1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,833 Saya mahu jadi Cantik sejak kecil. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:12,083 Saya sangka ia akan ubah segala-galanya. 5 00:00:14,208 --> 00:00:16,958 Kisah saya hari ini bermula pada masa lalu. 6 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 Beratus-ratus tahun lalu, manusia terlalu bergantung kepada bahan api fosil. 7 00:00:23,541 --> 00:00:26,000 Sumber semula jadi Bumi dipersia-siakan 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 dan dunia jadi huru-hara dan berperang. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Mereka dipanggil orang Zaman Karat. 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,666 Beberapa ahli sains terbaik 11 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 ditugaskan untuk menyelamatkan saki-baki tamadun. 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,666 Mereka dapat idea yang menggemparkan. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,666 Satu pelan untuk sumber kuasa yang boleh diperbaharui. 14 00:00:44,250 --> 00:00:48,875 Tapi masalah terbesar dunia masih wujud, iaitu sifat semula jadi manusia. 15 00:00:49,625 --> 00:00:55,083 Perbezaan antara manusia telah mencipta kelas, suku dan negara 16 00:00:55,583 --> 00:00:58,375 lalu menghalang mereka bersatu sebagai bangsa manusia. 17 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 Oleh itu, mereka membuat satu keputusan yang radikal. 18 00:01:03,416 --> 00:01:04,708 Perubahan. 19 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 Pada hari jadi ke-16, setiap orang akan melalui pembedahan 20 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 untuk menjadi diri yang sempurna. 21 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 Apabila semua orang sempurna, kemelut akan lenyap. 22 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Semua orang akan menjadi sihat, bahagia dan Cantik. 23 00:01:23,041 --> 00:01:26,750 Tapi kami yang belum berumur 16 tahun, menanti pembedahan kami. 24 00:01:26,750 --> 00:01:28,958 Sehingga itu, kami bukan sesiapa. 25 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 Kami diabaikan. 26 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 Mereka panggil kami... 27 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 Hodoh. 28 00:01:53,083 --> 00:01:54,583 Cermin, buat saya Cantik. 29 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Baik, Tally. 30 00:01:56,375 --> 00:01:59,500 Ini Morfo versi 732. 31 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 BELATUK KITA LUMBA NAIK KE BUMBUNG! 32 00:02:28,875 --> 00:02:31,375 - Ya. Saya dapat awak. - Ya, saya boleh. 33 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 - Kenapa lambat? - Kaki saya pendek. 34 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 - Buat masa ini... - Ini malam apa? 35 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 Saya rasa Malam Kasino. 36 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Seronoknya mereka. 37 00:02:46,166 --> 00:02:51,541 Tak ada seorang pun yang nampak pelik, dipulaukan atau tak senyum. 38 00:02:51,541 --> 00:02:54,000 {\an8}LOKASI: RUMAH AGAM GARBO EMPER 39 00:02:55,125 --> 00:02:57,250 Saya nak sangat berada di sana. 40 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Awak akan berada di sana, tiga bulan lagi. 41 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 Ya, tapi bukan esok. Macam awak. 42 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Ya. Saya masih tak percaya. 43 00:03:07,083 --> 00:03:08,916 Awak yang bawa saya ke sini. 44 00:03:08,916 --> 00:03:11,916 Awak ingat kali pertama kita godam asrama? 45 00:03:11,916 --> 00:03:14,000 Awak paksa saya buat aksi pertama. 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Saya tak paksa apa-apa. - Ada. 47 00:03:16,000 --> 00:03:18,208 - Tidak. - Ya, awak paksa. 48 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 Awak rasa sangat teruja sekarang? 49 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Ya, tapi macam mana kalau saya tak kenal diri saya? 50 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 Tolonglah. 51 00:03:26,250 --> 00:03:29,625 Tak kira betapa cantiknya awak nanti, 52 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 hidung belatuk awak itu akan menghantui awak selamanya. 53 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 Saya akan tetap jadi Sepet walaupun selepas pembedahan. 54 00:03:37,833 --> 00:03:39,375 Saya suka mata awak. 55 00:03:39,375 --> 00:03:41,541 Itulah diri awak yang sebenar. 56 00:03:44,166 --> 00:03:46,208 Kita masih jadi diri kita, cuma... 57 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 Kita jadi lebih baik. 58 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Jangan lupa masa silam awak, okey? 59 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Biar betul? 60 00:03:56,750 --> 00:03:59,333 Awak akan kekalkan parut ini, bukan? 61 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Saya janji. 62 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Awak kenangan terindah saya di tempat ini. 63 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 Sampai sekarang. 64 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - Ada sesuatu saya nak... - Pernah tak... 65 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Maaf, awak cakap dulu. - Tak apa. Awak dulu. 66 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Baik... 67 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Pernah tak awak terfikir 68 00:04:24,916 --> 00:04:26,958 apabila kita jadi Cantik nanti... 69 00:04:26,958 --> 00:04:28,916 kalau ada dunia 70 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 yang... 71 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 mungkin awak dan... 72 00:04:34,166 --> 00:04:35,291 - Okey. - Tadi... 73 00:04:35,291 --> 00:04:37,375 - Nyaris-nyaris. - Kita kena gerak. 74 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Ya. Baik. 75 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Janji yang awak takkan buat masalah semasa saya tiada. 76 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 Okey? Dengar sini. 77 00:04:43,458 --> 00:04:47,125 Saya tak sanggup kalau awak tak ada pada 9 September nanti. 78 00:04:47,125 --> 00:04:48,291 Saya pun sama. 79 00:04:48,291 --> 00:04:50,916 Macam ini. Jumpa saya di jambatan sebulan lagi. 80 00:04:50,916 --> 00:04:53,000 Saya akan beritahu awak semuanya. 81 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Betulkah? 82 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Betul. 83 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - Okey. - Baiklah. 84 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 {\an8}Tally, bangun. 85 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Tally, bangun. 86 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 Tally, bangun. 87 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 Selamat pagi. 88 00:05:12,416 --> 00:05:15,166 Hari ini hari Jumaat, 18 Jun. 89 00:05:15,166 --> 00:05:17,916 Pelajar asrama diminta melapor diri ke Dewan Farran. 90 00:05:17,916 --> 00:05:21,083 Majlis tamat belajar akan bermula dalam lima minit... 91 00:05:21,083 --> 00:05:23,333 Sudahlah Hodoh, jangan lembab pula... 92 00:05:23,333 --> 00:05:25,750 Apabila kaki saya panjang nanti, siap. 93 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Awak nampak mereka, Kenit? Mereka lari ke Asap. 94 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - Semalam. - Ingatkan mereka tak jadi. 95 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - Mereka takkan berjaya. - Asap tak wujud. 96 00:05:36,208 --> 00:05:38,708 Jangan pandai cakap saja, Dex. 97 00:05:38,708 --> 00:05:41,208 - David sendiri jemput mereka. - David? 98 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 - Dia bahaya. - Dia bawa perubahan. 99 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Tingginya tujuh kaki dan jalan atas air. - Diam. 100 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Dipersilakan Gabenor Daerah Dr. Nyah Cable. 101 00:05:55,583 --> 00:05:58,375 Bagi anda yang berumur 16 tahun hari ini, 102 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 anda bakal mendaki kemuncak perubahan. 103 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 Satu rantaian yang bermula dengan satu prosedur rapi 104 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 yang akan membuat anda sempurna, luaran dan dalaman. 105 00:06:16,541 --> 00:06:19,083 Anda akan jadi cantik dan bebas 106 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 daripada kebencian dan penyisihan hanya kerana rupa paras anda. 107 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Saya sangat teruja untuk anda pindah ke bandar 108 00:06:28,500 --> 00:06:31,666 dan menjalani kehidupan yang anda tunggu-tunggu. 109 00:06:31,666 --> 00:06:35,750 Pelajar yang akan jadi Cantik esok, sila tampil ke hadapan. 110 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Peris... 111 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 Jambatan. Lagi sebulan. 112 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Jangan lewat. Janji? 113 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Janji. 114 00:07:07,583 --> 00:07:08,416 Jumpa lagi, Sepet. 115 00:07:08,416 --> 00:07:09,666 Jumpa lagi. 116 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Tumpang lalu. Maaf. 117 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 Hei. 118 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Kekasih awak? 119 00:07:17,625 --> 00:07:18,875 Kawan baik. 120 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Beri saya pil berus gigi. 121 00:07:33,125 --> 00:07:34,666 Satu pil berus gigi. 122 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 Pelajar baharu, selamat datang ke tahun pertama anda di asrama. 123 00:07:57,833 --> 00:07:59,166 Awak budak baru? 124 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Ya. 125 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Saya Peris, mereka panggil saya Belatuk. 126 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 Saya Tally. 127 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Apa kami nak panggil awak? 128 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Kamu tentu lebih cantik tanpa mata sepet itu. 129 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Sepet. 130 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Belatuk dan Sepet, menarik. 131 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 Kenapa, Tally? Kamu tak nak mata emas, macam mak? 132 00:08:23,208 --> 00:08:24,875 Kita macam tak wujud. 133 00:08:25,750 --> 00:08:27,125 Jom kita berjanji. 134 00:08:27,125 --> 00:08:28,666 Janji apa? 135 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 Sementara kita masih begini... 136 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Sepet! 137 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...kita takkan jadi Hodoh. 138 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Sepet! 139 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Antara kita, kita... 140 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 Cukup. 141 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Nanti, Sepet... Jangan. 142 00:08:54,916 --> 00:08:56,208 Kita kawan selamanya. 143 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 Semasa zaman Karat, 144 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 kebergantungan kepada bahan api fosil telah menghancurkan Bumi, 145 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 mencemar udara, tanah dan bekalan air kita, 146 00:09:21,791 --> 00:09:25,708 lalu mengakibatkan perpecahan, kemelut dan kehancuran Orang Karat. 147 00:09:25,708 --> 00:09:29,000 Tapi mujurlah, pasukan jurutera bio terbaik kita 148 00:09:29,000 --> 00:09:32,958 mencipta bunga yang diubah suai secara genetik, Anggerik Harimau Putih. 149 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 Tumbuhan ajaib ini menghias dan membekalkan tenaga kepada bandar kita. 150 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 Mulakan imbasan 196. 151 00:09:44,958 --> 00:09:47,375 BELATUK MACAM MANA HIDUP DI BANDAR? 152 00:09:47,375 --> 00:09:48,541 HELO? 153 00:09:48,541 --> 00:09:52,000 Dalam dua bulan, 12 hari, anda akan jadi Cantik. 154 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Tally, bangun. 155 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Tally, bangun. 156 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Tally, bangun. 157 00:10:00,291 --> 00:10:03,500 Dalam dua bulan, tiga hari, anda akan jadi Cantik. 158 00:10:04,083 --> 00:10:06,916 Asimetri dicatat untuk prosedur pembetulan. 159 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 Warna mata pilihan? 160 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Emas. 161 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Imbasan 200 selesai. 162 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 Prosedur ini sama ratakan kita. 163 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 MACAM MANA DI GARBO? HIDUP LAGI TAK? 164 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 TIADA MESEJ BAHARU 165 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 TAK SABAR NAK JUMPA AWAK MALAM INI! 166 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Buka. 167 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 Dilarang keluar semasa waktu berkurung. 168 00:10:48,708 --> 00:10:50,541 Tingkap dilarang daripada... 169 00:10:52,041 --> 00:10:53,833 Buka tingkap. 170 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Belatuk! 171 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 Belatuk! 172 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Belatuk? Awak di mana? 173 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 - Maaf. - Helo, Si Cantik. 174 00:13:41,000 --> 00:13:44,416 Tumpang tanya. Mana Rumah Agam Garbo? 175 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 Di sana. 176 00:14:07,666 --> 00:14:09,666 ...dalam beberapa kali dan... 177 00:14:09,666 --> 00:14:10,958 Pada saya, memang cantik. 178 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 Peris? 179 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Hei. 180 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - Itu... Cantik kostum awak. - Terima kasih! 181 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Ya, tapi Pesta Haiwan di medan tingkat bawah. 182 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Belatuk... 183 00:14:27,833 --> 00:14:29,125 Ini sayalah. 184 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Tally... 185 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Apa awak buat di sini? 186 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Awak tak datang jambatan... 187 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 Ya, jadi awak curi-curi masuk? 188 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Saya risau dan awak tak pernah lewat. 189 00:14:42,958 --> 00:14:45,583 Ya, entahlah. Di sini lain. 190 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 Saya tak tahu nak berbual tentang apa. 191 00:14:48,416 --> 00:14:50,541 Awak akan faham, apabila awak Cantik nanti. 192 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 Kita dah janji, "Kita kawan selamanya." 193 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 Ya, mungkin nanti. 194 00:14:57,125 --> 00:14:58,791 Dalam dua bulan lagi? 195 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Parut awak. 196 00:15:08,333 --> 00:15:09,708 Awak dah janji. 197 00:15:09,708 --> 00:15:14,750 Saya terjaga daripada pembedahan dan sedar saya tak nak parut ini, Tally. 198 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Jangan panggil saya Tally. 199 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Awak panggil saya Sepet. 200 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 Ya. 201 00:15:23,750 --> 00:15:24,875 Pendatang haram dikesan. 202 00:15:24,875 --> 00:15:26,333 Alamak! 203 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 JAKET LELABAH 204 00:15:36,000 --> 00:15:37,250 Dia buat apa? 205 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 Ini warden. 206 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 Pendatang haram dikesan. 207 00:15:49,791 --> 00:15:54,125 Anda tidak dibenarkan berada di sini. Berhenti. Berundur dari belebas. 208 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 Beri laluan. 209 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 Ini warden. Jangan bergerak. 210 00:16:51,208 --> 00:16:52,833 Naik, sebelum kita ditangkap. 211 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 Gila betul! 212 00:17:19,125 --> 00:17:21,291 Saya ingat awak akan jatuh semasa pusing tadi. 213 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 Saya pun. Sudahlah saya tak pakai jaket lelabah kali ini. 214 00:17:25,875 --> 00:17:26,791 Apa awak kata? 215 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 Saya terjun dari Garbo. Sebab itu mereka kejar. 216 00:17:29,625 --> 00:17:31,416 - Dengan jaket lelabah? - Ya. 217 00:17:31,416 --> 00:17:33,083 - Dari tingkat berapa? - Tinggi. 218 00:17:36,500 --> 00:17:38,291 Awak hebat juga, ya? 219 00:17:38,291 --> 00:17:40,958 Saya? Awak baru lari dari warden! 220 00:17:40,958 --> 00:17:42,333 Itu biasa saja. 221 00:17:42,333 --> 00:17:44,291 Apa awak buat tepi sungai? 222 00:17:45,375 --> 00:17:47,000 Aksi-aksi biasa. 223 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 - Nak pergi kantin? - Tapi dah tutup. 224 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 Habis? 225 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 Kenapa kita tak kawan dari dulu? 226 00:17:55,125 --> 00:17:58,625 DEWAN MAKAN 2.14 PAGI 227 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Tapi, jangan... Okey. 228 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 - Kejap. Sini ada kek cawan. - Sini? Okey. 229 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Mana awak tahu ini? 230 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Makan. 231 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Sedapnya. 232 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 - Macam mana tempat itu? - Yang mana? 233 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 Parti itu, bandar itu, semuanyalah. 234 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Awak mesti pernah curi masuk. 235 00:18:19,375 --> 00:18:21,875 Pernah masuk Taman Asmara, tapi... 236 00:18:23,041 --> 00:18:26,125 Masuk tengah bandar? Tiada siapa pernah buat itu. 237 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 Ia macam... 238 00:18:32,291 --> 00:18:34,250 Macam semua yang mereka janjikan. 239 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 Kawan awak macam mana? 240 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 Dia masih sama? Walaupun dah jadi Si Cantik? 241 00:18:42,625 --> 00:18:43,541 Saya faham... 242 00:18:44,291 --> 00:18:46,500 Tentu dia benci tengok muka macam ini 243 00:18:46,500 --> 00:18:48,583 selepas sebulan di sana. 244 00:18:52,250 --> 00:18:54,041 Sedih juga kalau ditinggalkan. 245 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Awak ada berlambak kawan. Saya pernah tengok. 246 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 Semua kawan yang saya sayang dah tak ada. 247 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 Kenit, awak masih ada saya. 248 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 Untuk dua bulan lagi. 249 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 - Kejap. September? - Sembilan. 250 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 Serius? 251 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 Hari jadi kita sama. 252 00:19:12,416 --> 00:19:13,625 Serius? Biar betul? 253 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Ya! 254 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 Jadi kita kawan selamanya. Apa nama sebenar awak? 255 00:19:17,083 --> 00:19:19,666 - Nama apa nak guna selepas ini? - Shay. 256 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 Tally. Awak nak mata warna apa, Shay? 257 00:19:25,166 --> 00:19:26,041 Entahlah. 258 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 Saya nak emas, padan dengan rambut saya. 259 00:19:29,208 --> 00:19:30,375 Rambut awak perang. 260 00:19:31,000 --> 00:19:32,041 Buat masa ini. 261 00:19:33,791 --> 00:19:36,583 Kelas metamorfosis akan mula sepuluh minit lagi. 262 00:19:37,125 --> 00:19:38,708 - Hei. - Jom. 263 00:19:38,708 --> 00:19:40,750 Saya tahu, kita dah lambat ke kelas. 264 00:19:42,791 --> 00:19:44,166 Kita bukan pergi kelas. 265 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 Okey. Ada tak kelas asas dulu, atau... 266 00:19:49,875 --> 00:19:52,166 Lebih kerap awak naik, awak akan lebih biasa. 267 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 - Yakin dan terbang saja. - Awak cakap memang senang. 268 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Naik papan itu, Tally. 269 00:19:57,666 --> 00:19:59,125 - Ini berkesan? Untuk... - Ya. 270 00:19:59,125 --> 00:20:01,208 Apabila awak terbang, ia akan berkesan. 271 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Awak mesti boleh buat. 272 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Wah, lainnya rasa. 273 00:20:04,375 --> 00:20:05,583 Ya. 274 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 - Alamak... Okey... - Hei. 275 00:20:07,458 --> 00:20:09,041 Keraskan badan. 276 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 - Okey. - Ya. 277 00:20:09,958 --> 00:20:11,125 Awak boleh. Sedia? 278 00:20:11,125 --> 00:20:13,166 Tiga, dua, satu... 279 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - Bukan macam itu. - Oh, Tuhan. 280 00:20:19,541 --> 00:20:20,458 Sikit saja. 281 00:20:20,458 --> 00:20:22,875 Awak mesti yakin, baru awak boleh buat. 282 00:20:22,875 --> 00:20:25,166 Pemikiran kita kena kuat dulu. Saya tak tahu... 283 00:20:25,166 --> 00:20:27,583 Macam mana nak hilangkan rasa takut... 284 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 - Hei, Kenit! - Ya. Kenapa? 285 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 - Seronok baca. - Saya dah kata. 286 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 Betulkah Asap pun macam ini? 287 00:20:35,708 --> 00:20:38,250 Awak pegang... buku? 288 00:20:38,833 --> 00:20:40,125 Nak baca tak? 289 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 Ya, saya nak baca. 290 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 Okey, hati-hati. Dia amanahkan kepada saya. 291 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 Siapa? 292 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Kejap. Awak Tally, ya? 293 00:20:52,750 --> 00:20:53,958 - Betul? - Ya. 294 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 Betulkah awak terjun Garbo? 295 00:20:55,666 --> 00:20:56,875 Saya... 296 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Awak beritahu siapa? 297 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Semua orang. 298 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 Oh, Tuhan... 299 00:21:04,791 --> 00:21:05,750 Ganas gila. 300 00:21:08,416 --> 00:21:11,166 - Memang ganas. - Nanti prosedur saya dibatal. 301 00:21:11,166 --> 00:21:13,375 Mereka takkan halang awak jadi Cantik. 302 00:21:13,375 --> 00:21:15,583 - Mana tahu? - Awak kena jadi Cantik. 303 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 Tengoklah muka awak sekarang. 304 00:21:33,083 --> 00:21:36,208 Kalau nak belajar terbang, kena belajar jatuh. 305 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 Seingat saya, empat budak saja pernah mati. 306 00:21:40,250 --> 00:21:42,666 - Okey. Jom! - Apa motif cakap itu? 307 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Hei. Fokus. 308 00:21:44,666 --> 00:21:45,583 Tunduk sikit. 309 00:21:46,458 --> 00:21:47,666 Cuba seimbangkan diri. 310 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 Tengok, Tally! Awak terbang. 311 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 Oh, Tuhan. 312 00:21:55,833 --> 00:21:57,041 Nak tengok sesuatu? 313 00:21:58,083 --> 00:21:58,916 Ya. 314 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 Tolong beri cawan air. 315 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Cawan... 316 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Kek... Kek cawan. 317 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 Dapat kek cawan. 318 00:22:12,875 --> 00:22:14,416 Oh, Tuhan. 319 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Awak patut tengok parti hari jadi saya buat untuk Peris tahun lepas. 320 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Sangat seronok. 321 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 Mungkin tambah yang belah kiri? Sebab belah kanan saya... 322 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 Tak suka tengok. 323 00:22:29,916 --> 00:22:31,875 - Simetri tak semestinya lawa. - Lawa. 324 00:22:31,875 --> 00:22:33,666 Ia menunjukkan kita sihat. 325 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Naluri semula jadi kita lebih inginkannya. 326 00:22:36,583 --> 00:22:39,791 Saya suka. Cantik. Apa anonim awak? Saya nak tambah. 327 00:22:39,791 --> 00:22:41,791 CARI RAKAN CARI ANONIM 328 00:22:41,791 --> 00:22:44,666 Saya tutup akaun saya. Saya dah tak ada di sana. 329 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Apa? Kenapa? 330 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 - Buat leka saja. - Okey. Habis awak buat apa saja? 331 00:22:58,208 --> 00:22:59,500 SHAY REKAAN EMPAT 332 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 SHAY REKAAN LIMA 333 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Oh, Tuhan... 334 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Nampak tak, Tally? 335 00:23:56,291 --> 00:23:59,708 Saya tak percaya akhirnya hidup kita akan bermula esok. 336 00:24:00,208 --> 00:24:01,458 Sebelum saya lupa... 337 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 Saya sukakannya. 338 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - Ya? - Seronok baca tentang musim dan air. 339 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 Dengar macam begitu indah. Kalaulah saya boleh pergi. 340 00:24:13,875 --> 00:24:15,333 Salahkah kalau tak buat? 341 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 Pembedahan itu? 342 00:24:18,000 --> 00:24:19,583 Shay, jangan cakap macam itu. 343 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Kita kena buat. 344 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Kenapa kena buat? 345 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Kalau tidak, nak buat apa? Mereput berkedut sampai tua? 346 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 Bukan itu yang mereka ajar kita. 347 00:24:28,208 --> 00:24:31,125 - Kedut pun cantik juga. - Tidaklah. 348 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Betul. - Tidaklah! 349 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Tally, saya cakap betul. 350 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Awak nak disisihkan? 351 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 Duduk seorang diri tepi kolam, tanam kacang macam Thoreau? 352 00:24:42,833 --> 00:24:44,416 Mungkin saya nak ke Asap. 353 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 Tempat itu dongeng saja, Kenit. Tak wujud pun. 354 00:24:49,791 --> 00:24:51,583 Sudah empat tahun kita di sekolah ini 355 00:24:51,583 --> 00:24:53,666 dan kitalah pelajar paling berani dan nakal. 356 00:24:53,666 --> 00:24:57,375 Kalau betul Asap itu wujud, kita mesti dah tahu. 357 00:25:01,250 --> 00:25:02,708 Awak tahu? 358 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 - Jumpa di Lingkar Hijau dalam dua jam. - Kenapa? Nak buat apa? 359 00:25:07,333 --> 00:25:08,541 Satu aksi terakhir. 360 00:25:10,541 --> 00:25:12,625 Shay. Shay! 361 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Apa dalam beg? 362 00:25:16,250 --> 00:25:19,000 Awak tak boleh ke sana. Nanti menara akan kesan kita. 363 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 Jangan risau. Saya dah banyak kali buat. Jom. 364 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Okey. 365 00:25:25,000 --> 00:25:27,291 - Awak buat apa? - Letak cincin atas ranting. 366 00:25:27,291 --> 00:25:29,083 Mereka akan ingat kita berkelah. 367 00:25:29,083 --> 00:25:31,500 Papan kita takkan berfungsi. Tak ada elektrik. 368 00:25:31,500 --> 00:25:34,791 Ia guna magnet. Ada logam dalam sungai, galian. 369 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 Guna dekat air saja. Mesti boleh. 370 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Okey. 371 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Kita nak ke mana? - Tengoklah. 372 00:25:59,916 --> 00:26:02,708 Saya tak pernah ke Tinggalan Karat. Apa benda itu? 373 00:26:03,541 --> 00:26:05,625 Orang Karat panggil itu roller-coaster. 374 00:26:05,625 --> 00:26:08,458 Dah tak jalan, tapi seronok guna sebagai landasan papan. 375 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Jom. 376 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - Percayalah saya. - Okey. 377 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 Kita dah kena balik. Nanti terlepas waktu berkurung. 378 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 Pedulikan itu. 379 00:26:21,125 --> 00:26:22,791 Tengok tinggalan itu dari sini. 380 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 Tally, tolong janji awak takkan beritahu sesiapa. 381 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 - Beritahu apa? - Apa-apa saja. 382 00:26:35,333 --> 00:26:37,166 Cara ke sini, cara panggil dia. 383 00:26:37,166 --> 00:26:39,416 - Panggil siapa? - Janji sajalah. 384 00:26:39,916 --> 00:26:41,916 Shay, awak kawan saya. Saya janji. 385 00:26:42,708 --> 00:26:43,791 Okey, awak tengok. 386 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 Apa itu? 387 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Batu api dan keluli. Apabila diketuk, ada percikan api. 388 00:26:58,125 --> 00:26:59,875 Shay, awak panggil siapa? 389 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 - David. - Apa? 390 00:27:01,583 --> 00:27:05,833 Dia wujud, Tally. Asap pun wujud. Dia akan datang sekejap lagi. 391 00:27:05,833 --> 00:27:10,083 Awak dah gila? Kalau kita ditangkap, pembedahan kita akan dibatalkan. 392 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 Kita akan disisihkan. 393 00:27:13,958 --> 00:27:15,791 Saya tak nak dibedah. 394 00:27:17,208 --> 00:27:19,208 Ingat awak gurau saja pagi tadi. 395 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 Saya tak gurau. 396 00:27:21,291 --> 00:27:24,083 Okey, begini. Asap itu cuma satu pilihan. 397 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Satu cara hidup yang alternatif. 398 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Tiada siapa kecam awak sebab rupa. Tapi jiwa awak yang penting. 399 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Ada ramai orang di sana dari merata tempat. 400 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 Buku yang awak baca itu? Macam itulah. 401 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - Ia ringkas dan cantik. Dan... - Pernah pergi? 402 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 Tidak, tapi saya dah beberapa kali jumpa David di sini. 403 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 Tapi, pada malam awak terjun dari Garbo, 404 00:27:46,875 --> 00:27:49,458 saya patut ke sana dengan kawan-kawan saya. 405 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 Tapi saya takut. 406 00:27:53,125 --> 00:27:56,625 Selepas itu, saya jumpa awak dan kita habiskan masa bersama. 407 00:27:56,625 --> 00:27:58,083 Saya rasa seronok. 408 00:27:58,083 --> 00:28:03,000 Saya suka baca buku, buat benda. Kita tak boleh buat semua itu di bandar. 409 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 Kita dibedah, mereka sumbat kita di satu tempat, dan itu saja. 410 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Shay... 411 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 Shay, saya rasa awak takut jadi dewasa. 412 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 Saya takut takkan jadi dewasa. 413 00:28:18,791 --> 00:28:20,541 Saya nak awak ikut saya. 414 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 - Tidak. - Tally, dengar. 415 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 Saya bawa makanan untuk kita berdua. Dari dapur, macam yang awak tunjuk. 416 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - Bukan itu sebabnya... - Perjalanan empat hari. 417 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 Mereka tanam makanan sendiri, Tally. 418 00:28:34,041 --> 00:28:35,958 Saya dengar baunya macam laut. 419 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - Shay... - Tak ada Morfo atau tablet pun. 420 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 Saya suka tablet, dan saya suka Morfo. 421 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 Semua orang bebas menjadi diri sendiri. Bebas! 422 00:28:43,833 --> 00:28:46,541 Saya tak nak bebas. Saya nak jadi Cantik! 423 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 Saya... Saya tak boleh. 424 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Tak boleh. - Tally, tolonglah. 425 00:28:54,916 --> 00:28:56,916 Saya dah penat rasa serba kekurangan. 426 00:28:56,916 --> 00:28:58,416 Awak tak kurang pun. 427 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Saya nak orang pandang saya. 428 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 Saya pandang awak. 429 00:29:16,375 --> 00:29:19,416 Saya sudah tulis arahnya dalam kod yang cuma difahami awak. 430 00:29:20,583 --> 00:29:21,666 Manalah tahu. 431 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 Dia sampai. 432 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 Jangan tinggalkan saya. 433 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Tolonglah. 434 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Saya terpaksa. 435 00:30:20,791 --> 00:30:22,250 Selamat pagi, Tally. 436 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Tahniah. 437 00:30:30,708 --> 00:30:33,041 Cantik dan bebas 438 00:30:33,041 --> 00:30:37,250 daripada kebencian dan penyisihan hanya kerana rupa paras. 439 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Sudah seumur hidup anda menantikan saat ini. 440 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Ledger Hart. 441 00:30:53,708 --> 00:30:55,750 PERBAHARUI DIRI ANDA 442 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Zayd Reyes. 443 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Badu. 444 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsberg. 445 00:31:14,333 --> 00:31:15,416 Tally Youngblood? 446 00:31:18,250 --> 00:31:19,166 Ada apa, ya? 447 00:31:28,458 --> 00:31:31,333 Boleh cakap kita nak pergi mana? 448 00:31:31,333 --> 00:31:32,916 BAHAGIAN KES KHAS 449 00:31:32,916 --> 00:31:36,208 Kalau ini sebab kes dengan jaket lelabah itu, saya... 450 00:31:36,208 --> 00:31:37,916 Saya boleh jelaskan. 451 00:32:01,375 --> 00:32:04,500 Bahagian Kes Khas. Tingkat Tujuh. 452 00:32:10,166 --> 00:32:11,083 Helo, Tally. 453 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Saya Dr. Cable. Sila masuk. 454 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 Puan kenal saya? 455 00:32:25,083 --> 00:32:27,583 Maaf, pembedahan awak ditangguhkan. 456 00:32:27,583 --> 00:32:30,458 Saya faham kalau awak kecewa. 457 00:32:31,208 --> 00:32:32,541 Tapi kami perlu bantuan awak. 458 00:32:33,958 --> 00:32:36,625 Shay hilang. Sila duduk. 459 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 Teruknya. 460 00:32:46,541 --> 00:32:48,875 Awak sedar dia tiada di bilik menunggu. 461 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Saya ingatkan dia sakit atau apa-apa jadi. 462 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 Awak ingat begitu? 463 00:32:57,791 --> 00:33:01,583 MENGANALISIS TALLY YOUNGBLOOD 464 00:33:01,708 --> 00:33:02,958 Shay dalam bahaya. 465 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Saya tak tahu mana dia. 466 00:33:06,125 --> 00:33:09,666 Kami percaya dia dihasut. Oleh seseorang bernama David. 467 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 David perdayakan orang untuk percaya dia dan kurung mereka. 468 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Bantu kami. 469 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 Semakin cepat awak bantu, semakin cepat awak boleh dibedah. 470 00:33:20,666 --> 00:33:22,458 Semua kemudahan ada di sini. 471 00:33:24,500 --> 00:33:28,125 Awak ingat apa-apa dia cakap yang boleh bantu kami cari dia? 472 00:33:31,041 --> 00:33:32,375 Saya tak boleh bantu. 473 00:33:39,791 --> 00:33:43,416 Mungkin awak boleh cuba ingat semula di bilik asrama awak? 474 00:33:44,583 --> 00:33:46,375 Cuba fikir di sana. 475 00:33:47,541 --> 00:33:48,541 Awak... 476 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 Awak hantar saya balik ke asrama? 477 00:33:51,583 --> 00:33:55,083 Sampai awak boleh bantu kami. Cubalah ingat. 478 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Hei, tengok. Kenapa dia masih di sini? 479 00:34:04,833 --> 00:34:06,625 Dia akan mereput sini sajalah. 480 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Tolong buka. 481 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Belatuk? Oh, Tuhan. 482 00:34:23,791 --> 00:34:26,083 Awak memang suka melawanlah, Sepet. 483 00:34:26,708 --> 00:34:29,833 Awak tahu tak saya begitu teringin nak jumpa awak. 484 00:34:31,916 --> 00:34:34,916 Mereka desak saya sebab kawan saya, Shay. 485 00:34:34,916 --> 00:34:38,416 Mereka takkan bedah saya sampai saya cerita tentang dia. 486 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Jadi, ceritakan sajalah. 487 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Tapi saya dah janji dengan dia. 488 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Awak pun ada janji dengan saya. 489 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 Apa patut saya buat? 490 00:34:52,041 --> 00:34:57,000 Sepet, sudah empat tahun kita berangan tentang hidup di bandar. 491 00:34:57,833 --> 00:34:59,500 Awak patut ada bersama saya. 492 00:35:00,750 --> 00:35:02,750 Tiga bulan awak tak balas mesej saya 493 00:35:02,750 --> 00:35:05,083 dan hari itu awak macam kekok dengan saya. 494 00:35:05,083 --> 00:35:08,125 Hidup di sana... berbeza. 495 00:35:08,125 --> 00:35:09,875 Awak akan rasa lain nanti. 496 00:35:10,375 --> 00:35:12,083 Ya, awak dah cakap itu. 497 00:35:13,000 --> 00:35:14,958 Cakap, Sepet. Apa awak akan buat? 498 00:35:16,041 --> 00:35:18,041 Tak nak tolong? Tak nak dibedah? 499 00:35:18,041 --> 00:35:20,416 Awak akan hodoh selamanya. Disisihkan. 500 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 Lagipun, rasanya Shay betul-betul dalam bahaya. 501 00:35:25,791 --> 00:35:28,375 Awak tak mungkir janji, awak nak bantu dia. 502 00:35:34,750 --> 00:35:37,083 Baguslah awak mahu bantu kami, Tally. 503 00:35:38,666 --> 00:35:41,750 Saya akan beritahu sesuatu yang tak diketahui ramai orang. 504 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Orang ini, David? Asap? 505 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 Mereka sedang bina senjata untuk serang kita. 506 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 Tapi... Kenapa mereka buat begitu? 507 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 Mereka begitu yakin mereka lebih layak hidup daripada kita. 508 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 Sampai sanggup hapuskan kita. 509 00:36:01,375 --> 00:36:04,166 Mereka nak guna senjata itu dan serang bandar, 510 00:36:04,166 --> 00:36:06,000 musnahkan hidup kita semua. 511 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 Tapi Shay... Shay tak terlibat dengan itu. 512 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Sekarang sudah. 513 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Jangan pandang rendah dengan David. Dia dah hasut Shay. 514 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 Dia sudah kawal Shay. 515 00:36:19,125 --> 00:36:22,208 Kalau Shay cuba lari, dia akan menyakiti Shay. 516 00:36:22,208 --> 00:36:23,166 Atau lebih teruk. 517 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Awak mesti cari tempat bernama Asap itu. 518 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 Awak mesti menyamar jadi orang sana 519 00:36:33,000 --> 00:36:35,875 agar kami boleh jumpa senjata itu sebelum terlambat. 520 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 Awak perlu buat pilihan, Tally. 521 00:36:41,666 --> 00:36:45,208 Awak akan dapat jalani pembedahan yang awak idamkan itu. 522 00:36:47,291 --> 00:36:49,083 Atau pertaruhkan nasib awak. 523 00:36:49,875 --> 00:36:51,208 Selamatkan kawan awak. 524 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 Selamatkan kita semua. 525 00:36:58,708 --> 00:37:04,750 "Naik gelongsor sampai jurang hingga jumpa besi di tempat lapang." 526 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 Pandang atas. 527 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 Apabila awak jumpa senjata itu, maklumkan kami dengan rantai ini. 528 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 Kami akan datang kepada awak secepat mungkin. 529 00:37:19,125 --> 00:37:20,541 Shay perlu awak, Tally. 530 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 Kami juga sama. 531 00:38:00,791 --> 00:38:01,708 Oh, Tuhan. 532 00:38:01,708 --> 00:38:02,708 AKTIF 533 00:38:05,500 --> 00:38:09,291 "Hingga jumpa besi di tempat lapang." 534 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 Bila saya jumpa dia nanti, siap dia. 535 00:38:20,375 --> 00:38:22,083 {\an8}MAKANAN SEDIA DIMAKAN 536 00:38:42,875 --> 00:38:44,958 "Cari tembok, daki wajahnya. 537 00:38:44,958 --> 00:38:47,125 Tengok bawah, buruk padahnya." 538 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Alamak! 539 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 Tidak. 540 00:39:08,750 --> 00:39:11,916 "Cari laut ganas yang bersesar. 541 00:39:11,916 --> 00:39:14,833 Terjun dan buat silap terbesar." 542 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Ya! 543 00:39:57,750 --> 00:40:00,125 "Di lautan putih bukan untuk diselam. 544 00:40:00,708 --> 00:40:03,041 Asap akan berkepul di tengah malam." 545 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 Terima kasih jumpa saya, Peris. 546 00:40:28,125 --> 00:40:29,666 Sama-sama, Dr. Cable. 547 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 Terima kasih sebab bantu kami pujuk Tally. 548 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Dia perlukan awak. - Dia ada di sini? 549 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 Tidak. Dia ada satu kerja lain lagi. 550 00:40:43,458 --> 00:40:46,250 Apa perasaan awak... selepas jumpa dia? 551 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 Saya rasa seronok dapat pergi balik ke sana. 552 00:40:52,833 --> 00:40:55,541 Apabila saya menatap dia, ada benda pelik jadi. 553 00:40:56,125 --> 00:40:58,875 Saya mula... rasa sesuatu. 554 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 Perasaan yang saya tak rasa sejak sebelum dibedah. 555 00:41:04,541 --> 00:41:06,958 Dia ingatkan saya kepada diri yang dulu. 556 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Diri saya dulu. Saya agak rindukannya. 557 00:41:11,416 --> 00:41:14,708 Saya tahu itu macam merepek. Saya dah di sini sekarang. 558 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 Tapi saya masih terkait dengan dia. 559 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Itu bukan merepek, Peris. 560 00:41:22,541 --> 00:41:23,916 Bukan kamu seorang. 561 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 Memang ada segelintir orang yang perlu lebih lagi. 562 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Kami memang mengusahakan jalan lain untuk orang istimewa macam awak, Peris. 563 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 Ia dapat menjanjikan awak pemikiran yang lebih jelas. 564 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Saya boleh buatkan awak Istimewa. 565 00:41:46,458 --> 00:41:47,666 Awak nak? 566 00:41:48,208 --> 00:41:49,083 Saya nak. 567 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Terima kasih, Dr. Cable. 568 00:41:59,166 --> 00:42:02,000 RESPON KINETIK PENINGKATAN SARAF 569 00:42:02,000 --> 00:42:03,666 KEMAMPUAN OTOT 570 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Siapa awak? 571 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Saya David. 572 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 Beri sini beg awak. Mujur kami jumpa awak. 573 00:43:13,125 --> 00:43:14,916 {\an8}SPAGETI BOLOGNAISE 574 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Penjejak. 575 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Saya tak tahu tentang itu, sumpah. 576 00:43:23,125 --> 00:43:26,250 Papan layang selalu ada penjejak. Itu cara saya jumpa awak. 577 00:43:30,208 --> 00:43:31,125 Depakan tangan. 578 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Pusing. 579 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Semua selamat. 580 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 Ayuh. 581 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Ya, okey. 582 00:44:01,916 --> 00:44:03,250 PENJEJAK AMARAN 583 00:44:08,708 --> 00:44:11,041 Kami dapat isyarat penjejak papan layang. 584 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 Ia telah ditanggalkan. 585 00:44:13,416 --> 00:44:15,416 Hantar dua orang Istimewa. 586 00:44:15,416 --> 00:44:16,958 Lingkungan sepuluh kilometer. 587 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 Dia dah dijemput. 588 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 Inikah Asap? 589 00:44:25,625 --> 00:44:28,291 Ini baru kota kara kami. Masih sehari perjalanan lagi. 590 00:44:28,291 --> 00:44:31,000 Kami tak nak orang baru terus masuk Asap. 591 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Kenapa? 592 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 Kami kena percaya mereka dulu. 593 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Tally, ini Croy. - Hai. 594 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 - Tally? - Shay. 595 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Shay! 596 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Oh, Tuhan! 597 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 Oh, Tuhan. Seronoknya jumpa awak! 598 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 - Tak sangka awak datang. - Awak okey? Sihat? 599 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 - Awak tanya saya? - Ya! 600 00:44:59,375 --> 00:45:01,333 Awak yang nampak macam baru lepas perang. 601 00:45:01,333 --> 00:45:04,750 Yalah! "Buat silap terbesar." Gila apa? 602 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Sebenarnya saya beri tujuh peratus kemungkinan awak akan faham. 603 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 Tak kisahlah. Oh, Tuhan. 604 00:45:10,583 --> 00:45:12,958 - Jom. Saya bawa awak mandi. - Penatnya saya. 605 00:45:12,958 --> 00:45:15,083 - Tak sangka awak datang. - Saya tahu. 606 00:45:15,083 --> 00:45:16,708 Tiada siapa pernah datang seorang. 607 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 Tak pernah. 608 00:45:18,375 --> 00:45:20,291 Awak tak rasa itu mencurigakan? 609 00:45:20,791 --> 00:45:24,666 Mestilah. Tapi kalau betul dia datang seorang, kita perlu dia. 610 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 Badan saya rasa remuk-redam. 611 00:45:33,333 --> 00:45:35,708 Saya dah pujuk awak ikut saya. 612 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Tiba-tiba dah ada rantai baru? 613 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 Ada orang beri, ya? 614 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Siapa? 615 00:45:50,416 --> 00:45:53,083 - Peris datang bilik saya malam itu. - Kejap. 616 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Awak kata awak cuma kawan. - Memang pun. 617 00:45:57,333 --> 00:45:58,750 Tapi dia hadiahkan rantai. 618 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 Itu... 619 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 Dia cuma nak cara untuk cam saya selepas saya dibedah. 620 00:46:07,958 --> 00:46:09,250 Bukan apa pun. 621 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 Okey. 622 00:46:15,333 --> 00:46:16,291 Awak nampak bahagia. 623 00:46:17,791 --> 00:46:18,625 Memang pun. 624 00:46:19,208 --> 00:46:20,958 Saya tak sangka. 625 00:46:20,958 --> 00:46:22,583 Maksud awak? Kenapa pula? 626 00:46:23,958 --> 00:46:25,083 Sebab... 627 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 Saya... 628 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 Tempat ini macam pelik, Shay. Tak macam yang saya sangka. 629 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 Nanti. Awak baru saja sampai sini. 630 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - Saya tahu, tapi... - Kejap. 631 00:46:38,625 --> 00:46:41,791 - Siapa kata macam itu? - Saya bimbangkan awak. Okey? 632 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Jadi, awak datang sini untuk bawa saya balik? 633 00:46:58,333 --> 00:46:59,666 Baik awak pergi saja. 634 00:46:59,666 --> 00:47:00,791 Esok juga. 635 00:47:01,833 --> 00:47:04,000 Kalau nak jadi Cantik, pergilah jadi Cantik. 636 00:47:04,000 --> 00:47:07,083 Nanti. Nanti dulu. Mungkin saya perlu masa lagi. 637 00:47:07,083 --> 00:47:08,583 Tidak, tak boleh macam itu. 638 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Beri saya beberapa hari. 639 00:47:12,000 --> 00:47:13,041 Minta maaf. 640 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 Betul. Saya... 641 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 Semua ini terlalu banyak untuk diterima. 642 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Entahlah. 643 00:47:21,750 --> 00:47:25,000 Dengar sini. Saya takkan beritahu mereka tentang ini. 644 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 Kita rahsiakan dulu, tapi awak kena cuba kenal mereka. 645 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 Cuba kenal Asap. 646 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 Saya tahu awak patut ada di sini, 647 00:47:33,333 --> 00:47:36,041 tapi awak pun kena beri peluang juga. 648 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - Okey? - Ya. 649 00:47:39,625 --> 00:47:41,458 Awak akan jumpa benda yang awak cari. 650 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - Okey? - Ya. 651 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Okey. 652 00:47:50,333 --> 00:47:52,458 Ini pembakaran terakhir sebelum kita balik. 653 00:47:52,458 --> 00:47:56,083 Croy, awak jadi pemerhati. Ryde, terbang dengan saya. 654 00:47:56,083 --> 00:47:59,750 - Saya periksa pesawat dulu. - Saya kumpul bekalan. 655 00:47:59,750 --> 00:48:00,875 Ada apa ini? 656 00:48:03,500 --> 00:48:06,208 Kami nak bakar Genting Barat sebelum balik. 657 00:48:06,208 --> 00:48:07,625 Awak yang mulakan kebakaran? 658 00:48:07,625 --> 00:48:09,416 Bunga anggerik itu beracun. 659 00:48:09,416 --> 00:48:12,583 Ia sedut semua galian dalam tanah dan musnahkan hidupan lain. 660 00:48:12,583 --> 00:48:15,833 Itu bahan api bersih pengganti minyak yang diguna pada Zaman Karat. 661 00:48:15,833 --> 00:48:17,625 Itu cuma penipuan mereka. 662 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 Bunga-bunga itu yang tanduskan planet ini. Ia bunuh semua hidupan. 663 00:48:21,250 --> 00:48:24,291 Sampai semua orang terpaksa hidup di bandar. Ikut kami. 664 00:48:24,291 --> 00:48:25,208 Tengok sendiri. 665 00:48:25,833 --> 00:48:28,250 Betul nak bawa dia? Kita tak kenal dia. 666 00:48:28,250 --> 00:48:31,666 Biar dia tengok perkara sebenar dengan matanya sendiri. 667 00:48:33,833 --> 00:48:34,791 Saya boleh jamin dia. 668 00:48:38,125 --> 00:48:39,375 Ayuh. 669 00:48:40,708 --> 00:48:43,958 Itu jentera Zaman Karat. Dipasang sel suria. 670 00:48:43,958 --> 00:48:46,208 Sesuai untuk mulakan kebakaran. 671 00:48:48,416 --> 00:48:50,416 Mendekati Genting Gunung Barat. 672 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Tengok bawah! Boleh nampak garis sempadan kawasan bunga itu. 673 00:48:55,833 --> 00:48:57,666 Dulu semua itu hijau. 674 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Periksa padang. 675 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Ya, semua kosong. 676 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 - Okey. Shay, giliran awak! - Baik. 677 00:49:34,375 --> 00:49:36,625 David, ada pergerakan di padang. 678 00:49:36,625 --> 00:49:38,000 Orang kita atau mereka? 679 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Hati-hati. Saya kena terbang rendah. 680 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Shay! 681 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 Shay! 682 00:49:50,166 --> 00:49:51,791 - Shay! - David, tengok bawah! 683 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 Itu peninjau? 684 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 Mereka lari ke dalam api! 685 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 Mereka nak tangkap Shay! 686 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Nanti! 687 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Tally, jangan! 688 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Saya tak nampak mereka. Turun lagi. 689 00:50:14,250 --> 00:50:17,250 Shay! 690 00:50:18,458 --> 00:50:20,666 David, kena naik. Nanti terhempas! 691 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 Jangan tinggalkan mereka. 692 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Shay! 693 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Tally. 694 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Tally! 695 00:50:39,875 --> 00:50:40,750 Cepat! 696 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 Tarik! Cepat! 697 00:50:59,958 --> 00:51:01,000 Mereka selamat! 698 00:51:03,583 --> 00:51:04,708 Oh, Tuhan. 699 00:51:23,833 --> 00:51:26,375 Bagaimana peninjau boleh jumpa kita agaknya? 700 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Kebetulan pula selepas perempuan ini datang seorang. 701 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - Apa? - Awak pasti tak ada orang bantu awak? 702 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - Apa awak cakap, Croy? - Mereka nak hapuskan kita, Shay. 703 00:51:42,833 --> 00:51:46,291 Takkan saya seorang yang risaukan semua ini? 704 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 Awak betul, kita tak kenal Tally lagi. 705 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 Tapi saya baru lihat dia pertaruhkan nyawa untuk selamatkan orang kita. 706 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 Tiada siapa sanggup terjun helikopter masuk api 707 00:51:59,458 --> 00:52:02,208 kalau mereka tak memperjuangkan sesuatu. 708 00:52:03,125 --> 00:52:05,208 Itulah asas pegangan Asap. 709 00:52:07,875 --> 00:52:10,041 Kemas barang. Kita balik esok. 710 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Saya baru beritahu Shay saya tak nak ikut. 711 00:52:26,333 --> 00:52:30,208 Kalau saya tiba-tiba terpacul, bukankah mereka akan curiga? 712 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 Kalau nak curiga, mereka akan curiga juga. 713 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Awak boleh memanfaatkan itu. 714 00:53:34,083 --> 00:53:35,250 Itu dia. 715 00:53:38,166 --> 00:53:39,166 Inilah dia Asap. 716 00:53:40,541 --> 00:53:41,750 - Mari. - Jom. 717 00:53:44,041 --> 00:53:46,208 - Laparnya. - Saya pun. 718 00:53:46,208 --> 00:53:50,000 Hidup sini tak sesenang bandar. Kami tanam makanan sendiri. 719 00:53:50,000 --> 00:53:53,625 Tapi hasil tuaian titik peluh kita rasa jauh lebih lazat. 720 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Semua orang ada tugas, termasuk orang tua. 721 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Kami tak guna duit. Kami berkongsi dan bertukar barang. 722 00:54:02,291 --> 00:54:04,083 - Jangan sejuk. - Terima kasih. 723 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Jom. 724 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Tapi apa yang paling penting? 725 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 Semua orang ada di sini atas pilihan sendiri. 726 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 Rasanya mengujakan. Rasanya nyata. 727 00:54:16,000 --> 00:54:18,208 Awak simpan bekalan dalam gua? 728 00:54:18,208 --> 00:54:21,541 Ia macam rumah perlindungan juga. Batu turmalin sekat isyarat pengimbas. 729 00:54:23,750 --> 00:54:26,291 Dulu ini landasan kereta api semasa zaman Karat. 730 00:54:26,291 --> 00:54:29,166 - Sekarang kami kitar semula besinya. - Untuk apa? 731 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Untuk semua. Periuk belanga. Alat bertani. 732 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 Senjata tak ada? 733 00:54:37,166 --> 00:54:40,500 Sepatutnya memang boleh, tapi kami tak buat senjata. 734 00:54:45,458 --> 00:54:46,375 Cari apa? 735 00:54:47,458 --> 00:54:48,500 Tak ada apa. 736 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Saya cari air. 737 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 Air ada di belakang. Dalam bekas. 738 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Ya. Betul juga. 739 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 - Ini... - Bukan urusan awak. 740 00:55:00,541 --> 00:55:03,541 Perubahan yang kami mahu tak perlu senapang atau bom. 741 00:55:03,541 --> 00:55:05,958 Tapi lebih hebat daripada itu. Tengoklah nanti. 742 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 Nanti dulu. 743 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Hei. 744 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 Hei. 745 00:55:11,875 --> 00:55:13,125 Okey, awak pula. 746 00:55:14,500 --> 00:55:15,375 Apa? 747 00:55:17,333 --> 00:55:18,958 Badan cergas, otak cerdas. 748 00:55:18,958 --> 00:55:21,500 Awak dah biasa hidup mereput depan skrin. 749 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 Tak bergerak. 750 00:55:22,500 --> 00:55:23,791 Saya ada bergerak. 751 00:55:24,791 --> 00:55:27,458 Hampir setiap malam saya curi keluar bandar. 752 00:55:27,458 --> 00:55:28,625 - Yakah? - Yalah. 753 00:55:30,666 --> 00:55:32,833 - Okeylah. - Apa kata awak cuba? 754 00:55:32,833 --> 00:55:35,208 - Bagus. - Berdiri sini, pegang kuat. 755 00:55:35,208 --> 00:55:37,875 - Tolak ke bawah. - Pegang macam ini? 756 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - Ya. - Okey. 757 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 Susahnya. 758 00:55:47,125 --> 00:55:49,166 - Bagus. - Awak buatlah dulu. 759 00:55:49,166 --> 00:55:50,791 Saya nak beri makan arnab. 760 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 - Kita jumpa nanti. - Okey. 761 00:55:53,458 --> 00:55:54,750 Saya boleh geraklah! 762 00:55:54,750 --> 00:55:57,208 Ya? Awak betul rupanya, wah. 763 00:55:57,833 --> 00:55:59,250 Macam ini yang awak bayangkan? 764 00:56:00,541 --> 00:56:04,916 - Tak langsung. - Makanan dah siap. Mari makan. 765 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 - Shay. Nah. - Terima kasih. 766 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Ambillah, Tally. - Terima kasih banyak. 767 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 Hei, Len. Lobak sedap. 768 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 Ya. 769 00:56:21,666 --> 00:56:24,416 - Bukan macam makanan asrama. - Maaf. 770 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 Saya tak pernah makan pedas. 771 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 Saya guna cili pedas Croy. 772 00:56:28,750 --> 00:56:33,416 Serbuk itu memang berguna untuk sayur, cili dan serangan beruang. 773 00:56:33,416 --> 00:56:34,833 - Beruang? - Ya. 774 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 Semua orang, sila beri perhatian. 775 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 - Diam. - Hei... 776 00:56:42,291 --> 00:56:45,083 Ada peninjau di Genting Barat malam semalam. 777 00:56:45,083 --> 00:56:47,375 Mereka dah semakin dekat. 778 00:56:48,000 --> 00:56:49,500 Kami dapat halang mereka. 779 00:56:51,166 --> 00:56:52,583 Tapi tak mudah. 780 00:56:53,166 --> 00:56:55,000 Orang bandar takkan berhenti. 781 00:56:55,791 --> 00:56:58,708 Sebab kewujudan Asap mengancam cara hidup mereka. 782 00:56:59,666 --> 00:57:01,458 Kita tidak ada banyak masa. 783 00:57:02,291 --> 00:57:04,125 Kita mesti capai matlamat kita. 784 00:57:05,125 --> 00:57:07,791 Kita percaya kita patut pelihara ciptaan semula jadi, 785 00:57:07,791 --> 00:57:09,875 tapi mereka percaya ciptaan patut diubah. 786 00:57:09,875 --> 00:57:14,041 Sebelum awak datang sini, berapa kali dalam sehari awak fikirkan rupa 787 00:57:14,583 --> 00:57:15,916 dan semua kekurangan awak? 788 00:57:18,333 --> 00:57:20,833 Mereka buat kita rasa sepi, tak yakin diri, 789 00:57:20,833 --> 00:57:23,833 sampai kita tak ada masa memikirkan benda penting. 790 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Berfikir, membaca, belajar, bermimpi. 791 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Memilih masa depan kita. 792 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 Saya tidak boleh terima itu. 793 00:57:37,041 --> 00:57:38,833 Awak tak patut terima itu. 794 00:57:40,708 --> 00:57:43,500 Kita akan buat apa saja untuk pertahankan itu. 795 00:57:43,500 --> 00:57:44,416 Ya! 796 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 Pejam sebelah mata. 797 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Sasarkan di atas titik tengah. 798 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 - Boleh? - Okey. 799 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Okey. Nah. 800 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 Okey. 801 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Ya. Lepaskan talinya. 802 00:58:09,875 --> 00:58:14,541 Okey. Sekarang, pegang macam... 803 00:58:16,583 --> 00:58:17,750 Alamak. 804 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 - Tangan awak melecet teruk. - Ya. 805 00:58:20,791 --> 00:58:22,291 Sebab pakai jek itu? 806 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Awak tahulah, nak guna papan Morfo tak perlu kulit tebal pun. 807 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 - Kita sambung selepas tangan awak pulih. - Tak. 808 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Saya nak belajar guna ini. 809 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Baiklah. 810 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - Pejamlah dua-dua mata. - Jahat. 811 00:58:45,416 --> 00:58:47,458 - Kita balik dulu. - Tidak, nak cuba lagi. 812 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Baik. 813 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 Ya! 814 00:58:57,333 --> 00:58:59,375 Wah! Betul-betul tepat! 815 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Terima kasih. 816 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Tak tahu putus asa, ya? 817 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 Awak ada rindukan bandar? 818 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 Saya tak pernah duduk sana. 819 00:59:09,416 --> 00:59:11,916 - Saya lahir di sini. - Mak ayah awak duduk sini? 820 00:59:12,416 --> 00:59:14,000 Mereka sendiri besarkan saya. 821 00:59:14,000 --> 00:59:15,833 Saya tak kenal mak ayah saya. 822 00:59:17,041 --> 00:59:19,291 Kali terakhir kami jumpa, mereka minta Morfo saya 823 00:59:19,291 --> 00:59:21,458 untuk cam saya selepas pembedahan. 824 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Kasihannya. 825 00:59:25,791 --> 00:59:27,541 Biasalah mak ayah begitu. 826 00:59:27,541 --> 00:59:29,125 Bukan biasa, Tally. 827 00:59:32,625 --> 00:59:33,958 Tunggu sekejap. 828 00:59:47,125 --> 00:59:48,541 Ini pengganti kulit tebal. 829 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 - Untuk saya? - Ya. 830 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 Terima kasih. 831 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Sama-sama. 832 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 Cantiknya. Terima kasih banyak. 833 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Hei! Beri laluan! 834 01:00:01,416 --> 01:00:04,291 - David! - Beri laluan! Kami perlu bantuan! 835 01:00:04,791 --> 01:00:06,500 Bertahan. Saya ada. 836 01:00:06,500 --> 01:00:08,083 - Awak okey? - Ya. 837 01:00:08,083 --> 01:00:10,750 - Apa? - Kami diserang semasa bakar bunga. 838 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - Tapi kami dapat jauhkan mereka. - Sailor? 839 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - Peninjau. - Tak apa. Kita dah selamat. 840 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 Mereka bukan peninjau biasa. Bukan orang Cantik biasa. 841 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 Mereka pantas. Sangat pantas. 842 01:00:22,041 --> 01:00:24,458 Tak pernah tengok orang begitu. 843 01:00:25,208 --> 01:00:26,875 Mereka lari rempuh api. 844 01:00:28,958 --> 01:00:31,333 Balut luka itu sampai darah berhenti. 845 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Nah. - Terima kasih. 846 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 Ini si pelompat api itu? Croy kata awak datang sini sendiri. 847 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Tak habis-habis lagi cerita itu? 848 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 - Itu sarung tangan David? - Ya. 849 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 Sebab tangan saya sudah mula melecet. 850 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Dia beri kepada awak? 851 01:01:02,583 --> 01:01:04,500 Ya, kenapa... 852 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 Saya tak faham. 853 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Di sini, semua barang sangat bernilai, Tally. 854 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 Dia buat itu sendiri. Bukannya keluar dari dinding. 855 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Bukan mudah orang nak hadiahkan benda. 856 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 Dia suka awak. 857 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 Apa? 858 01:01:23,166 --> 01:01:25,250 Awak kena buat keputusan. 859 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Nak duduk sini atau tidak? 860 01:01:28,750 --> 01:01:31,000 Saya... Saya akan pulangkannya. 861 01:01:31,000 --> 01:01:33,125 - Saya tak perlu pun. - Bukan sebab itu. 862 01:01:33,125 --> 01:01:35,458 Tak kiralah kalau awak simpan atau pulangkan. 863 01:01:35,458 --> 01:01:39,458 Pakai atau tak pakai rantai. Pilih atau tak pilih Asap. 864 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Saya nak awak duduk sini. 865 01:01:43,041 --> 01:01:46,666 Tapi tak adil untuk saya atau David atau sesiapa saja di sini 866 01:01:46,666 --> 01:01:49,458 kalau awak berbelah bahagi macam ini. 867 01:01:59,333 --> 01:02:00,708 - Penat, ya? - Yalah. 868 01:02:12,125 --> 01:02:13,833 Kenapa awak ubah fikiran? 869 01:02:14,750 --> 01:02:16,666 Shay kata awak tak nak ikut dia. 870 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 Tapi awak datang. 871 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Saya nak tentukan perwatakan saya sendiri. Faham tak? 872 01:02:25,875 --> 01:02:29,291 Tapi tak mudah. Orang kata awak buat puak pelampau. 873 01:02:31,041 --> 01:02:31,958 Boleh difahami. 874 01:02:34,083 --> 01:02:36,875 Semua perubahan sosial memang dianggap melampau. 875 01:02:37,916 --> 01:02:39,291 Bukan itu maksud saya. 876 01:02:39,833 --> 01:02:41,000 Habis apa? 877 01:02:45,083 --> 01:02:47,000 Mereka kata awak ada senjata. 878 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Awak... 879 01:02:54,041 --> 01:02:56,375 Awak nak guna untuk musnahkan bandar. 880 01:03:04,416 --> 01:03:05,375 Jom. 881 01:03:15,875 --> 01:03:16,708 David? 882 01:03:16,708 --> 01:03:18,416 David! Hei. 883 01:03:19,333 --> 01:03:21,333 Kamu rindu masakan kami, ya? 884 01:03:22,250 --> 01:03:23,916 Tally, ini mak ayah saya. 885 01:03:23,916 --> 01:03:25,708 Hai, apa khabar? 886 01:03:25,708 --> 01:03:26,708 Apa khabar? 887 01:03:26,708 --> 01:03:28,666 Tally kata kita ada senjata. 888 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 - Mak akan buat air. - Masuklah. 889 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 Kejap. Ini buku awak? 890 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 Awak patut baca "Civil Disobedience". Lebih menarik. 891 01:03:40,666 --> 01:03:41,916 Rambut dah panjang. 892 01:03:41,916 --> 01:03:43,083 Rambut ayah pun. 893 01:03:43,083 --> 01:03:44,416 Tak payah cakap. 894 01:03:44,416 --> 01:03:46,750 Mak kamu bukan tahu potong rambut pun. 895 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 Mana ada! 896 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 Adalah juga. 897 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 Maaf. Minta maaf. 898 01:03:54,458 --> 01:03:55,583 Tak apa. 899 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 Muka David sangat sama dengan awak berdua. 900 01:03:58,250 --> 01:04:00,791 Saya tak pernah tengok benda macam itu. 901 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 Mata awak, dan senyuman awak. 902 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - Sebab itulah dia kacak. - Yalah... 903 01:04:06,666 --> 01:04:09,166 Ayah tak kata kamu sempurna. Kamu masih ada jeragat. 904 01:04:10,666 --> 01:04:11,791 Duduklah. 905 01:04:11,791 --> 01:04:12,916 Terima kasih. 906 01:04:13,458 --> 01:04:16,583 Jadi... apa yang kami boleh bantu? 907 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Saya nak beritahu dia. 908 01:04:23,041 --> 01:04:25,750 Ayah rasa kita tak cukup kenal dia lagi. 909 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Dia mesti faham. 910 01:04:27,708 --> 01:04:28,583 Saya percaya dia. 911 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 Sebelum duduk di Asap, mereka doktor. 912 01:04:33,500 --> 01:04:36,250 Doktor plastik yang bekerja untuk pentadbiran. 913 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 Pada tahun terakhir kami di bandar, 914 01:04:38,000 --> 01:04:41,291 saya dilantik masuk jawatankuasa piawaian bentuk. 915 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Jadi, saya dapat akses ke seluruh pangkalan data perubatan. 916 01:04:45,000 --> 01:04:47,666 Saya pula cuba buat pembedahan lebih selamat. 917 01:04:48,208 --> 01:04:49,083 Maksud awak? 918 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 Ada beberapa kematian setiap tahun. 919 01:04:55,416 --> 01:04:58,708 Itu biasa, memandangkan pembedahan itu memang bahaya, tapi saya nak elak. 920 01:04:58,708 --> 01:05:00,291 Ada orang pernah mati? 921 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 Saya... 922 01:05:03,750 --> 01:05:05,000 Saya tak pernah tahu pun. 923 01:05:05,000 --> 01:05:06,416 Ia sengaja didiamkan. 924 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 Pada masa itulah saya mula sedar corak pembentukan lesi di otak. 925 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Lesi di korteks hadapan akan pudarkan emosi kita. 926 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Kita takkan peduli apa-apa. Tak boleh fikir dengan jelas. 927 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 Kita akan lali dengan rasa bahagia yang tak wujud. 928 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Saya... Saya tak faham. 929 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 Mereka musnahkan perwatakan kita. 930 01:05:25,333 --> 01:05:28,583 Apabila kami menyedari itu, Cable pun datang, 931 01:05:28,583 --> 01:05:31,791 paksa kami berhenti menyelidik dan rampas kajian kami. 932 01:05:31,791 --> 01:05:35,541 Pada masa itulah kami sedar lesi itu bukan kesan sampingannya. 933 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 Tapi itulah tujuannya. 934 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Tapi... 935 01:05:41,041 --> 01:05:43,833 Tapi kenapa Cable buat begitu? 936 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 Untuk mengongkong kita. 937 01:05:46,583 --> 01:05:50,625 Cable bukan begini sejak dulu. Dulu kami kerja bersama. Kami kawan. 938 01:05:50,625 --> 01:05:54,083 Kami semua dibedah pada masa yang sama, 939 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 tapi kami degil, kuat memberontak. 940 01:05:56,416 --> 01:06:00,458 Jadi kami diserap ke dalam lingkungan dalam dan diberi penawar 941 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 agar kami boleh berfikir kembali. 942 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Tak semua orang bertuah dapat jadi doktor. 943 01:06:05,166 --> 01:06:08,750 Ada yang diberi prosedur tambahan dan jadi askar yang tak berakal. 944 01:06:09,458 --> 01:06:12,458 Saya dan Az tak boleh berdiam diri saja. 945 01:06:12,458 --> 01:06:15,625 Kami tahu itu salah. Jadi, kami lari. 946 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 Kami hentikan prosedur kami dan pilih untuk menua secara semula jadi. 947 01:06:19,708 --> 01:06:24,708 Sekarang, kami tawarkan pemikiran bebas dan penerimaan diri sebagai alternatif. 948 01:06:25,291 --> 01:06:28,666 Kami abdikan diri kami kepada kajian mencipta penawar. 949 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 Jadi awak... Awak dah jumpa... 950 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 Dah jumpa penawarnya? Untuk pulihkan lesi itu? 951 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 Sikit saja lagi. 952 01:06:37,750 --> 01:06:41,666 Masih ada satu komponen sintetik yang kami tak dapat jumpa di sini. 953 01:06:41,666 --> 01:06:45,375 Tapi dalam makmal kami, kami dah cipta serum asasnya. 954 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Kalau kedua-duanya dapat digabungkan, kami boleh pulihkan lesi itu. 955 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 Ini senjata terunggul melawan Dr. Cable. 956 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Nano ada disimpan di bandar, tapi terlalu bahaya nak pergi sana. 957 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 Az sedang mencari gantinya. 958 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 Apabila jumpa nanti, kita akan cari sukarelawan untuk buat ujian. 959 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Kenapa tak culik saja orang Cantik sebab mereka tak boleh berfikir pun? 960 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Tidak, kami tak nak paksa. Lagipun kami tak tahu jika ia selamat. 961 01:07:13,583 --> 01:07:17,583 Sebab ini melibatkan otak. Ini sangat rumit. 962 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Ada macam-macam kesan sampingan. Sawan, kerosakan otak... 963 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 Maut. 964 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 Sudah 20 tahun kami berusaha untuk meniru penawar itu. 965 01:07:27,958 --> 01:07:30,833 Cable tahu. Sebab itu dia makin galak buru kami. 966 01:07:53,291 --> 01:07:54,333 David... 967 01:08:00,708 --> 01:08:03,125 Saya belum terus terang dengan awak. 968 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 Saya bukan datang untuk duduk di Asap. 969 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Tapi saya datang sendiri. Saya tak tahu macam mana nak cakap. 970 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 Seumur hidup saya, rupanya saya ditipu hidup-hidup. 971 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - Saya buat benda-benda yang... - Tally... 972 01:08:25,333 --> 01:08:29,625 Saya bawa awak sini dan beritahu segalanya sebab diri awak hari ini. 973 01:08:31,041 --> 01:08:32,916 Jangan baik sangat dengan saya. 974 01:08:35,125 --> 01:08:39,833 Tak perlu fikir kehendak mak ayah awak. Kehendak bandar. Kehendak Asap. 975 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 Apa yang awak mahu? 976 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Saya dah buat banyak benda jahat. 977 01:08:50,750 --> 01:08:52,958 Cara fikiran saya semuanya salah. 978 01:08:54,500 --> 01:08:57,041 Sekarang saya rasa saya layak jadi Si Hodoh. 979 01:09:00,458 --> 01:09:01,500 Tidak. 980 01:09:04,291 --> 01:09:05,541 Semua perbuatan awak, 981 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 cara pemikiran awak, 982 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 itu yang buat awak cantik. 983 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Peninjau! 984 01:09:51,208 --> 01:09:53,333 Peninjau! 985 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 Tally! David! 986 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Tally, cepat! 987 01:10:04,333 --> 01:10:05,416 Mari sini. 988 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 - Kita kena tolong. - Jangan. David! 989 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 Mereka terlalu kuat. Kita kena cari jalan lain. 990 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 Jangan sentuh saya! 991 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Lepaskan saya! 992 01:10:48,291 --> 01:10:49,416 Tunduk. 993 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nyah! 994 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - Lepaskan saya. - Cukup! 995 01:11:09,583 --> 01:11:11,458 Biar orang pilih. 996 01:11:13,125 --> 01:11:15,041 Saya dah tengok makmal awak, Maddy. 997 01:11:15,625 --> 01:11:17,958 Awak cuma nak satu cara saja. 998 01:11:18,500 --> 01:11:19,416 Cara awak. 999 01:11:19,416 --> 01:11:20,666 Kita kena buat sesuatu. 1000 01:11:20,666 --> 01:11:22,458 Tolong duduk sini. 1001 01:11:23,041 --> 01:11:24,958 Mana dia? Anak awak. 1002 01:11:25,541 --> 01:11:27,291 Ketua puak pemberontak ini. 1003 01:11:27,291 --> 01:11:28,791 Dia tiada kena-mengena. 1004 01:11:28,791 --> 01:11:31,416 Dialah punca semua ini. 1005 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Dia nak musnahkan semua yang kami dah bina. 1006 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Mana dia? 1007 01:11:43,333 --> 01:11:47,291 Saya tanya sekali saja lagi. 1008 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Mana anak lelaki awak? 1009 01:11:57,500 --> 01:11:58,666 Dia saja. 1010 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 Tidak, nanti. 1011 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 - Nyah, jangan buat begini. - Awak buat apa? 1012 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Peris... 1013 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 - Nyah, tolonglah... - Buat apa? 1014 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Peris, jangan! 1015 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Jangan! 1016 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - Jangan sentuh saya. - Jangan! 1017 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Tidak! 1018 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Peris... 1019 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Tidak... 1020 01:12:46,583 --> 01:12:48,666 Terima kasih sebab sertai kami, Tally. 1021 01:12:48,666 --> 01:12:52,583 Awak tak cakap pun awak akan apa-apakan orang lain. 1022 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Awak tak cakap pun. 1023 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Tally... 1024 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Saya dah jamin awak. 1025 01:13:25,833 --> 01:13:28,333 Bagus samaran awak, Tally. 1026 01:13:28,333 --> 01:13:29,666 Saya tahu awak boleh. 1027 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 Pembedahan awak dah diatur. 1028 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 Pembedahan awak semua sudah diatur. 1029 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 - Tidak! - Jangan! 1030 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Pengkhianat! 1031 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Tidak, jangan. Tidak. 1032 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 David, lari! Lari! 1033 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Biarkan dia. 1034 01:14:19,875 --> 01:14:21,625 Dia akan cari saya. 1035 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - Kumpulkan semua tahanan. - Tidak! 1036 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Musnahkan makmal Maddy dan semua isinya. 1037 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Hancurkan Asap sampai tinggal abu. 1038 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 David... 1039 01:15:07,666 --> 01:15:11,041 - Kenapa? - Saya dah cuba musnahkan rantai itu. 1040 01:15:11,041 --> 01:15:13,583 Saya tak sangka ia akan beri isyarat kepada mereka. 1041 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Maafkan saya. 1042 01:15:19,333 --> 01:15:23,125 Betul kata Croy. Awak tipu. Semuanya bohong semata-mata, Tally. 1043 01:15:23,125 --> 01:15:25,666 Mereka paksa saya. Saya diugut. 1044 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 Mereka ugut apa? Mereka kata nak cederakan Shay? 1045 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Mereka kata awak nanti cederakan Shay. Cederakan semua orang. 1046 01:15:34,333 --> 01:15:38,041 Tak sangka semua ini akan jadi. Saya dah mula suka tempat ini. 1047 01:15:38,958 --> 01:15:39,958 Saya tak sangka 1048 01:15:39,958 --> 01:15:43,958 ada cara hidup lain, jadi diri kita dan syukur dengan apa yang ada. 1049 01:15:43,958 --> 01:15:47,583 Saya juga tak sangka kena korbankan otak untuk jadi Cantik. 1050 01:15:49,416 --> 01:15:52,208 Sekarang saya lebih rela mati daripada dibedah. 1051 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 David, saya minta maaf. 1052 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Saya minta maaf. 1053 01:16:06,833 --> 01:16:07,958 Apa rancangan awak? 1054 01:16:08,833 --> 01:16:10,166 Saya nak cari mereka. 1055 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - Saya nak ikut. - Tak boleh. 1056 01:16:12,750 --> 01:16:14,791 David, awak tak pernah duduk bandar. 1057 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 Saya pernah. 1058 01:16:16,625 --> 01:16:19,791 Saya pernah ada dalam bangunan tempat mak awak dibawa. 1059 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 Saya tahu cara nak masuk. 1060 01:16:22,291 --> 01:16:24,250 Biar saya tebus silap saya. 1061 01:16:25,666 --> 01:16:26,833 Saya tak percaya awak. 1062 01:16:26,833 --> 01:16:28,583 Awak tak perlu percaya saya. 1063 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 Awak ikut saya saja. 1064 01:16:43,708 --> 01:16:46,541 - "Perpustakaan." Sebut. - Perpustakaan... 1065 01:16:46,541 --> 01:16:49,583 - Ya. Semua buku percuma. - Sussy. Sussy! 1066 01:16:50,208 --> 01:16:53,125 Tally! Kami dengar Asap dah dimusnahkan. 1067 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 Kami buat api dua hari lalu. Tiada siapa datang. 1068 01:16:56,250 --> 01:16:57,500 Sebab ia tak wujud. 1069 01:16:57,500 --> 01:16:58,500 Diamlah... 1070 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 David! 1071 01:17:04,208 --> 01:17:05,916 - Awak tak wujud. - Jangan pukul saya. 1072 01:17:05,916 --> 01:17:08,416 - Awak David? - Saya David. 1073 01:17:08,416 --> 01:17:09,625 Bantu kami. 1074 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 Okey, dengar sini. Sussy, beri cincin antara muka awak. 1075 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 Kumpulkan seberapa banyak pelajar yang boleh untuk alih perhatian. 1076 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - Boleh? - Boleh. 1077 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 - Ya. - Okey. 1078 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 Nak memberontak, bukan? Inilah masanya. 1079 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 "Asap Terus Menjulang." Tulis itu di langit. Jom. 1080 01:17:25,875 --> 01:17:27,000 - Jom! - Saya dah agak! 1081 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 David wujud! 1082 01:17:41,750 --> 01:17:45,791 ASAP TERUS MENJULANG 1083 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Sekarang. 1084 01:18:17,791 --> 01:18:19,541 Orang Cantik ada barang canggih. 1085 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Okey. Jom. 1086 01:18:45,916 --> 01:18:46,875 Okey. 1087 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 TINGKAT TUJUH 1088 01:18:49,458 --> 01:18:52,500 Macam pecah masuk dapur saja. Buka. 1089 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 - Akses. - Kejap. 1090 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 - Akses tidak dibenarkan. - Tidak. 1091 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Kejap. 1092 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 Saya tak... 1093 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 Beri tangan dia. Beri sini. 1094 01:19:15,333 --> 01:19:16,416 Sini. 1095 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Dapat! 1096 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 Mak! 1097 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Shay? 1098 01:19:25,708 --> 01:19:26,916 Croy! 1099 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 - Croy! - Shay! 1100 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 Sini! 1101 01:19:30,083 --> 01:19:33,208 Cepat. Ada kunci. Saya akan masukkan dalam pintu. 1102 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 Ikut kiraan dan buka. Okey? Satu, dua, tiga. 1103 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 PINTU DIBUKA 1104 01:19:37,416 --> 01:19:38,958 Ya. Ikut sana. 1105 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - Kiri. Belok kiri. - Saya okey. 1106 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - Pergi! Cepat! - Shay! Mana Shay? 1107 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - Pengkhianat! - Hei! Dengar sini, Croy. 1108 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 Dengar sini. Croy! Dia saja harapan kita sekarang. 1109 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 - David! - Nanti. Mak! 1110 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 Mak ada. 1111 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 Belok kiri. Kiri, cepat. 1112 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 Nanti. Mana Shay? 1113 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - Dah dibawa untuk dibedah. - Tidak. 1114 01:20:01,500 --> 01:20:03,208 Dah terlambat. Habislah. 1115 01:20:05,041 --> 01:20:09,250 Tidak, belum lagi. Saya tahu... Saya tahu awak tak percaya saya. 1116 01:20:09,250 --> 01:20:10,833 Tapi kita kena selamatkan Shay. 1117 01:20:10,833 --> 01:20:12,333 Saya ada idea. 1118 01:20:12,333 --> 01:20:14,291 Kita semua kena bekerjasama. 1119 01:20:15,291 --> 01:20:16,333 Shay? 1120 01:20:17,583 --> 01:20:18,500 Shay? 1121 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Sini. Pergi. 1122 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Ikut sini. Sini. - Shay! 1123 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 Sini. 1124 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Tally! 1125 01:20:38,166 --> 01:20:39,083 Awak suka tak? 1126 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 Saya buat dulu sebab saya paling menyusahkan. 1127 01:20:43,375 --> 01:20:45,500 Puas saya menendang dan meraung. 1128 01:20:45,500 --> 01:20:47,541 Nyaris buat jururawat buta. 1129 01:20:49,291 --> 01:20:51,250 Tally, ambil nafas. 1130 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, mata awak. 1131 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Warna emas. Macam yang awak idamkan. 1132 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Awak cemburu? 1133 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Saya minta maaf, Shay. 1134 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 Tak perlu minta maaf. 1135 01:21:07,000 --> 01:21:08,125 Betul kata awak. 1136 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 Memang rasa amat puas hati apabila jadi cantik macam ini. 1137 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Peris. 1138 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 Dia memang jelita, bukan? 1139 01:21:28,166 --> 01:21:29,750 Awak perlu buat pilihan. 1140 01:21:33,333 --> 01:21:35,125 Saya cadangkan awak jalani pembedahan. 1141 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Jangan. Saya boleh jalan. 1142 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 Pemikiran bebas umpama barah. 1143 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 Kalau orang bebas memilih, 1144 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 mereka boleh punahkan dunia. 1145 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 Mereka nyaris berjaya. 1146 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Apabila mereka tak perlu memilih, baru mereka selamat. 1147 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 Bangsa manusia perlu dipimpin. 1148 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 Ada antara kita yang memang layak untuk memimpin. 1149 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 Orang akan rasa lebih bahagia hidup begitu. 1150 01:22:17,166 --> 01:22:18,958 Awak pun akan rasa lebih bahagia. 1151 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 Tapi saya akan jadi lain. 1152 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 Betul. 1153 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Awak akan jadi Cantik. 1154 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Kebuk terancam. 1155 01:23:07,958 --> 01:23:10,125 Sila kosongkan. 1156 01:23:18,958 --> 01:23:20,333 Kebuk terancam. 1157 01:23:21,791 --> 01:23:23,375 Sila kosongkan. 1158 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 Shay! 1159 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 - Sini! - Mak! 1160 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Kebuk terancam. 1161 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Sila kosongkan. 1162 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Mak datang. 1163 01:23:35,708 --> 01:23:37,500 Kebuk terancam. 1164 01:23:37,500 --> 01:23:39,416 - Nak ke mana? - Lari sajalah! 1165 01:23:44,875 --> 01:23:46,083 Cepat. Sini. 1166 01:23:46,083 --> 01:23:47,041 Cepat. 1167 01:23:48,916 --> 01:23:50,583 Nanti. 1168 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - Jangan, Tally! - Nanti. Biar saya cakap. 1169 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Belatuk... 1170 01:24:12,458 --> 01:24:13,583 Peris, tangan awak... 1171 01:24:30,250 --> 01:24:31,833 Si Sepet dan Si Belatuk. 1172 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 Selamanya. Ingat lagi tak? 1173 01:24:38,166 --> 01:24:40,250 Tolonglah. Saya tahu awak masih ingat. 1174 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 David! 1175 01:24:59,875 --> 01:25:01,250 David! 1176 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 Mak, lari! 1177 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 Peris, berhenti! 1178 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 Tally! 1179 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Belatuk. 1180 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 Sepet... 1181 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 Tidak! 1182 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Tally. 1183 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Tally, jom. Kita kena cepat. 1184 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 - Okey. - Cepat. 1185 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Jom. 1186 01:25:42,208 --> 01:25:43,541 Jom. Cepat. 1187 01:25:45,791 --> 01:25:49,791 ASAP MASIH MENJULANG 1188 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Syukurlah... 1189 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 Okey, Croy. 1190 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 - Semua selamat? - Sebab awak berdua. 1191 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Tengok. Kita dah dapat. Ini yang kita perlu untuk penawar itu. 1192 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Tapi mereka dah musnahkan makmal dan kajian mak. 1193 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 Tidak. Kantung kamu. 1194 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Apa? - Tengok kantung kamu. 1195 01:26:27,791 --> 01:26:32,041 Cukup kalau nak buat lagi. Mak ambil nano dari makmal Cable. 1196 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Mak sudah boleh siapkan penawarnya. 1197 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Maknanya kita boleh pulihkan Shay? 1198 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 Tapi saya tak nak pulih. 1199 01:26:46,333 --> 01:26:47,541 Tidak, awak... 1200 01:26:48,083 --> 01:26:49,416 Ini bukan awak, Shay. 1201 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Saya? Tengoklah awak semua. 1202 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Lari-lari dalam tinggalan macam orang Karat. 1203 01:26:55,500 --> 01:26:58,708 Awak semua diracuni rasa paranoid, 1204 01:26:58,708 --> 01:27:00,583 ketakutan, iri hati... 1205 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Ini bukan diri awak, Shay. 1206 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 Tidak. 1207 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 Dulu saya Hodoh. 1208 01:27:08,166 --> 01:27:11,666 Saya ikut awak sebab saya rasa bersalah dengan Tally. 1209 01:27:11,666 --> 01:27:15,916 Kalau saya tak beritahu dia tentang Asap, awak tentu dah jadi Cantik. 1210 01:27:15,916 --> 01:27:17,375 Kita buang masa saja. 1211 01:27:17,375 --> 01:27:19,791 Heret dia sekali dan paksa dia ambil. 1212 01:27:19,791 --> 01:27:21,791 - Tidak. - Kita tak tahu jika selamat. 1213 01:27:21,791 --> 01:27:23,000 Dia dah lain, mak. 1214 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Kita tak boleh buat eksperimen ke atas subjek yang tak rela. 1215 01:27:26,583 --> 01:27:29,166 Itu beza antara kita dan mereka. 1216 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 Biar saya buat. 1217 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Apa? 1218 01:27:37,041 --> 01:27:38,708 Awak uji ke atas saya. 1219 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 Mereka tukarkan saya, nanti awak pulihkan saya. 1220 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Tally, jangan. 1221 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Tolonglah, Maddy. Shay dah tak boleh memilih, saya boleh. 1222 01:27:49,000 --> 01:27:50,416 Saya nak awak buat. 1223 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 Nanti Cable bunuh awak, Tally. 1224 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Saya tahu. 1225 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 Tapi ada risikonya. 1226 01:27:56,916 --> 01:27:58,208 Awak ada penawar. 1227 01:27:58,208 --> 01:28:00,500 Kalau ia berkesan, kita boleh pujuk Shay 1228 01:28:00,500 --> 01:28:02,541 dan boleh pujuk yang lain sekali. 1229 01:28:02,541 --> 01:28:04,458 Baru kita boleh ubah dunia. 1230 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 Mesti berbaloi. 1231 01:28:07,000 --> 01:28:07,958 Tidak. 1232 01:28:08,666 --> 01:28:11,583 - Awak akan hanyut macam Shay. - Tidak. 1233 01:28:12,791 --> 01:28:14,125 Saya kuat. 1234 01:28:15,500 --> 01:28:18,458 Dulu saya tak sedar, tapi saya dah kenal diri saya. 1235 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 Saya takkan biar mereka rampas itu daripada saya. 1236 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Macam mana kami tahu awak masih sama? 1237 01:28:29,083 --> 01:28:30,458 Saya akan tinggalkan tanda. 1238 01:28:36,958 --> 01:28:39,166 Maaf. Awak betul, saya memang jahat. 1239 01:28:39,166 --> 01:28:41,041 Tidak, awak tak jahat. 1240 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Terima kasih. 1241 01:28:44,416 --> 01:28:45,791 Mereka dah sampai. 1242 01:28:52,541 --> 01:28:55,458 Kalau awak kembali, maknanya awak maafkan saya. 1243 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Awak begitu jelita. 1244 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Pergilah. 1245 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Pergi. 1246 01:29:15,791 --> 01:29:17,208 Minta maaf sangat, Shay. 1247 01:29:20,250 --> 01:29:21,791 Saya akan perbetulkan keadaan. 1248 01:29:43,250 --> 01:29:44,708 Saya Tally Youngblood! 1249 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Jadikan saya Cantik. 1250 01:30:04,541 --> 01:30:06,166 Ini kediaman baru anda. 1251 01:30:08,208 --> 01:30:10,541 Anda mahu mengubah pencahayaan? 1252 01:30:10,541 --> 01:30:12,958 Tidak, saya suka begini. 1253 01:30:14,208 --> 01:30:16,791 Saya ingin memeriksa tahap kesihatan anda. 1254 01:30:17,666 --> 01:30:19,750 - Izinkan saya? - Silakan. 1255 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Adakah pemulihan anda berjalan lancar? 1256 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Ya. 1257 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 Adakah anda mengalami keresahan atau ketidakselesaan? 1258 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 Tidak, tak langsung. 1259 01:30:31,166 --> 01:30:32,791 Apa perasaan anda hari ini? 1260 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Saya rasa tenang. 1261 01:30:36,333 --> 01:30:39,291 Anda berpuas hati dengan hasil pembedahan anda? 1262 01:30:39,291 --> 01:30:40,250 Ya. 1263 01:30:41,416 --> 01:30:42,833 Saya suka diri baru ini. 1264 01:30:44,375 --> 01:30:45,708 Saya suka jadi Cantik. 1265 01:30:51,708 --> 01:30:53,708 Sedut nafas api membara 1266 01:30:54,291 --> 01:30:56,333 Kerana peparuku kuat belaka 1267 01:30:56,333 --> 01:30:58,541 Tunduk kepada kerajaan damai 1268 01:30:58,541 --> 01:31:00,625 Ibarat berlian belum dicanai 1269 01:31:01,666 --> 01:31:04,000 Semua menunggu terjadi bencana 1270 01:31:04,000 --> 01:31:06,208 Tidak percaya alam fatamorgana 1271 01:31:06,208 --> 01:31:08,416 Tak tahu apa yang kucari 1272 01:31:08,416 --> 01:31:10,833 Rumusan tersadai sepi 1273 01:31:10,833 --> 01:31:13,250 Garis halimunan tak berpenghujung 1274 01:31:13,250 --> 01:31:15,750 Otak dalam penjara Kita semua akan buta 1275 01:31:15,750 --> 01:31:18,291 Lambat laun cuma bukakan mata 1276 01:31:18,291 --> 01:31:20,625 Baru sedar semuanya cuma dalam minda 1277 01:31:21,750 --> 01:31:23,291 Lihatlah 1278 01:31:24,208 --> 01:31:25,666 Lihatlah 1279 01:31:26,666 --> 01:31:28,125 Lihatlah 1280 01:31:29,166 --> 01:31:32,916 Aku akan melambaimu dari kemuncak 1281 01:31:34,083 --> 01:31:35,458 Lihatlah 1282 01:31:36,458 --> 01:31:37,958 Lihatlah 1283 01:31:39,041 --> 01:31:42,791 Aku akan melambaimu dari... 1284 01:31:43,750 --> 01:31:44,916 Kemuncak 1285 01:31:44,916 --> 01:31:47,291 Aku tidak kisah 1286 01:31:47,291 --> 01:31:49,791 Biar musuhku resah 1287 01:31:49,791 --> 01:31:52,291 Pejam mataku 1288 01:31:52,291 --> 01:31:54,166 Semua ada di sisiku 1289 01:31:54,166 --> 01:31:56,666 Tergoda bayang-bayang nan indah 1290 01:31:56,666 --> 01:31:59,125 Setiap hari bergelut tak sudah 1291 01:31:59,125 --> 01:32:01,625 Aku tak termakan umpan lagi 1292 01:32:01,625 --> 01:32:03,166 Nasib menyebelahiku lagi 1293 01:32:04,125 --> 01:32:06,416 Garis halimunan tak berpenghujung 1294 01:32:06,416 --> 01:32:08,875 Otak dalam penjara Kita semua akan buta 1295 01:32:08,875 --> 01:32:11,416 Lambat laun cuma bukakan mata 1296 01:32:11,416 --> 01:32:13,625 Baru sedar semuanya cuma dalam minda 1297 01:32:13,625 --> 01:32:15,083 Lihatlah 1298 01:32:16,166 --> 01:32:17,541 Lihatlah 1299 01:32:18,583 --> 01:32:19,916 Lihatlah 1300 01:32:21,083 --> 01:32:24,750 Aku akan melambaimu dari kemuncak 1301 01:32:26,000 --> 01:32:27,333 Lihatlah 1302 01:32:28,458 --> 01:32:29,833 Lihatlah 1303 01:32:31,041 --> 01:32:34,041 Aku akan melambaimu dari... 1304 01:32:34,041 --> 01:32:41,125 Aku akan 1305 01:32:41,125 --> 01:32:45,375 Aku akan melambaimu dari kemuncak 1306 01:32:50,750 --> 01:32:54,291 Aku akan melambaimu dari... 1307 01:32:57,916 --> 01:33:00,083 {\an8}Dari kemuncak 1308 01:33:10,916 --> 01:33:14,583 {\an8}Aku akan melambaimu dari kemuncak 1309 01:39:11,791 --> 01:39:17,791 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela