Ok? Uno, due, tre. 1075 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 PORTA SBLOCCATA 1076 01:19:37,416 --> 01:19:38,958 Venite, di qua! 1077 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - A sinistra! - Sto bene. 1078 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - Svelti, forza. - Shay? Dov'è Shay? 1079 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - Traditrice! - Ehi! Ascolta, Croy. 1080 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 Ascolta, Croy! È l'unica possibilità che abbiamo. 1081 01:19:49,708 --> 01:19:51,291 - David! - Aspetta. Mamma! 1082 01:19:51,291 --> 01:19:52,458 Sono qui. 1083 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 A sinistra, forza. 1084 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 Aspettate, dov'è Shay? 1085 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - L'hanno portata in sala operatoria. - No... 1086 01:20:01,500 --> 01:20:03,208 È troppo tardi. È finita. 1087 01:20:05,041 --> 01:20:06,083 No, non è vero. 1088 01:20:06,625 --> 01:20:09,250 So che non avete motivo di fidarvi di me. 1089 01:20:09,250 --> 01:20:10,833 Ma dobbiamo salvare Shay. 1090 01:20:10,833 --> 01:20:12,333 Ho un'idea. 1091 01:20:12,333 --> 01:20:14,291 E servirà l'aiuto di tutti. 1092 01:20:15,291 --> 01:20:16,333 Shay? 1093 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Di qua. Andiamo. 1094 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Di qua. - Shay! 1095 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 È qui. 1096 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Tally. 1097 01:20:38,166 --> 01:20:39,083 Ti piaccio? 1098 01:20:40,125 --> 01:20:42,458 La più problematica è andata per prima. 1099 01:20:43,291 --> 01:20:45,500 Dovevi vedermi. Ho urlato, scalciato... 1100 01:20:45,500 --> 01:20:47,541 Ho quasi cavato l'occhio a una. 1101 01:20:49,291 --> 01:20:51,250 Tally, respira. 1102 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, i tuoi occhi. 1103 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Dorati. Li hai sempre desiderati così, no? 1104 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Non sarai invidiosa. 1105 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Mi dispiace tanto, Shay. 1106 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 Non ti devi scusare. 1107 01:21:07,000 --> 01:21:08,125 Avevi ragione. 1108 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 Avere questo aspetto ti dà una sensazione incredibile. 1109 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Peris. 1110 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 È stupenda, vero? 1111 01:21:28,166 --> 01:21:29,750 Devi fare una scelta. 1112 01:21:33,333 --> 01:21:35,125 Io ti consiglio l'operazione. 1113 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Ok, vado. 1114 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 Il libero arbitrio è un cancro. 1115 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 Se la gente potesse scegliere liberamente, 1116 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 distruggerebbe il mondo. 1117 01:22:01,166 --> 01:22:02,625 Ci è mancato poco. 1118 01:22:03,125 --> 01:22:06,125 Privarli di una scelta li ha salvati. 1119 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 L'umanità ha bisogno di una guida. 1120 01:22:08,416 --> 01:22:11,708 E alcuni di noi sono adatti a questo ruolo. 1121 01:22:12,208 --> 01:22:14,708 Così, il popolo è molto più felice. 1122 01:22:17,083 --> 01:22:18,958 E anche tu lo sarai. 1123 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 Ma non sarò me stessa. 1124 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 No. 1125 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Ma di sicuro sarai perfetta. 1126 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Camera compromessa. 1127 01:23:07,958 --> 01:23:10,125 Si prega di evacuare. 1128 01:23:18,958 --> 01:23:20,333 Camera compromessa. 1129 01:23:21,791 --> 01:23:23,375 Si prega di evacuare. 1130 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 Shay! 1131 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 - Vieni. - Mamma! 1132 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Camera compromessa. 1133 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Si prega di evacuare. 1134 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Arrivo. 1135 01:23:35,708 --> 01:23:37,500 Camera compromessa. 1136 01:23:37,500 --> 01:23:39,416 - Dove andiamo? - Sbrighiamoci! 1137 01:23:44,875 --> 01:23:46,083 Venite, di qua. 1138 01:23:46,083 --> 01:23:47,041 Forza. 1139 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - No, Tally. Aspetta! - No, ci parlo io. 1140 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Nasone... 1141 01:24:12,458 --> 01:24:13,583 Peris, la tua mano. 1142 01:24:30,333 --> 01:24:31,833 Occhi Storti e Nasone. 1143 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 Per sempre. Te lo ricordi? 1144 01:24:38,166 --> 01:24:39,958 Andiamo. So che sei lì dentro. 1145 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 David! 1146 01:24:59,875 --> 01:25:01,250 David! 1147 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 Mamma, vai! 1148 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 Peris, fermo! 1149 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 Tally! 1150 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Nasone... 1151 01:25:24,958 --> 01:25:26,041 Occhi Storti... 1152 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 No! 1153 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Tally. 1154 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Tally, dobbiamo andare. 1155 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 - Ok. - Andiamo. 1156 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Andiamo! 1157 01:25:42,208 --> 01:25:43,541 Forza, andiamo. 1158 01:25:45,791 --> 01:25:49,791 LO SMOKE VIVE 1159 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Non ci credo... 1160 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 Grande, Croy. 1161 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 - State bene? - Sì, grazie a voi due. 1162 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Ce l'abbiamo fatta. Abbiamo il necessario per la cura. 1163 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Hanno distrutto il laboratorio. È finita. 1164 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 No. Nel marsupio. 1165 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Cosa? - Guarda lì. 1166 01:26:27,791 --> 01:26:29,250 Possiamo riprodurlo. 1167 01:26:29,250 --> 01:26:32,041 E ho preso la componente nel loro laboratorio. 1168 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Credo di poter completare la formula. 1169 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Quindi potremo curare Shay? 1170 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 Non voglio essere curata. 1171 01:26:46,333 --> 01:26:47,458 No, questa... 1172 01:26:48,000 --> 01:26:49,416 Questa non sei tu, Shay. 1173 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Io? Guardatevi, ragazzi. 1174 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Sembrate un branco di Rusty. 1175 01:26:55,500 --> 01:26:58,708 Siete tutti pieni di paranoie, 1176 01:26:58,708 --> 01:27:00,583 di paura, invidia... 1177 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Prima non eri così, Shay. 1178 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 No. 1179 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 Ero brutta. 1180 01:27:08,166 --> 01:27:11,666 Sono qui solo perché mi sento in colpa per Tally. 1181 01:27:11,666 --> 01:27:15,916 Se non ti avessi parlato dello Smoke, a quest'ora saresti perfetta. 1182 01:27:15,916 --> 01:27:17,375 Non c'è tempo. 1183 01:27:17,375 --> 01:27:19,791 Portiamola con noi e curiamola. 1184 01:27:19,791 --> 01:27:21,791 - No. - Non sappiamo se è sicuro. 1185 01:27:21,791 --> 01:27:23,000 Non è in sé, mamma. 1186 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Non faremo esperimenti medici su un soggetto contrario. 1187 01:27:26,583 --> 01:27:29,166 È questa la differenza tra noi e loro. 1188 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 Lo farò io. 1189 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Cosa? 1190 01:27:37,041 --> 01:27:38,583 Vi farò da cavia. 1191 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 Mi farò operare e voi mi curerete. 1192 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Tally, no. 1193 01:27:43,916 --> 01:27:47,666 Maddy, ti prego. Shay non può più scegliere, ma io sì. 1194 01:27:49,000 --> 01:27:50,416 Ed è quello che voglio. 1195 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 Cable potrebbe ucciderti. 1196 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Lo so. 1197 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 Tesoro, è rischioso. 1198 01:27:56,916 --> 01:28:00,500 Avete la cura. Se funziona, forse convinceremo Shay. 1199 01:28:00,500 --> 01:28:02,541 E magari anche tutti gli altri. 1200 01:28:02,541 --> 01:28:04,708 È così che cambieremo il mondo. 1201 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 Ne vale la pena. 1202 01:28:07,000 --> 01:28:07,958 No. 1203 01:28:08,666 --> 01:28:11,583 - Perderemo anche te, come Shay. - No, non è vero. 1204 01:28:12,791 --> 01:28:14,125 Sono forte. 1205 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Ci ho messo tanto tempo, ma ora so chi sono. 1206 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 Non mi farò portare via questa consapevolezza. 1207 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Come capiamo che sei sempre tu? 1208 01:28:29,083 --> 01:28:30,458 Vi lascerò un segno. 1209 01:28:36,750 --> 01:28:38,541 Scusa. Avevi ragione su di me. 1210 01:28:39,250 --> 01:28:41,041 No, non ce l'avevo. 1211 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Grazie. 1212 01:28:44,416 --> 01:28:45,791 Stanno arrivando. 1213 01:28:52,541 --> 01:28:54,958 Se tornerai, capirò che mi hai perdonato. 1214 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Sei davvero bellissima. 1215 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Vai. 1216 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Andate. 1217 01:29:15,791 --> 01:29:17,208 Mi dispiace tanto, Shay. 1218 01:29:20,250 --> 01:29:21,416 Sistemerò tutto. 1219 01:29:43,250 --> 01:29:44,708 Sono Tally Youngblood! 1220 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Rendetemi perfetta. 1221 01:30:04,541 --> 01:30:06,375 Benvenuta nella tua nuova casa. 1222 01:30:08,208 --> 01:30:10,000 Vuoi regolare l'illuminazione? 1223 01:30:10,625 --> 01:30:12,958 No, è perfetta così com'è. 1224 01:30:14,208 --> 01:30:16,791 Vorrei controllare il tuo stato di salute. 1225 01:30:17,666 --> 01:30:19,750 - Posso procedere? - Prego. 1226 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Il recupero post-operatorio procede bene? 1227 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Sì. 1228 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 Provi mai un senso di ansia o disagio? 1229 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 No, mai. 1230 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 Oggi come ti senti? 1231 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Mi sento in pace. 1232 01:30:36,333 --> 01:30:39,291 Sei soddisfatta dell'esito dell'operazione? 1233 01:30:39,291 --> 01:30:40,250 Sì. 1234 01:30:41,416 --> 01:30:42,583 Adoro la nuova me. 1235 01:30:44,375 --> 01:30:45,708 Adoro essere perfetta. 1236 01:39:11,791 --> 01:39:17,791 Sottotitoli: Irene Bassini