1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,708 --> 00:00:08,833
Ho sempre voluto essere perfetta.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,541 --> 00:00:11,666
Pensavo che tutto sarebbe cambiato.
5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
La mia storia di oggi
ha inizio nel passato.
6
00:00:18,916 --> 00:00:20,250
Centinaia di anni fa,
7
00:00:20,250 --> 00:00:23,541
l'umanità divenne dipendente
dai combustibili fossili.
8
00:00:23,541 --> 00:00:26,000
Dilapidate le risorse della Terra,
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
il pianeta precipitò
nel caos e nella guerra.
10
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
Oggi definiamo Rusty la gente di allora.
11
00:00:32,958 --> 00:00:37,833
Gli scienziati migliori furono incaricati
di salvare la civiltà in rovina.
12
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
E fu così
che ebbero un'idea rivoluzionaria:
13
00:00:40,666 --> 00:00:44,041
sviluppare una fonte di energia
davvero rinnovabile.
14
00:00:44,041 --> 00:00:47,416
Ma non risolsero
il problema più grande del mondo.
15
00:00:47,916 --> 00:00:48,958
La natura umana.
16
00:00:49,625 --> 00:00:55,083
Le differenze tra le persone continuavano
a dividerle in classi, clan, paesi.
17
00:00:55,583 --> 00:00:58,416
Non capivano che erano tutti esseri umani.
18
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
E così, fu ideata una soluzione radicale.
19
00:01:03,416 --> 00:01:04,500
La trasformazione.
20
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
Al 16° compleanno, tutti subiscono
un'operazione che cambia la vita
21
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
e fa raggiungere la perfezione.
22
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
Se tutti sono perfetti,
i conflitti non sussistono più.
23
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
Ogni persona è in salute.
Felice. Perfetta.
24
00:01:23,041 --> 00:01:26,541
Ma poi ci sono gli altri
che ancora attendono l'operazione.
25
00:01:26,541 --> 00:01:29,958
Fino ad allora, non contiamo niente.
E veniamo ignorati.
26
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
La gente ci definisce...
27
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
i Brutti.
28
00:01:52,958 --> 00:01:54,583
Specchio, rendimi perfetta.
29
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
Certo, Tally.
30
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
Stai vedendo la versione Morfo 732.
31
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
NASONE
SFIDA A CHI ARRIVA PER PRIMO SUL TETTO
32
00:02:29,583 --> 00:02:31,333
- Ti aiuto.
- Ce la faccio.
33
00:02:31,333 --> 00:02:34,125
- Quanto ci hai messo?
- Ho le gambe più corte.
34
00:02:34,625 --> 00:02:36,250
- Per ora.
- Che serata c'è?
35
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
La serata casinò, credo?
36
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Quanto si divertono.
37
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Non c'è nessuno dall'aspetto strano,
che sembri isolato o che non sorrida.
38
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}LUOGO: CASA GARBO
ATTICO
39
00:02:55,125 --> 00:02:57,250
Non vedo l'ora di essere lì.
40
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Ci sarai. Tra tre mesi esatti.
41
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Sì, ma non domani. A differenza tua.
42
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Lo so. Non riesco a crederci.
43
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
Senza di te non sarà lo stesso.
44
00:03:08,916 --> 00:03:11,833
Ti ricordi
quando abbiamo hackerato i dormitori?
45
00:03:11,833 --> 00:03:14,000
Mi hai fatto fare il primo trucchetto.
46
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- Non ti ho costretto.
- Sì.
47
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
- No, non è vero.
- Sì, invece.
48
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Non ti senti scoppiare per l'emozione?
49
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
Sì, ma... E se io non mi riconoscessi più?
50
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
Ma dai.
51
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Non importa
quanto ti faranno diventare stupendo,
52
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
il ricordo di quel naso gigante
ti perseguiterà per sempre.
53
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
E io sarò sempre Occhi Storti, anche dopo.
54
00:03:37,833 --> 00:03:41,541
Mi piacciono i tuoi occhi.
Ti rendono quella che sei.
55
00:03:44,125 --> 00:03:46,208
Saremo ancora noi stessi, ma...
56
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
saremo migliori.
57
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Ma non scordare la vita di prima.
58
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Sei seria?
59
00:03:56,750 --> 00:03:59,166
Non ti farai togliere la cicatrice, vero?
60
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
L'ho promesso.
61
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Eri la parte più bella di vivere qui.
62
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
E lo sei ancora.
63
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Volevo...
- Hai mai pensato...
64
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Scusa, dimmi pure.
- No, prima tu.
65
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Ok.
66
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Hai mai pensato...
67
00:04:24,916 --> 00:04:27,000
Quando finalmente saremo perfetti,
68
00:04:27,000 --> 00:04:28,916
ci sarà un mondo
69
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
in cui...
70
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
io e te, magari...
71
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- Ok.
- È stato...
72
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- Per un pelo.
- Meglio se andiamo.
73
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Sì, ok.
74
00:04:38,500 --> 00:04:42,875
Ehi, promettimi di non cacciarti nei guai
mentre sono via, ok?
75
00:04:42,875 --> 00:04:47,125
Senti, non so se sopporterei
di non rivederti il 9 settembre.
76
00:04:47,125 --> 00:04:48,291
Nemmeno io.
77
00:04:48,291 --> 00:04:50,916
Ok, vediamoci al ponte tra un mese.
78
00:04:50,916 --> 00:04:52,750
Ti racconterò tutto.
79
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Davvero?
80
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Davvero.
81
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Ok.
- Bene.
82
00:05:01,708 --> 00:05:04,666
{\an8}3 MESI, 2 GIORNI, 17 ORE E 4 MINUTI
ALLA PERFEZIONE
83
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
Tally, è ora di svegliarsi.
84
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
Buongiorno.
85
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
Oggi è venerdì 18 giugno.
86
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
Tutti gli studenti al Farran Auditorium.
87
00:05:17,916 --> 00:05:21,000
La cerimonia del diploma
inizierà tra cinque minuti...
88
00:05:21,000 --> 00:05:23,291
Sei brutta, ma non devi essere lenta.
89
00:05:23,291 --> 00:05:25,750
Con le gambe più lunghe ti distruggerò.
90
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
Li hai visti, Stecco?
Sono davvero fuggiti allo Smoke.
91
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- Ieri.
- Non ci credevo davvero.
92
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- Non ce la faranno.
- Lo Smoke non esiste.
93
00:05:36,208 --> 00:05:38,125
Parli a vanvera, Dex.
94
00:05:38,125 --> 00:05:41,125
- David li ha accolti di persona.
- Quel David?
95
00:05:41,125 --> 00:05:43,416
- È pericoloso.
- È un rivoluzionario.
96
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Alto due metri, cammina sull'acqua...
- Zitto.
97
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
Ecco a voi la governatrice distrettuale,
la dottoressa Nyah Cable.
98
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
Chi di voi oggi compie 16 anni
99
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
sta per vivere
una vera e propria metamorfosi.
100
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
Il cambiamento ha inizio
con una semplice operazione chirurgica
101
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
che vi renderà perfetti,
sia dentro che fuori.
102
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
Diventerete bellissimi e vi libererete
103
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
dell'odio e della discriminazione
che subite per il vostro aspetto.
104
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
Non vedo l'ora che assumiate
il posto che vi spetta in città
105
00:06:28,500 --> 00:06:31,666
e possiate vivere la vita
che attendete da sempre.
106
00:06:31,666 --> 00:06:35,750
Perfetti di domani, per favore,
fatevi avanti.
107
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Peris...
108
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Al ponte. Tra un mese.
109
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Non fare tardi, però. Ok?
110
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
Affare fatto.
111
00:07:07,583 --> 00:07:09,666
- Ci vediamo, Occhi Storti.
- Ciao.
112
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Scusate, permesso.
113
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Ehi.
114
00:07:15,375 --> 00:07:16,375
Il tuo fidanzato?
115
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Migliore amico.
116
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Pillola lavadenti, per favore.
117
00:07:33,125 --> 00:07:34,833
Una pillola lavadenti.
118
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
Nuovi studenti, benvenuti
al vostro primo anno ai dormitori.
119
00:07:57,833 --> 00:07:58,750
Sei nuova?
120
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Sì.
121
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Sono Peris, ma tutti mi chiamano Nasone.
122
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Io sono Tally.
123
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Ok, ma come ti farai chiamare?
124
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Sarai più carina
senza quegli occhietti storti.
125
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Occhi Storti.
126
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Nasone e Occhi Storti, mi piace.
127
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Cos'hai, Tally?
Non vuoi gli occhi dorati come i miei?
128
00:08:23,291 --> 00:08:24,916
Sembriamo invisibili.
129
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
Promettiamoci una cosa.
130
00:08:27,125 --> 00:08:28,666
Cosa?
131
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
Anche se siamo ancora così...
132
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Occhi Storti.
133
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
...non saremo brutti.
134
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Occhi Storti!
135
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Per l'altro, saremo...
136
00:08:39,708 --> 00:08:40,625
Abbastanza.
137
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Aspetta, Occhi Storti...
138
00:08:54,791 --> 00:08:56,708
Migliori amici per sempre.
139
00:09:12,625 --> 00:09:14,458
All'epoca dei Rusty,
140
00:09:14,458 --> 00:09:17,750
la dipendenza dai combustibili fossili
decimò la Terra,
141
00:09:17,750 --> 00:09:21,208
avvelenando l'aria, il suolo
e le nostre riserve d'acqua,
142
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
il che portò a divisioni, conflitti
e al crollo di quella civiltà.
143
00:09:25,708 --> 00:09:29,041
Per fortuna, un'équipe
dei migliori bioingegneri
144
00:09:29,041 --> 00:09:31,500
creò un fiore geneticamente modificato,
145
00:09:31,500 --> 00:09:33,041
l'Orchidea Tigre Bianca.
146
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Questa pianta miracolosa adorna
le nostre campagne e le nostre città.
147
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
Inizio scansione 196.
148
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
A NASONE
COM'È LA CITTÀ?
149
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
EHI?
150
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
Diventerai perfetta
tra due mesi e 12 giorni.
151
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
Tally, è ora di svegliarsi.
152
00:10:00,375 --> 00:10:03,500
Diventerai perfetta
tra due mesi e tre giorni.
153
00:10:04,083 --> 00:10:07,166
Asimmetria rilevata.
Necessaria procedura correttiva.
154
00:10:08,416 --> 00:10:10,208
Colore degli occhi desiderato?
155
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Dorati.
156
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Scansione 200 completata.
157
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
L'operazione ci rende uguali.
158
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
NASONE
159
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
NESSUNA NOTIFICA
160
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
NON VEDO L'ORA DI VEDERTI STASERA!
161
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Apri, per favore.
162
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
È vietato uscire durante il coprifuoco.
163
00:10:48,708 --> 00:10:50,625
Le finestre non possono essere...
164
00:10:52,458 --> 00:10:53,833
Finestra aperta.
165
00:11:27,416 --> 00:11:28,666
Nasone!
166
00:11:30,291 --> 00:11:31,291
Nasone!
167
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Nasone, dove sei?
168
00:13:06,166 --> 00:13:07,583
- Scusi.
- Ehi, bellezza.
169
00:13:40,833 --> 00:13:44,416
Scusi, mi sa dire dov'è Casa Garbo?
170
00:13:45,000 --> 00:13:46,416
È proprio lì.
171
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...un bel po' di volte ed è bellissimo.
172
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Peris?
173
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Ehi.
174
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- Che bel costume.
- Grazie.
175
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Però il Safari Party
si tiene giù, nella piazza.
176
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Nasone...
177
00:14:27,833 --> 00:14:28,708
Sono io.
178
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally.
179
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Che ci fai qui?
180
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Beh, non eri al ponte...
181
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
E sei entrata qui di nascosto?
182
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Ero preoccupata. Sei sempre in orario.
183
00:14:42,958 --> 00:14:45,583
Sì, ma qui le cose sono diverse.
184
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
Pensavo che non avessimo nulla da dirci.
185
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
Quando sarai perfetta, capirai.
186
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Ma dovevamo restare
migliori amici per sempre.
187
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Forse sarà così.
188
00:14:57,125 --> 00:14:58,791
Tra quanto, due mesi?
189
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
La cicatrice.
190
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Me l'avevi promesso.
191
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
Mi sono svegliato dopo l'operazione
e ho capito che non la volevo più, Tally.
192
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Non chiamarmi Tally.
193
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Tu mi chiami Occhi Storti.
194
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Sì.
195
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
Localizzato individuo indesiderato.
196
00:15:36,083 --> 00:15:37,250
Ma che fa?
197
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
È il Guardiano che parla.
198
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
Localizzato individuo indesiderato.
199
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
Non ti è concesso stare qui. Ferma.
200
00:15:52,625 --> 00:15:54,208
Allontanati dal bordo.
201
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Permesso!
202
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
È il Guardiano che parla. Non ti muovere.
203
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
Sali o ci beccheranno.
204
00:17:18,125 --> 00:17:21,291
- Pazzesco!
- All'inversione, pensavo saresti caduta.
205
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
Sì, anch'io. E stavolta
non avevo nemmeno il Bungee Jacket.
206
00:17:25,875 --> 00:17:26,791
Aspetta, cosa?
207
00:17:27,291 --> 00:17:29,625
Mi sono buttata dalla Garbo.
208
00:17:29,625 --> 00:17:31,416
- Con un Bungee Jacket?
- Sì.
209
00:17:31,416 --> 00:17:33,208
- Da che piano?
- Troppi.
210
00:17:36,416 --> 00:17:38,250
Sei più tosta di quanto sembri.
211
00:17:38,250 --> 00:17:40,958
Scherzi?
Tu hai appena seminato un Guardiano.
212
00:17:40,958 --> 00:17:42,333
Un martedì qualunque.
213
00:17:42,333 --> 00:17:43,666
Perché eri al fiume?
214
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Facevo i soliti trucchetti.
215
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Vuoi andare in cucina?
- È chiusa.
216
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
E quindi?
217
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Perché non siamo già amiche?
218
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
TELECAMERA 4 - MENSA
219
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Non fare... Ok.
220
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- Aspetta, qui ci sono dei cupcake.
- Qui? Ok.
221
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Come facevi a saperlo?
222
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Salute.
223
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Troppo buono.
224
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Com'era?
- Cosa?
225
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
La festa, la città, tutto quanto.
226
00:18:17,000 --> 00:18:19,375
Una come te non ci si è mai intrufolata?
227
00:18:19,375 --> 00:18:22,000
Una volta sì, ai Giardini del Piacere, ma...
228
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
Nella città vera e propria?
Nessuno ci va mai.
229
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
È...
230
00:18:32,333 --> 00:18:34,166
come ci hanno promesso.
231
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
Come sta il tuo amico?
232
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
È diventato perfetto,
ma per il resto non è cambiato?
233
00:18:42,625 --> 00:18:46,500
Beh, per lui sarà stato difficile
rivedere una faccia come la mia
234
00:18:46,500 --> 00:18:48,583
dopo un mese laggiù.
235
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Restare indietro fa male.
236
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Hai un milione di amici. Ti ho visto.
237
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Ma tutti quelli a cui tengo
ora non ci sono più.
238
00:19:01,750 --> 00:19:03,333
Hai me, Stecco.
239
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
Almeno per due mesi.
240
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- Settembre?
- Il 9.
241
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Non ci credo.
242
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
È anche il mio compleanno.
243
00:19:12,416 --> 00:19:14,500
- Ma dai, davvero?
- Sì.
244
00:19:14,500 --> 00:19:17,208
Allora mi avrai per sempre.
Il tuo vero nome?
245
00:19:17,208 --> 00:19:19,666
- Come ti farai chiamare dopo?
- Shay.
246
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Di che colore vuoi gli occhi, Shay?
247
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
Non saprei.
248
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
Io dorati, come i miei capelli.
249
00:19:29,208 --> 00:19:30,375
Ma sono castani.
250
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
Non per molto.
251
00:19:33,791 --> 00:19:37,041
La lezione di metamorfosi
avrà inizio tra dieci minuti.
252
00:19:37,041 --> 00:19:38,708
- Ehi.
- Andiamo.
253
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
Sì, o faremo tardi a lezione.
254
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Non andiamo a lezione.
255
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
Ok, fanno un corso per principianti o...
256
00:19:49,875 --> 00:19:52,166
Più lo usi, più impara il tuo stile.
257
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- Basta impegnarsi.
- La fai sembrare facile.
258
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Sali sull'hoverboard, Tally.
259
00:19:57,666 --> 00:20:01,208
- Loro funzionano?
- Sì, sono braccialetti anti-incidente.
260
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Dai, sarai un fenomeno.
261
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Wow, quanto è strano.
262
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
Sì.
263
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
- Ok, calma...
- Ehi.
264
00:20:07,458 --> 00:20:09,041
Stringi gli addominali.
265
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Ok.
- Brava.
266
00:20:09,958 --> 00:20:11,125
Ci sei. Pronta?
267
00:20:11,125 --> 00:20:13,166
Tre, due, uno...
268
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Sì, non così.
- Oddio.
269
00:20:19,541 --> 00:20:22,875
Sgranchisciti le gambe.
Se ci credi, ce la farai.
270
00:20:22,875 --> 00:20:25,166
So che è tutto nella mia testa,
271
00:20:25,166 --> 00:20:27,583
ma come fai a non avere paura, anche se...
272
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- Stecco, ehi.
- Sì, dimmi.
273
00:20:31,000 --> 00:20:32,500
È stato incredibile.
274
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
- Lo Smoke è davvero così?
- Quello...
275
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
Quello è... un libro?
276
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
Lo vuoi leggere?
277
00:20:40,125 --> 00:20:41,708
WALDEN OVVERO VITA NEI BOSCHI
278
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Sì, lo voglio leggere.
279
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
Ehi, attenta. Me l'ha affidato.
280
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Chi?
281
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Aspetta, tu sei Tally.
282
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Giusto?
- Sì.
283
00:20:53,958 --> 00:20:56,875
- Sei davvero saltata dalla Garbo?
- Io...
284
00:20:58,958 --> 00:21:00,333
A chi l'hai raccontato?
285
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Soltanto... a tutti.
286
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Oddio...
287
00:21:04,791 --> 00:21:05,750
Che figata.
288
00:21:08,416 --> 00:21:11,291
- Che c'è? È una figata.
- Non mi opereranno.
289
00:21:11,291 --> 00:21:13,291
Tranquilla, diventerai perfetta.
290
00:21:13,291 --> 00:21:15,583
- Non lo sai.
- È quello che vogliono.
291
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
E li capisco. Guardati.
292
00:21:33,083 --> 00:21:35,916
Per imparare a volare,
devi imparare a cadere.
293
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Ci sono state solo quattro vittime.
294
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
- Ok, andiamo!
- Perché me l'hai detto?
295
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Concentrati.
296
00:21:44,625 --> 00:21:45,583
Lasciati andare.
297
00:21:46,458 --> 00:21:47,666
Trova l'equilibrio.
298
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Ehi, Tally. Stai andando da sola.
299
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
Oddio.
300
00:21:55,750 --> 00:21:57,166
Ti mostro un trucchetto?
301
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Sì.
302
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
Accensione cappa.
303
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Cap...
304
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
Cupcake.
305
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
Un cupcake.
306
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Oddio.
307
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Avresti dovuto vedere
la festa di compleanno di Peris.
308
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
È stata incredibile.
309
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Dovrei copiare il lato sinistro?
Perché il lato destro è...
310
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
Lo detesto.
311
00:22:29,916 --> 00:22:33,666
- La simmetria è sopravvalutata.
- No, è indice di salute.
312
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Apprezzarla è nel nostro DNA.
313
00:22:36,583 --> 00:22:38,291
Così mi piace.
314
00:22:38,291 --> 00:22:40,583
Username? Così ti aggiungo.
315
00:22:40,583 --> 00:22:41,791
TROVA UN AMICO
316
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
Ho cancellato il mio account. Non ci sono.
317
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Cosa? Perché?
318
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- Ti ruba troppo tempo.
- Ok, ma cos'altro hai da fare?
319
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Oddio...
320
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Visto, Tally?
321
00:23:56,291 --> 00:23:59,708
Non ci posso credere.
Domani la nostra vita inizierà.
322
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
Ah, a proposito.
323
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
L'ho adorato.
324
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Sì?
- Sì, le stagioni e l'acqua...
325
00:24:06,750 --> 00:24:10,041
Sembra bellissimo.
Mi fa venire voglia di vederlo.
326
00:24:13,875 --> 00:24:15,333
E se non la facessimo?
327
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
L'operazione.
328
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
Shay, non dire così.
329
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Dobbiamo farla.
330
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Per forza?
331
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Che alternativa c'è?
Diventare decrepiti e ammuffiti?
332
00:24:25,666 --> 00:24:27,708
Va contro ogni insegnamento.
333
00:24:28,291 --> 00:24:31,125
- Secondo me, le rughe sono fighe.
- No.
334
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Sì, invece.
- No.
335
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Tally, è vero.
336
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
Vorresti diventare un mostro?
337
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Vivere da sola in riva a uno stagno
e coltivare fagioli come Thoreau?
338
00:24:42,833 --> 00:24:44,416
Magari andrei allo Smoke.
339
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
Quel posto è una leggenda, Stecco.
Non esiste.
340
00:24:49,791 --> 00:24:53,666
Siamo in questa scuola da quattro anni
e siamo le più sveglie.
341
00:24:53,666 --> 00:24:57,375
Se lo Smoke esistesse, lo sapremmo.
342
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
Tu sai che esiste?
343
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Vediamoci alla Greenbelt tra due ore.
- Perché? Che vuoi fare?
344
00:25:07,333 --> 00:25:08,666
Un ultimo trucchetto.
345
00:25:10,541 --> 00:25:12,625
Shay!
346
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Cosa c'è lì?
347
00:25:16,250 --> 00:25:19,000
Ehi, non avvicinarti.
Le torri ci rileveranno.
348
00:25:19,000 --> 00:25:21,250
Tranquilla, l'ho già fatto. Vieni.
349
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Ok.
350
00:25:25,000 --> 00:25:25,875
Che fai?
351
00:25:25,875 --> 00:25:28,916
Metti l'anello sul ramo.
Penseranno sia un picnic.
352
00:25:28,916 --> 00:25:31,500
Là gli hoverboard non funzionano.
Non c'è rete.
353
00:25:31,500 --> 00:25:34,750
Sono magnetici.
Nel fiume e nelle rocce c'è metallo.
354
00:25:34,750 --> 00:25:37,208
Stai vicina all'acqua e andrà bene.
355
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Ok.
356
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Dove andiamo?
- Vedrai.
357
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
Non ero mai stata alle Rusty Ruins.
Cosa sono?
358
00:26:03,541 --> 00:26:05,750
I Rusty le chiamavano montagne russe.
359
00:26:05,750 --> 00:26:08,458
Sono guaste,
ma con gli hoverboard ti sballi.
360
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Andiamo.
361
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Fidati di me.
- Ok.
362
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
Dobbiamo tornare presto,
c'è il coprifuoco.
363
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
Non ci pensare.
364
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
Guarda le rovine da qui.
365
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Tally, mi devi promettere
che non lo dirai a nessuno.
366
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- Cosa?
- Tutto quanto.
367
00:26:35,333 --> 00:26:37,208
Come arrivare, come chiamarlo.
368
00:26:37,208 --> 00:26:39,833
- Chiamare chi?
- Promettilo.
369
00:26:39,833 --> 00:26:42,041
Shay, sei mia amica. Te lo prometto.
370
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
Andiamo, allora.
371
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Cosa sono?
372
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Pietra focaia e acciaio.
Producono scintille.
373
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
Shay, chi stai chiamando?
374
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
- David.
- Cosa?
375
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
Esiste davvero, Tally. Lo Smoke è reale,
e lui arriverà a momenti.
376
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Scherzi, vero? Se ci beccano,
annulleranno le nostre operazioni
377
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
e ci isoleranno completamente.
378
00:27:13,958 --> 00:27:15,791
Non mi farò operare.
379
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Pensavo che stamattina scherzassi.
380
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
No.
381
00:27:21,291 --> 00:27:24,083
Ok, ascolta. Lo Smoke è un'alternativa.
382
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
Una strada diversa.
383
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Nessuno ti giudica per il tuo aspetto.
Conta chi sei dentro.
384
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Là ci sono un sacco di ragazzi
di ogni provenienza.
385
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
È come nel libro che hai letto.
386
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- È semplice, bello e...
- Aspetta, ci sei stata?
387
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
No, ma ho incontrato David qui
un sacco di volte.
388
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
La notte
in cui ti sei buttata dalla Garbo,
389
00:27:46,875 --> 00:27:49,500
dovevo raggiungere lo Smoke
con degli amici.
390
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
Ma ho avuto paura.
391
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
Poi ho incontrato te.
392
00:27:54,791 --> 00:27:58,083
Abbiamo fatto tutti quei trucchetti
e mi è piaciuto.
393
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Mi piace leggere e creare cose,
e in città non fanno niente di simile.
394
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
Ti fanno l'operazione,
ti dicono cosa fare e basta.
395
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...
396
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
Shay, secondo me
hai solo paura di crescere.
397
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
No, di smettere di crescere.
398
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
E voglio che tu venga con me.
399
00:28:24,666 --> 00:28:25,875
- No.
- Tally, senti.
400
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Ho cibo per entrambe.
Preso in cucina, come mi hai insegnato.
401
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Non per...
- Mancano quattro giorni.
402
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
Lì il cibo lo coltivano.
403
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
E si sente il profumo del mare.
404
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay...
- I Morfo e i tablet non esistono.
405
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Ma a me piacciono.
406
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
Tutti sono semplicemente se stessi.
Sono liberi.
407
00:28:43,833 --> 00:28:46,291
Non voglio essere libera, ma perfetta!
408
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
Io... non ce la faccio.
409
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Non posso.
- Tally, ti prego.
410
00:28:54,916 --> 00:28:58,416
- Sono stufa di sentirmi inferiore.
- Ma non lo sei.
411
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Voglio che gli altri mi vedano.
412
00:29:01,458 --> 00:29:02,375
Io ti vedo.
413
00:29:16,375 --> 00:29:19,416
Ti ho lasciato
delle indicazioni in codice.
414
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
Non si sa mai.
415
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
Eccolo.
416
00:29:35,625 --> 00:29:36,833
Non mi lasciare.
417
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Ti prego...
418
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Devo farlo.
419
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
Buongiorno, Tally.
420
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Congratulazioni.
421
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
Diventerete bellissimi e vi libererete
422
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
dell'odio e della discriminazione
che subite per il vostro aspetto.
423
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
È tutta la vita
che aspettate questo momento.
424
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.
425
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
DIVENTA IL NUOVO TE STESSO
426
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.
427
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.
428
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.
429
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Tally Youngblood?
430
00:31:18,208 --> 00:31:19,166
Qualcosa non va?
431
00:31:28,458 --> 00:31:31,333
Per favore, può dirmi dove stiamo andando?
432
00:31:31,333 --> 00:31:32,916
CIRCOSTANZE SPECIALI
433
00:31:32,916 --> 00:31:36,208
Se è per il Bungee Jacket, io...
434
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
Posso spiegare tutto.
435
00:32:01,375 --> 00:32:04,916
Reparto circostanze speciali, livello 7.
436
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Ciao, Tally.
437
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Sono la dottoressa Cable. Entra pure.
438
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Sa chi sono?
439
00:32:25,041 --> 00:32:27,583
Mi spiace farti aspettare
per l'operazione,
440
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
so quanto l'attesa
possa essere straziante.
441
00:32:31,208 --> 00:32:32,708
Ma ci serve il tuo aiuto.
442
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
Shay è scomparsa. Siediti, prego.
443
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
È terribile.
444
00:32:46,541 --> 00:32:48,875
Come sai, non era in sala d'attesa.
445
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Pensavo fosse malata,
o qualcosa del genere.
446
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
Davvero?
447
00:32:57,875 --> 00:32:59,958
ANALISI IN CORSO
448
00:32:59,958 --> 00:33:01,625
MENZOGNA
449
00:33:01,625 --> 00:33:02,958
Shay è in pericolo.
450
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Non so dove si trovi.
451
00:33:06,125 --> 00:33:10,000
Un uomo di nome David
le ha fatto il lavaggio del cervello.
452
00:33:11,375 --> 00:33:15,000
Circuisce le persone
e poi non permette loro di andarsene.
453
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Aiutaci.
454
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
Prima collaborerai,
prima ti verrà fatta l'operazione.
455
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
Qui c'è tutto il necessario.
456
00:33:24,500 --> 00:33:27,958
Ricordi se ha detto qualcosa
che possa aiutarci a trovarla?
457
00:33:31,000 --> 00:33:32,375
Vorrei potervi aiutare.
458
00:33:39,708 --> 00:33:43,500
Forse tornare al dormitorio per una notte
ti aiuterà a ricordare.
459
00:33:44,583 --> 00:33:46,125
Ti rinfrescherà le idee.
460
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Vuole...
461
00:33:49,458 --> 00:33:51,458
Vuole rimandarmi al dormitorio?
462
00:33:51,458 --> 00:33:55,083
Solo finché non ci aiuterai.
Cerca di ricordare.
463
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Ehi, guarda chi c'è. Perché è tornata?
464
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Resterà qui per sempre.
465
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Apri, per favore.
466
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Nasone? Oddio.
467
00:34:23,708 --> 00:34:25,958
Dovevi fare la diversa, Occhi Storti?
468
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
Non hai idea
di quanto avessi bisogno di vederti.
469
00:34:31,916 --> 00:34:34,833
Mi stanno addosso per la mia amica Shay.
470
00:34:34,833 --> 00:34:38,500
A quanto pare, non potrò operarmi
finché non dirò loro dov'è.
471
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
E allora di' tutto quello che sai.
472
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Sì, ma le ho promesso di non farlo.
473
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Hai promesso qualcosa anche a me.
474
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Cosa dovrei fare?
475
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Ogni giorno, per quattro anni,
abbiamo sognato la vita in città.
476
00:34:57,833 --> 00:34:59,333
Il tuo posto è con me.
477
00:35:00,750 --> 00:35:02,750
Non mi hai chiamato per tre mesi,
478
00:35:02,750 --> 00:35:05,083
e l'altra volta sei stato strano.
479
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
È che... là è tutto diverso.
480
00:35:08,125 --> 00:35:09,875
Ti senti diverso.
481
00:35:10,375 --> 00:35:12,083
Sì, l'hai già detto.
482
00:35:13,000 --> 00:35:14,666
Dai, che alternative hai?
483
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Rifiuterai l'operazione?
484
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Diventeresti un mostro, un'emarginata.
485
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
E poi, sembra che sia davvero in pericolo.
486
00:35:25,791 --> 00:35:28,375
Non le fai un torto,
se ha bisogno di aiuto.
487
00:35:34,750 --> 00:35:36,958
Sono felice che ti sia decisa, Tally.
488
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
Ti dirò una cosa
che sanno solo poche persone.
489
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Quest'uomo, David, e gli altri dello Smoke
490
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
stanno sviluppando un'arma per attaccarci.
491
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
Perché dovrebbero fare una cosa simile?
492
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
Hanno deciso che il loro modo di vivere
ha più valore del nostro.
493
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
E vogliono farci sparire.
494
00:36:01,291 --> 00:36:04,083
Useranno l'arma
per spazzare via la nostra città
495
00:36:04,083 --> 00:36:06,416
e sradicare il nostro stile di vita.
496
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
Shay non c'entra con tutto questo.
497
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Adesso sì.
498
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Non sottovalutare David.
Le ha fatto il lavaggio del cervello.
499
00:36:16,875 --> 00:36:18,750
Shay è sotto il suo controllo.
500
00:36:19,250 --> 00:36:21,750
Se cerca di andarsene, le farà del male.
501
00:36:22,291 --> 00:36:23,166
O peggio.
502
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Devi trovare lo Smoke.
503
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Dovrai diventare una di loro,
504
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
per trovare l'arma
prima che sia troppo tardi.
505
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Devi fare una scelta, Tally.
506
00:36:41,666 --> 00:36:45,208
Puoi fare l'operazione,
come hai sempre voluto.
507
00:36:47,291 --> 00:36:49,458
O andare verso l'ignoto.
508
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
Salva la tua amica.
509
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
E tutti noi.
510
00:36:58,541 --> 00:37:04,750
"Alle montagne russe, dritto devi andare
e una cosa lunga e piatta trovare."
511
00:37:05,375 --> 00:37:06,250
Guarda su.
512
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
Una volta trovata l'arma,
avvisaci con questa collana.
513
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
Ti raggiungeremo
il più rapidamente possibile.
514
00:37:19,125 --> 00:37:20,458
Shay ha bisogno di te.
515
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
E anche noi.
516
00:38:00,791 --> 00:38:01,958
Oddio.
517
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
"...e una cosa lunga e piatta trovare."
518
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
La troverò e la ucciderò.
519
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}SPAG BOL - PASTO PRONTO
520
00:38:42,875 --> 00:38:47,291
"Trova il muro, ma se vuoi passare,
giù non guardare e non ti affrettare."
521
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
No!
522
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
No.
523
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
"Gelido è il mare, nonché traditore.
524
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
Al secondo dirupo,
erra nel modo peggiore."
525
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Sì!
526
00:39:57,750 --> 00:40:00,125
"Il viaggio finisce in un bianco mare.
527
00:40:00,666 --> 00:40:03,083
Nella notte lo Smoke ti verrà a cercare."
528
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
Grazie per essere venuto, Peris.
529
00:40:28,083 --> 00:40:29,750
Di niente, dott.ssa Cable.
530
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Apprezzo molto il tuo aiuto
per convincere Tally.
531
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Aveva bisogno di te.
- Quindi è qui?
532
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
No. Ci sta aiutando con un'altra cosa.
533
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Com'è stato vederla?
534
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
A dire il vero, è stato bello tornare lì.
535
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
Quando l'ho vista,
è successa una cosa strana.
536
00:40:56,125 --> 00:40:59,250
Ho iniziato a provare certe cose.
537
00:41:01,625 --> 00:41:03,958
Non succedeva da prima dell'intervento.
538
00:41:04,541 --> 00:41:08,208
Tally mi ha fatto ricordare
com'ero, chi ero.
539
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
Un po' mi mancava.
540
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
So che le sembrerà stupido,
visto che ora sono qui.
541
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
Ma sono ancora legato a lei.
542
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Non è stupido, Peris.
543
00:41:22,541 --> 00:41:23,916
E non sei l'unico.
544
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
Ci sono sempre pochi eletti
che hanno bisogno di avere... di più.
545
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Stiamo elaborando un nuovo percorso
per prescelti come te, Peris.
546
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
Un percorso che ti garantirà
la vera chiarezza di pensiero.
547
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
Posso renderti davvero speciale.
548
00:41:46,458 --> 00:41:47,541
Cosa ne pensi?
549
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
È fantastico.
550
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Grazie, dottoressa Cable.
551
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
RISPOSTA CINETICA
POTENZIAMENTO NEURALE
552
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
CAPACITÀ MUSCOLARE
553
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Chi sei?
554
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Sono David.
555
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Mi serve il tuo zaino.
Per fortuna ti abbiamo trovata.
556
00:43:19,833 --> 00:43:20,833
Un localizzatore.
557
00:43:20,833 --> 00:43:23,125
Non sapevo ci fosse, te lo giuro.
558
00:43:23,125 --> 00:43:26,250
Sugli hoverboard ci sono sempre.
Ti ho trovata così.
559
00:43:30,208 --> 00:43:31,125
Braccia fuori.
560
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Girati.
561
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Sei a posto.
562
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Andiamo.
563
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Sì, ok.
564
00:44:01,916 --> 00:44:03,125
LOCALIZZATORE
ALLARME
565
00:44:08,708 --> 00:44:11,041
Abbiamo rilevato il localizzatore.
566
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Sembra sia stato rimosso.
567
00:44:13,416 --> 00:44:16,958
Mandate due Speciali
nel raggio di dieci chilometri.
568
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
Li ha trovati.
569
00:44:23,541 --> 00:44:24,791
Questo è lo Smoke?
570
00:44:25,625 --> 00:44:28,291
Un avamposto.
Lo Smoke è a un giorno da qua.
571
00:44:28,291 --> 00:44:30,416
Non accettiamo subito i nuovi.
572
00:44:31,083 --> 00:44:32,000
Perché?
573
00:44:32,583 --> 00:44:34,041
Prima li esaminiamo.
574
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Tally, lui è Croy.
- Ciao.
575
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay.
576
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!
577
00:44:50,833 --> 00:44:51,750
Oddio!
578
00:44:51,750 --> 00:44:54,875
Oddio, sono troppo felice di vederti!
579
00:44:54,875 --> 00:44:58,041
- Non pensavo che saresti venuta.
- Stai bene?
580
00:44:58,041 --> 00:44:59,458
- Lo chiedi a me?
- Sì.
581
00:44:59,458 --> 00:45:01,166
Sembri un reduce di guerra.
582
00:45:01,166 --> 00:45:04,750
È vero. "Erra nel modo peggiore",
ma mi prendi in giro?
583
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Avevi il 7% di possibilità di capirla,
lo ammetto.
584
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
Ormai è andata. Oddio.
585
00:45:10,583 --> 00:45:13,083
- Vieni a darti una pulita.
- Sono sfinita.
586
00:45:13,083 --> 00:45:15,000
- È pazzesco vederti.
- Vero?
587
00:45:15,000 --> 00:45:16,791
Nessuno ce la fa mai da solo.
588
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Vero.
589
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
Non ti sembra sospetto?
590
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
Certo che lo è.
Ma se ci è davvero riuscita, ci serve.
591
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Mi fa male dappertutto.
592
00:45:33,208 --> 00:45:35,708
Ho provato a convincerti a venire con noi.
593
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Mi vuoi raccontare di quella collana?
594
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
È un regalo, vero?
595
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Di chi?
596
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- Peris è venuto da me ieri sera.
- Aspetta.
597
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Non eravate solo amici?
- Lo siamo.
598
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
E ti regala un gioiello?
599
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
Non...
600
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Voleva solo trovare un modo
per riconoscermi dopo l'operazione.
601
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
Non è niente di che.
602
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Ok.
603
00:46:15,333 --> 00:46:16,291
Sembri felice.
604
00:46:17,791 --> 00:46:18,625
È così.
605
00:46:19,208 --> 00:46:20,541
Non me l'aspettavo.
606
00:46:21,041 --> 00:46:22,458
In che senso? Perché no?
607
00:46:23,958 --> 00:46:24,958
Beh...
608
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
È che...
609
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
Questo posto mi puzza, Shay.
Non è come sembra.
610
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
Wow, ma sei appena arrivata.
611
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Lo so, ma...
- Aspetta.
612
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
- Chi te l'ha detto?
- Sono preoccupata per te, ok?
613
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Sei venuta qui per riportarmi indietro?
614
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Devi andartene.
615
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
Subito.
616
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
Vuoi essere perfetta? Diventalo.
617
00:47:04,000 --> 00:47:07,083
No, aspetta. Forse mi serve più tempo.
618
00:47:07,083 --> 00:47:08,583
No, non funziona così.
619
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Dammi qualche giorno.
620
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
Mi dispiace.
621
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Davvero, non...
622
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
Devo solo digerire molte cose, credo.
623
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Non lo so.
624
00:47:21,750 --> 00:47:23,458
Faremo così.
625
00:47:23,458 --> 00:47:26,291
Io non dirò nulla. Sarà il nostro segreto.
626
00:47:26,291 --> 00:47:28,458
Ma tu devi conoscere gli altri.
627
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
E lo Smoke.
628
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
So che è il posto giusto per te,
629
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
ma devi concedergli una possibilità.
630
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Ok?
- Sì.
631
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
Troverai quello che cerchi.
632
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Ok?
- Sì.
633
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Ok.
634
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
Sarà l'ultimo falò prima di tornare.
635
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Ok, Croy, tu starai di vedetta.
Ryde, sarai il mio copilota.
636
00:47:56,083 --> 00:47:59,750
- Comincio il controllo pre-volo.
- Io prendo altre scorte.
637
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
Che succede?
638
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Appiccheremo gli incendi
nel Passo Occidentale.
639
00:48:06,208 --> 00:48:07,625
È opera vostra?
640
00:48:07,625 --> 00:48:09,416
Le orchidee sono tossiche.
641
00:48:09,416 --> 00:48:12,583
Assorbono le sostanze nutritive
e distruggono tutto.
642
00:48:12,583 --> 00:48:15,833
No, sono un rimedio al petrolio dei Rusty.
643
00:48:15,833 --> 00:48:17,625
Vogliono farcelo credere.
644
00:48:17,625 --> 00:48:21,166
Quei fiori trasformano il pianeta
in un deserto senza vita
645
00:48:21,166 --> 00:48:25,208
e costringono tutti a vivere in città.
Vieni e controlla tu stessa.
646
00:48:25,833 --> 00:48:28,250
Ne sei sicuro? Non la conosciamo.
647
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
Le farà bene vedere la verità
con i suoi occhi.
648
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
Garantisco io.
649
00:48:38,125 --> 00:48:39,375
Andiamo!
650
00:48:40,208 --> 00:48:43,958
È una macchina da guerra dei Rusty.
Ora va a energia solare
651
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
ed è perfetta per appiccare incendi.
652
00:48:48,416 --> 00:48:50,541
Ci avviciniamo al Passo Occidentale.
653
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Guarda giù. Si vede la linea
dove finiscono i fiori.
654
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Prima là era tutto verde.
655
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
Sgomberate!
656
00:49:11,583 --> 00:49:12,875
Sì, via libera.
657
00:49:12,875 --> 00:49:15,000
- Bene, Shay. Tocca a te!
- Ok!
658
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
David, rilevo movimenti nell'area.
659
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
Nostri uomini o loro?
660
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Fermate tutto. Scendo di quota.
661
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!
662
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Shay!
663
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
David, guarda giù!
664
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
Sono esploratori?
665
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
Vanno verso le fiamme!
666
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
Puntano a Shay!
667
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Aspetta!
668
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, no!
669
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Non li vedo. Scendo di quota.
670
00:50:14,250 --> 00:50:16,708
Shay!
671
00:50:18,458 --> 00:50:20,666
David, basta. Così perdiamo portanza!
672
00:50:20,666 --> 00:50:22,000
Non le abbandoneremo.
673
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!
674
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally.
675
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!
676
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
Ora!
677
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Tirale su, forza!
678
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Prese!
679
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Dio...
680
00:51:23,833 --> 00:51:26,208
Come ci hanno trovati gli esploratori?
681
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
È successo dopo l'arrivo
della signorina solitaria.
682
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Cosa?
- Sicura non ti abbiano aiutato?
683
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Scherzi, Croy?
- Questa gente vuole farci fuori, Shay!
684
00:51:42,833 --> 00:51:46,291
Sono l'unico che si preoccupa
per tutta questa storia?
685
00:51:47,458 --> 00:51:49,500
Hai ragione, non conosciamo Tally.
686
00:51:52,250 --> 00:51:55,958
Ma ha rischiato la vita
per salvare una persona cara a tutti.
687
00:51:57,125 --> 00:52:01,625
Nessuno si tuffa in un inferno di fuoco
se non crede a qualcosa di più grande.
688
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
È questo il fondamento dello Smoke.
689
00:52:07,875 --> 00:52:10,041
Fate i bagagli. Partiamo domani.
690
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
Ho detto a Shay che non volevo andare.
691
00:52:26,333 --> 00:52:29,791
E poi mi presento lì da sola?
Perché dovrebbero credermi?
692
00:52:30,291 --> 00:52:32,375
La gente crede a quello che vuole.
693
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Sfruttalo a tuo vantaggio.
694
00:53:37,666 --> 00:53:39,166
Benvenuti allo Smoke.
695
00:53:40,541 --> 00:53:41,750
- Aspetta.
- Andiamo.
696
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Sto morendo di fame.
- Sì, anch'io.
697
00:53:46,208 --> 00:53:50,000
È più impegnativo che in città.
Qui produciamo il nostro cibo,
698
00:53:50,000 --> 00:53:53,041
ma non sai quanto è più buono
quando lo coltivi tu.
699
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
Tutti hanno un compito,
persino gli anziani.
700
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
Non c'è una valuta.
Condividiamo o barattiamo.
701
00:54:02,250 --> 00:54:04,083
- Per stare al caldo.
- Grazie.
702
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Andiamo.
703
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
Ma la cosa più importante?
704
00:54:07,708 --> 00:54:10,708
Tutti quelli che vivono qui
hanno scelto di farlo.
705
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
È inebriante. Ed è reale.
706
00:54:16,000 --> 00:54:18,208
Tenete le provviste in una caverna?
707
00:54:18,208 --> 00:54:21,541
È anche un rifugio.
La tormalina blocca i loro scanner.
708
00:54:23,750 --> 00:54:26,291
Erano i binari dei treni dei Rusty.
709
00:54:26,291 --> 00:54:29,166
- Stiamo riciclando le traversine.
- Per cosa?
710
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Tutto. Pentole, attrezzi da giardinaggio...
711
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
E per le armi no?
712
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
In teoria, anche.
Ma non sono nel nostro stile.
713
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
Posso aiutarti?
714
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
No.
715
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Stavo solo cercando dell'acqua.
716
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
L'acqua è là dietro. Nel refettorio.
717
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Certo, ha senso.
718
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- E qui...
- Non sono affari tuoi.
719
00:55:00,541 --> 00:55:03,541
Non ci interessano le pistole o le bombe,
720
00:55:03,541 --> 00:55:05,875
ma qualcosa di più grande. Vedrai.
721
00:55:06,416 --> 00:55:07,458
Aspetta.
722
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Ehi.
723
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Ciao.
724
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Ok, tocca a te.
725
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Cosa?
726
00:55:17,333 --> 00:55:18,958
Muoversi rinfresca le idee.
727
00:55:18,958 --> 00:55:21,500
Voi siete sempre di fronte a uno schermo.
728
00:55:21,500 --> 00:55:22,500
Non vi muovete.
729
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
Mi muovo, invece.
730
00:55:24,791 --> 00:55:27,333
Vado in città di nascosto
quasi ogni notte.
731
00:55:27,333 --> 00:55:28,625
- Allora scusa.
- Sì.
732
00:55:30,666 --> 00:55:32,458
- Ok, va bene.
- Provaci.
733
00:55:32,458 --> 00:55:35,208
- Ok.
- Appoggia il piede, tieni questa.
734
00:55:35,208 --> 00:55:37,875
- E usa la leva.
- La devo tenere così?
735
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Sì.
- Ok.
736
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
È dura.
737
00:55:47,125 --> 00:55:49,166
- Brava.
- Ok, tu continua.
738
00:55:49,166 --> 00:55:50,791
Do da mangiare ai conigli.
739
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
- A tra poco.
- Ok.
740
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Mi muovo eccome!
741
00:55:54,750 --> 00:55:57,333
Ok, mi rimangio tutto. Wow.
742
00:55:57,833 --> 00:55:59,250
Te lo immaginavi così?
743
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- Niente affatto.
- La cena è pronta, venite a mangiare.
744
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- Shay, tieni.
- Grazie.
745
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Ecco a te, Tally.
- Grazie mille.
746
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Ehi, Len. Quelle carote?
747
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Sì.
748
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- Non è come al dormitorio.
- Mi dispiace.
749
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
Non ho mai mangiato così piccante.
750
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Ho usato il peperoncino di Croy.
751
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Ehi, quello va bene solo per le verdure,
il chili e come arma contro gli orsi.
752
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Gli orsi?
- Sì.
753
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Posso avere la vostra attenzione?
754
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Silenzio.
- Ragazzi...
755
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
Ieri sera sono stati avvisati
degli esploratori.
756
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
Non si erano mai avvicinati tanto.
757
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Li abbiamo fermati.
758
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Ma non è stato facile.
759
00:56:53,166 --> 00:56:54,791
La città non si fermerà.
760
00:56:55,791 --> 00:56:58,500
Lo Smoke minaccia
tutto ciò che rappresentano.
761
00:56:59,666 --> 00:57:01,458
Il nostro tempo qui è contato.
762
00:57:02,291 --> 00:57:04,250
Dobbiamo raggiungere l'obiettivo.
763
00:57:05,125 --> 00:57:09,875
Noi crediamo nel preservare la natura,
mentre loro credono nella manipolazione.
764
00:57:09,875 --> 00:57:13,750
Prima di venire qui,
quante volte pensavate all'aspetto fisico,
765
00:57:14,583 --> 00:57:15,916
sentendovi sbagliati?
766
00:57:18,333 --> 00:57:20,833
Ci fanno sentire talmente soli e insicuri
767
00:57:20,833 --> 00:57:23,833
che non abbiamo tempo
per ciò che conta davvero.
768
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Pensare, leggere, imparare e sognare.
769
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Scegliere chi diventare.
770
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
A me non sta bene.
771
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
E nemmeno a voi.
772
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
E siamo disposti a tutto per difenderci.
773
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
Sì!
774
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Chiudi un occhio.
775
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Mira appena sopra al centro.
776
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Capito?
- Ok.
777
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Ok, prova.
778
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Ok.
779
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Sì, la sicura. Ok.
780
00:58:09,875 --> 00:58:10,916
Ok.
781
00:58:10,916 --> 00:58:14,541
Ok, tienilo così...
782
00:58:16,583 --> 00:58:17,750
Ahi.
783
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- Che brutte vesciche.
- Sì.
784
00:58:20,791 --> 00:58:22,291
Colpa della corda?
785
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Per usare un Morfo
non serve avere la pelle spessa.
786
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Riproviamo quando sarai guarita.
- No.
787
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Ci tengo a imparare.
788
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Va bene.
789
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- Chiudi l'altro occhio.
- Maleducato.
790
00:58:45,416 --> 00:58:47,458
- Torniamo poi.
- No, riproviamo.
791
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Va bene.
792
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Sì!
793
00:58:57,333 --> 00:58:59,375
Wow, bel colpo.
794
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Grazie.
795
00:59:01,166 --> 00:59:02,666
Non ti arrendi mai, vero?
796
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
La città non ti manca mai?
797
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
Non ci ho mai vissuto.
798
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- Sono nato qui.
- I tuoi vivono qui?
799
00:59:12,416 --> 00:59:15,833
- Mi hanno cresciuto da soli.
- Io quasi non li conosco.
800
00:59:17,041 --> 00:59:21,458
L'ultima volta mi hanno chiesto il Morfo
per trovarmi dopo l'operazione.
801
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Mi dispiace.
802
00:59:25,791 --> 00:59:27,541
È normale per dei genitori.
803
00:59:27,541 --> 00:59:29,125
Non lo è, Tally.
804
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Aspetta un attimo.
805
00:59:47,041 --> 00:59:48,541
La tua pelle spessa.
806
00:59:49,375 --> 00:59:50,291
Sono per me?
807
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Grazie.
808
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Di nulla.
809
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Sono fantastici. Grazie mille.
810
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Ehi, fate spazio!
811
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- David!
- Fate largo! Qui ci serve aiuto!
812
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
Tranquilla. Ci penso io.
813
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- Stai bene?
- Sì.
814
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
- Cos'è successo?
- Ci hanno raggiunti.
815
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Li abbiamo attirati lontano.
- Sailor?
816
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Esploratori.
- Ora siamo al sicuro.
817
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Non erano esploratori qualunque.
E nemmeno Perfetti qualunque.
818
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
Erano veloci. Troppo.
819
01:00:22,041 --> 01:00:24,041
Mai visto nulla di simile.
820
01:00:25,208 --> 01:00:26,750
Sono corsi nel fuoco.
821
01:00:28,958 --> 01:00:31,333
Benda la ferita, si coagulerà prima.
822
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Tieni.
- Grazie.
823
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
È quella che si è buttata nel fuoco?
Sei arrivata da sola.
824
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Ti starai stufata di raccontarlo.
825
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- Sono i guanti di David?
- Sì.
826
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
La mano
mi si stava ricoprendo di vesciche.
827
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Aspetta, te li ha regalati?
828
01:01:02,583 --> 01:01:04,500
Sì, è così...
829
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Non capisco.
830
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Qui gli oggetti hanno un valore diverso.
831
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
Li ha fatti lui,
non si sono materializzati dal nulla.
832
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Ci pensiamo bene prima di donare qualcosa.
833
01:01:18,875 --> 01:01:20,125
Gli piaci.
834
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Cosa?
835
01:01:23,166 --> 01:01:25,083
È ora di fare una scelta.
836
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Vuoi restare oppure no?
837
01:01:28,750 --> 01:01:31,000
Glieli restituirò.
838
01:01:31,000 --> 01:01:33,125
- Non mi servono.
- Non è il punto.
839
01:01:33,125 --> 01:01:35,458
Tienili o restituiscili, come vuoi.
840
01:01:35,458 --> 01:01:37,333
Metti la collana oppure no.
841
01:01:37,333 --> 01:01:39,458
Scegli lo Smoke oppure no.
842
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Io ti voglio qui.
843
01:01:42,958 --> 01:01:46,666
Ma non è giusto nei confronti miei,
di David o di chiunque altro
844
01:01:46,666 --> 01:01:49,833
tenere il piede in due scarpe.
845
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
- Che giornata.
- Sì.
846
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
Perché hai cambiato idea?
847
01:02:14,750 --> 01:02:16,666
Shay dice che non volevi venire.
848
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
E ora sei qui.
849
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Voglio solo poter scegliere
la persona che diventerò, credo.
850
01:02:25,875 --> 01:02:29,291
Non è stato facile, però.
Dicono che qui siate estremisti.
851
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
Lo capisco.
852
01:02:34,083 --> 01:02:36,916
Ogni cambiamento sociale
pare estremo all'inizio.
853
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
Non intendevo questo.
854
01:02:39,833 --> 01:02:41,000
E cosa intendevi?
855
01:02:45,083 --> 01:02:46,791
Dicono che abbiate un'arma.
856
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Che...
857
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
Che vogliate distruggere la città.
858
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Vieni.
859
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
David?
860
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
David! Ehi.
861
01:03:19,333 --> 01:03:20,750
Ti manca come cuciniamo?
862
01:03:22,250 --> 01:03:23,916
Tally, i miei genitori.
863
01:03:23,916 --> 01:03:25,708
Salve, piacere di conoscervi.
864
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Piacere nostro.
865
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Pensa che abbiamo un'arma.
866
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- Metto su l'acqua.
- Entra.
867
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Aspetta, questo era suo?
868
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
"Disobbedienza civile" è anche meglio.
869
01:03:40,666 --> 01:03:43,083
- Devi tagliarti i capelli.
- E papà no?
870
01:03:43,083 --> 01:03:46,750
Non incoraggiarla.
Mi ha quasi tagliato via un orecchio.
871
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
Non è vero.
872
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
Un po' sì.
873
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Scusate.
874
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
Sta' tranquilla.
875
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
È che somigliate entrambi a David.
876
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
Non avevo mai visto nulla di simile.
877
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
Ha i suoi occhi e il suo sorriso.
878
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- Ecco perché è così bello.
- Ok...
879
01:04:06,666 --> 01:04:09,166
Non sei perfetto.
Hai le lentiggini di famiglia.
880
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
Siediti, cara.
881
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
Grazie.
882
01:04:13,458 --> 01:04:16,583
Allora, come possiamo aiutarvi?
883
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Glielo voglio dire.
884
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Figliolo, non è qui da abbastanza tempo.
885
01:04:25,750 --> 01:04:27,083
Ce la farà.
886
01:04:27,708 --> 01:04:28,625
Mi fido di lei.
887
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
Prima di venire allo Smoke, erano medici.
888
01:04:33,500 --> 01:04:35,666
Chirurghi estetici dello Stato.
889
01:04:36,250 --> 01:04:38,000
L'ultimo anno in città,
890
01:04:38,000 --> 01:04:41,291
sono entrata nel comitato
per gli standard morfologici.
891
01:04:41,291 --> 01:04:44,916
E così, ho avuto accesso
all'intero database sanitario.
892
01:04:44,916 --> 01:04:48,125
Il mio obiettivo
era rendere l'operazione più sicura.
893
01:04:48,125 --> 01:04:49,083
In che senso?
894
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
C'erano molte vittime ogni anno.
895
01:04:55,416 --> 01:04:58,708
Era comunque un buon risultato,
ma volevo migliorarlo.
896
01:04:58,708 --> 01:05:00,291
Ci sono stati dei morti?
897
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
Non...
898
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
Non ne avevo idea.
899
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
Lo tengono nascosto.
900
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Fu allora che notai uno schema ricorrente
di lesioni cerebrali.
901
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Nella corteccia frontale.
Ti rendono apatico.
902
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Diventi indifferente a tutto
e perdi la lucidità.
903
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
Sei come sedato
e provi una felicità fittizia.
904
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Non... Non capisco.
905
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
Cancellano chi sei davvero.
906
01:05:25,333 --> 01:05:28,583
Quando ce ne accorgemmo,
Cable venne da noi.
907
01:05:28,583 --> 01:05:31,791
Ci ingiunse di smetterla
e sequestrò le ricerche.
908
01:05:31,791 --> 01:05:35,541
Fu allora che capimmo
che non era un effetto collaterale.
909
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
Le lesioni erano lo scopo.
910
01:05:40,041 --> 01:05:40,958
Ma...
911
01:05:40,958 --> 01:05:43,833
Ma perché Cable
avrebbe fatto una cosa simile?
912
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Per controllarci.
913
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Cable non è sempre stata così.
Eravamo colleghi, amici.
914
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
Dovevamo farci operare
nello stesso momento,
915
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
ma eravamo determinati e ribelli.
916
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Ci accolsero in una cerchie d'élite,
dove ci diedero una cura
917
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
per ridarci la lucidità.
918
01:06:02,375 --> 01:06:05,083
Non tutti hanno la fortuna
di essere medici.
919
01:06:05,083 --> 01:06:08,750
Altri vengono operati due volte
e perdono il libero arbitrio.
920
01:06:09,458 --> 01:06:12,458
Io e Az non potevamo stare a guardare.
921
01:06:12,458 --> 01:06:15,625
Sapevamo che era sbagliato.
E così, fuggimmo.
922
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
Senza altre operazioni,
stiamo invecchiando in modo naturale.
923
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
Ed eccoci qui, a offrire un'alternativa:
libertà di pensiero e accettazione di sé.
924
01:06:25,291 --> 01:06:28,666
Il nostro obiettivo di vita
è ricreare quella cura.
925
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
Quindi siete riusciti...
926
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
Potete curare le lesioni?
927
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Ci siamo quasi.
928
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
Ci manca una componente sintetica
che non abbiamo a disposizione.
929
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
Ma nel nostro laboratorio
abbiamo creato il siero di base.
930
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Unendo entrambi i fattori,
potremo curare le lesioni.
931
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
L'arma definitiva contro la dr.ssa Cable.
932
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
La componente si trova in città,
ma è troppo pericoloso andarci.
933
01:07:00,000 --> 01:07:01,833
Az vuole creare un surrogato.
934
01:07:01,833 --> 01:07:05,833
Quando lo avremo,
ci serviranno dei test e dei volontari.
935
01:07:06,416 --> 01:07:10,166
Perché non rapite dei Perfetti?
Tanto non sono lucidi.
936
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Non possiamo costringerli.
E non sappiamo se sia sicuro.
937
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
Parliamo del cervello umano, capisci?
È complicato.
938
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Gli effetti collaterali non mancano.
Convulsioni, danni cerebrali...
939
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Morte.
940
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
Sono 20 anni che lavoriamo senza sosta
per riprodurre la cura.
941
01:07:27,958 --> 01:07:30,833
Cable lo sa e per questo ci sta addosso.
942
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
David...
943
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
Non sono stata del tutto sincera con te.
944
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
Non sono venuta qui per lo Smoke.
945
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Sono venuta qui per me stessa.
Non so come spiegarlo...
946
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
È tutta la vita che mi mentono
e che credo a ogni parola.
947
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- Ho fatto delle cose...
- Tally.
948
01:08:25,333 --> 01:08:29,625
Ti ho portato qui e ti ho detto tutto
perché so chi sei oggi.
949
01:08:31,041 --> 01:08:32,750
Non essere così gentile.
950
01:08:35,125 --> 01:08:40,291
E tu non pensare a quello che vogliono
i tuoi genitori, la città o lo Smoke.
951
01:08:41,708 --> 01:08:42,958
Tu cosa vuoi?
952
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Ho fatto tante cose brutte.
953
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
Ogni mio ragionamento era sbagliato.
954
01:08:54,500 --> 01:08:57,041
E tutto questo
mi fa sentire davvero brutta.
955
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
No.
956
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
Quello che fai
957
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
e quello che pensi
958
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
ti rendono bellissima.
959
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Esploratori!
960
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Esploratori!
961
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! David!
962
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Tally, andiamo!
963
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Di qua.
964
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Dobbiamo fare qualcosa.
- No. David!
965
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
Sono troppo forti. Pensiamo a qualcosa.
966
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Non mi toccate!
967
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Lasciatemi!
968
01:10:48,875 --> 01:10:49,916
Giù.
969
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!
970
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Lasciatemi!
- Basta.
971
01:11:09,583 --> 01:11:11,666
È ora che sia la gente a scegliere.
972
01:11:12,958 --> 01:11:15,041
Ho visto il tuo laboratorio, Maddy.
973
01:11:15,625 --> 01:11:17,958
Tu vuoi che ci sia solo una scelta.
974
01:11:18,500 --> 01:11:19,416
La tua.
975
01:11:19,416 --> 01:11:22,458
- Dobbiamo fare qualcosa.
- Resta qui, ti prego.
976
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
Lui dov'è? Tuo figlio.
977
01:11:25,541 --> 01:11:27,291
Il capo di questa ribellione.
978
01:11:27,291 --> 01:11:28,791
Lui non c'entra niente.
979
01:11:28,791 --> 01:11:31,416
C'entra eccome.
980
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Vuole distruggere tutto il nostro lavoro.
981
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Dov'è?
982
01:11:43,333 --> 01:11:47,291
Ve lo chiedo un'ultima volta.
983
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Dov'è vostro figlio?
984
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Solo lui.
985
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
No, aspetta.
986
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
- Nyah, non farlo.
- Che vuoi fare?
987
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris...
988
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- Nyah, ti prego.
- Che fai?
989
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Peris, no!
990
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
No!
991
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
No!
992
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Peris...
993
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
No...
994
01:12:46,583 --> 01:12:48,666
Grazie per averci raggiunti, Tally.
995
01:12:48,666 --> 01:12:52,583
Non mi aveva detto
che avreste fatto del male a qualcuno.
996
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Perché?
997
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Tally...
998
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Ho garantito per te.
999
01:13:25,833 --> 01:13:28,291
Sei stata molto brava, Tally.
1000
01:13:28,291 --> 01:13:29,666
Ne ero certa.
1001
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
La tua operazione è già in programma.
1002
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
Come quelle di tutti voi.
1003
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
No!
1004
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Traditrice!
1005
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Aspetta, no.
1006
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
David, scappa! Vai!
1007
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Lasciala andare.
1008
01:14:19,875 --> 01:14:21,625
Verrà lei da me.
1009
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
- Radunate i prigionieri.
- No!
1010
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
Demolite il laboratorio
e il suo contenuto.
1011
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
Distruggete lo Smoke una volta per tutte.
1012
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
David...
1013
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- Perché?
- Ascolta. Volevo distruggere la collana.
1014
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
Non sapevo che li avrebbe attirati qui.
1015
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Mi dispiace.
1016
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
Croy aveva ragione.
Ogni tua parola era una bugia, Tally.
1017
01:15:23,125 --> 01:15:25,708
Mi hanno costretta, minacciata.
1018
01:15:25,708 --> 01:15:29,375
Di cosa? Ti hanno detto
che avrebbero fatto del male a Shay?
1019
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
Dicevano che tu le avresti fatto del male.
A Shay e a tutti.
1020
01:15:34,333 --> 01:15:38,041
Non volevo che andasse così.
Mi sono innamorata di questo posto.
1021
01:15:38,958 --> 01:15:43,875
Non sapevo che fosse possibile vivere
ed essere se stessi, che potesse bastare.
1022
01:15:43,875 --> 01:15:47,583
O che il costo di diventare perfetti
fosse il libero arbitrio.
1023
01:15:49,416 --> 01:15:52,208
Pur di non subire l'operazione,
ora morirei.
1024
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
David, mi dispiace tanto.
1025
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Mi dispiace tanto.
1026
01:16:06,833 --> 01:16:07,916
Cosa vuoi fare?
1027
01:16:08,833 --> 01:16:10,166
Vado a salvarli.
1028
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Vengo con te.
- No, scordatelo.
1029
01:16:12,750 --> 01:16:15,875
David, non sei mai stato in città. Io sì.
1030
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Tua madre è in un edificio
dove io sono entrata.
1031
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
Un edificio in cui so entrare.
1032
01:16:22,291 --> 01:16:24,250
Per favore, lasciami rimediare.
1033
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
Non mi fido di te.
1034
01:16:26,833 --> 01:16:28,541
Non ce n'è bisogno.
1035
01:16:30,000 --> 01:16:31,333
Devi solo seguirmi.
1036
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
- "Biblioteca." Manca una "i".
- Biblioteche...
1037
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
- Esatto. I libri erano gratis.
- Sussy!
1038
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Dicono
che lo Smoke sia stato distrutto.
1039
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
Abbiamo acceso la fiamma
e non è venuto nessuno.
1040
01:16:56,250 --> 01:16:57,500
Perché non esiste.
1041
01:16:57,500 --> 01:16:58,500
E dai...
1042
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
David!
1043
01:17:04,166 --> 01:17:05,791
- Non esisti.
- Risparmiami.
1044
01:17:05,791 --> 01:17:08,416
- Sei David? Quello è David?
- Sono David.
1045
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
Ci serve aiuto.
1046
01:17:09,625 --> 01:17:13,375
Ok, ascoltate.
Sussy, mi serve il tuo anello interfaccia.
1047
01:17:13,375 --> 01:17:16,833
Radunate tutti i ragazzi che potete
e create un diversivo.
1048
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Ok?
- Ok.
1049
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- Sì.
- Ok.
1050
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
Volete essere ribelli? Oggi potete.
1051
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
"Lo Smoke vive."
Scrivetelo nel cielo. Andiamo.
1052
01:17:25,791 --> 01:17:27,000
- Forza!
- Lo sapevo!
1053
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
Quello era David!
1054
01:17:41,750 --> 01:17:43,916
LO SMOKE VIVE
1055
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Andiamo.
1056
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
I Perfetti hanno roba figa.
1057
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Ok, andiamo.
1058
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
Ok.
1059
01:18:48,166 --> 01:18:49,375
LIVELLO 7
1060
01:18:49,375 --> 01:18:52,666
È come entrare di nascosto in cucina.
Apri, per favore.
1061
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
- Accesso in corso.
- Aspetta.
1062
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
- Accesso negato.
- No.
1063
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Un momento.
1064
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Non...
1065
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
Dammi la sua mano.
1066
01:19:15,333 --> 01:19:16,416
Ecco.
1067
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
Preso.
1068
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mamma!
1069
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay?
1070
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Croy!
1071
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
- Croy!
- Shay!
1072
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Qua!
1073
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
Vieni. Lì c'è una serratura.
Ora inserisco l'anello.
1074
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
Tu girala al mio tre. Ok? Uno, due, tre.
1075
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
PORTA SBLOCCATA
1076
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
Venite, di qua!
1077
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- A sinistra!
- Sto bene.
1078
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Svelti, forza.
- Shay? Dov'è Shay?
1079
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Traditrice!
- Ehi! Ascolta, Croy.
1080
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Ascolta, Croy!
È l'unica possibilità che abbiamo.
1081
01:19:49,708 --> 01:19:51,291
- David!
- Aspetta. Mamma!
1082
01:19:51,291 --> 01:19:52,458
Sono qui.
1083
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
A sinistra, forza.
1084
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Aspettate, dov'è Shay?
1085
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- L'hanno portata in sala operatoria.
- No...
1086
01:20:01,500 --> 01:20:03,208
È troppo tardi. È finita.
1087
01:20:05,041 --> 01:20:06,083
No, non è vero.
1088
01:20:06,625 --> 01:20:09,250
So che non avete motivo di fidarvi di me.
1089
01:20:09,250 --> 01:20:10,833
Ma dobbiamo salvare Shay.
1090
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
Ho un'idea.
1091
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
E servirà l'aiuto di tutti.
1092
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?
1093
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Di qua. Andiamo.
1094
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Di qua.
- Shay!
1095
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
È qui.
1096
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally.
1097
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
Ti piaccio?
1098
01:20:40,125 --> 01:20:42,458
La più problematica è andata per prima.
1099
01:20:43,291 --> 01:20:45,500
Dovevi vedermi. Ho urlato, scalciato...
1100
01:20:45,500 --> 01:20:47,541
Ho quasi cavato l'occhio a una.
1101
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally, respira.
1102
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, i tuoi occhi.
1103
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Dorati. Li hai sempre desiderati così, no?
1104
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Non sarai invidiosa.
1105
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Mi dispiace tanto, Shay.
1106
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Non ti devi scusare.
1107
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Avevi ragione.
1108
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
Avere questo aspetto
ti dà una sensazione incredibile.
1109
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Peris.
1110
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
È stupenda, vero?
1111
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
Devi fare una scelta.
1112
01:21:33,333 --> 01:21:35,125
Io ti consiglio l'operazione.
1113
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Ok, vado.
1114
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Il libero arbitrio è un cancro.
1115
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
Se la gente potesse scegliere liberamente,
1116
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
distruggerebbe il mondo.
1117
01:22:01,166 --> 01:22:02,625
Ci è mancato poco.
1118
01:22:03,125 --> 01:22:06,125
Privarli di una scelta li ha salvati.
1119
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
L'umanità ha bisogno di una guida.
1120
01:22:08,416 --> 01:22:11,708
E alcuni di noi
sono adatti a questo ruolo.
1121
01:22:12,208 --> 01:22:14,708
Così, il popolo è molto più felice.
1122
01:22:17,083 --> 01:22:18,958
E anche tu lo sarai.
1123
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Ma non sarò me stessa.
1124
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
No.
1125
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Ma di sicuro sarai perfetta.
1126
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
Camera compromessa.
1127
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
Si prega di evacuare.
1128
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
Camera compromessa.
1129
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
Si prega di evacuare.
1130
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!
1131
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Vieni.
- Mamma!
1132
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
Camera compromessa.
1133
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
Si prega di evacuare.
1134
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Arrivo.
1135
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
Camera compromessa.
1136
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Dove andiamo?
- Sbrighiamoci!
1137
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Venite, di qua.
1138
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Forza.
1139
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- No, Tally. Aspetta!
- No, ci parlo io.
1140
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Nasone...
1141
01:24:12,458 --> 01:24:13,583
Peris, la tua mano.
1142
01:24:30,333 --> 01:24:31,833
Occhi Storti e Nasone.
1143
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
Per sempre. Te lo ricordi?
1144
01:24:38,166 --> 01:24:39,958
Andiamo. So che sei lì dentro.
1145
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
David!
1146
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
David!
1147
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Mamma, vai!
1148
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Peris, fermo!
1149
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!
1150
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Nasone...
1151
01:25:24,958 --> 01:25:26,041
Occhi Storti...
1152
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
No!
1153
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.
1154
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Tally, dobbiamo andare.
1155
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- Ok.
- Andiamo.
1156
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Andiamo!
1157
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Forza, andiamo.
1158
01:25:45,791 --> 01:25:49,791
LO SMOKE VIVE
1159
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Non ci credo...
1160
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
Grande, Croy.
1161
01:26:12,041 --> 01:26:14,333
- State bene?
- Sì, grazie a voi due.
1162
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Ce l'abbiamo fatta.
Abbiamo il necessario per la cura.
1163
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Hanno distrutto il laboratorio. È finita.
1164
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
No. Nel marsupio.
1165
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Cosa?
- Guarda lì.
1166
01:26:27,791 --> 01:26:29,250
Possiamo riprodurlo.
1167
01:26:29,250 --> 01:26:32,041
E ho preso la componente
nel loro laboratorio.
1168
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Credo di poter completare la formula.
1169
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Quindi potremo curare Shay?
1170
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
Non voglio essere curata.
1171
01:26:46,333 --> 01:26:47,458
No, questa...
1172
01:26:48,000 --> 01:26:49,416
Questa non sei tu, Shay.
1173
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Io? Guardatevi, ragazzi.
1174
01:26:52,875 --> 01:26:55,500
Sembrate un branco di Rusty.
1175
01:26:55,500 --> 01:26:58,708
Siete tutti pieni di paranoie,
1176
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
di paura, invidia...
1177
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Prima non eri così, Shay.
1178
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
No.
1179
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Ero brutta.
1180
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
Sono qui solo
perché mi sento in colpa per Tally.
1181
01:27:11,666 --> 01:27:15,916
Se non ti avessi parlato dello Smoke,
a quest'ora saresti perfetta.
1182
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
Non c'è tempo.
1183
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
Portiamola con noi e curiamola.
1184
01:27:19,791 --> 01:27:21,791
- No.
- Non sappiamo se è sicuro.
1185
01:27:21,791 --> 01:27:23,000
Non è in sé, mamma.
1186
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Non faremo esperimenti medici
su un soggetto contrario.
1187
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
È questa la differenza tra noi e loro.
1188
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
Lo farò io.
1189
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Cosa?
1190
01:27:37,041 --> 01:27:38,583
Vi farò da cavia.
1191
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
Mi farò operare e voi mi curerete.
1192
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Tally, no.
1193
01:27:43,916 --> 01:27:47,666
Maddy, ti prego.
Shay non può più scegliere, ma io sì.
1194
01:27:49,000 --> 01:27:50,416
Ed è quello che voglio.
1195
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Cable potrebbe ucciderti.
1196
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Lo so.
1197
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Tesoro, è rischioso.
1198
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Avete la cura.
Se funziona, forse convinceremo Shay.
1199
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
E magari anche tutti gli altri.
1200
01:28:02,541 --> 01:28:04,708
È così che cambieremo il mondo.
1201
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Ne vale la pena.
1202
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
No.
1203
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
- Perderemo anche te, come Shay.
- No, non è vero.
1204
01:28:12,791 --> 01:28:14,125
Sono forte.
1205
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Ci ho messo tanto tempo,
ma ora so chi sono.
1206
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
Non mi farò portare via
questa consapevolezza.
1207
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Come capiamo che sei sempre tu?
1208
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
Vi lascerò un segno.
1209
01:28:36,750 --> 01:28:38,541
Scusa. Avevi ragione su di me.
1210
01:28:39,250 --> 01:28:41,041
No, non ce l'avevo.
1211
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Grazie.
1212
01:28:44,416 --> 01:28:45,791
Stanno arrivando.
1213
01:28:52,541 --> 01:28:54,958
Se tornerai, capirò che mi hai perdonato.
1214
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Sei davvero bellissima.
1215
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Vai.
1216
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Andate.
1217
01:29:15,791 --> 01:29:17,208
Mi dispiace tanto, Shay.
1218
01:29:20,250 --> 01:29:21,416
Sistemerò tutto.
1219
01:29:43,250 --> 01:29:44,708
Sono Tally Youngblood!
1220
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Rendetemi perfetta.
1221
01:30:04,541 --> 01:30:06,375
Benvenuta nella tua nuova casa.
1222
01:30:08,208 --> 01:30:10,000
Vuoi regolare l'illuminazione?
1223
01:30:10,625 --> 01:30:12,958
No, è perfetta così com'è.
1224
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
Vorrei controllare il tuo stato di salute.
1225
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
- Posso procedere?
- Prego.
1226
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
Il recupero post-operatorio procede bene?
1227
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Sì.
1228
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
Provi mai un senso di ansia o disagio?
1229
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
No, mai.
1230
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
Oggi come ti senti?
1231
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Mi sento in pace.
1232
01:30:36,333 --> 01:30:39,291
Sei soddisfatta
dell'esito dell'operazione?
1233
01:30:39,291 --> 01:30:40,250
Sì.
1234
01:30:41,416 --> 01:30:42,583
Adoro la nuova me.
1235
01:30:44,375 --> 01:30:45,708
Adoro essere perfetta.
1236
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Sottotitoli: Irene Bassini