1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,791 Całe życie chciałam być Śliczną. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:11,583 Myślałam, że to wszystko zmieni. 5 00:00:14,208 --> 00:00:15,583 Moja obecna historia 6 00:00:16,125 --> 00:00:17,666 zaczęła się w przeszłości. 7 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 Setki lat temu ludzie zaczęli nadmiernie polegać na paliwach kopalnych. 8 00:00:23,541 --> 00:00:26,000 Zmarnowali zasoby naturalne Ziemi, 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 a planeta pogrążyła się w chaosie i wojnie. 10 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Nazywamy tych ludzi Rdzawcami. 11 00:00:32,958 --> 00:00:34,666 Kilkoro najlepszych naukowców 12 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 miało uratować to, co zostało z cywilizacji. 13 00:00:37,833 --> 00:00:40,208 Opracowali rewolucyjny plan 14 00:00:40,708 --> 00:00:43,666 wykorzystania odnawialnego źródła energii. 15 00:00:44,250 --> 00:00:47,416 Ale nie rozwiązało to największego problemu świata: 16 00:00:47,916 --> 00:00:49,541 ludzkiej natury. 17 00:00:49,541 --> 00:00:55,083 Różnice między ludźmi powodowały tworzenie się klas, klanów, krajów, 18 00:00:55,583 --> 00:00:58,375 które oddalały ich od wspólnego człowieczeństwa. 19 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 Opracowano więc radykalne rozwiązanie: 20 00:01:03,416 --> 00:01:04,541 metamorfozę. 21 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 Każdy, w swoje 16. urodziny, przechodzi zmieniający życie zabieg, 22 00:01:12,458 --> 00:01:14,333 by stać się doskonałym sobą. 23 00:01:14,833 --> 00:01:18,291 A kiedy wszyscy są idealni, konflikt znika. 24 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Każdy jest zdrowy, szczęśliwy, Śliczny. 25 00:01:23,041 --> 00:01:26,208 Jednak reszta z nas czeka na swój zabieg. 26 00:01:26,833 --> 00:01:28,458 Jesteśmy niewidzialni, 27 00:01:29,083 --> 00:01:29,958 ignorowani. 28 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 Mówią na nas... 29 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 Brzydcy. 30 00:01:53,041 --> 00:01:54,666 Lustro, uczyń mnie Śliczną. 31 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 Jasne, Tally. 32 00:01:56,375 --> 00:01:59,500 Oto morf w wersji 732. 33 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 NOCHAL: ŚCIGAMY SIĘ NA DACH! 34 00:02:29,500 --> 00:02:30,416 Dobra, jesteś. 35 00:02:30,416 --> 00:02:31,375 Tak, jestem. 36 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 - Co tak długo? - Mam krótsze nogi. 37 00:02:34,625 --> 00:02:36,166 - Na razie... - Jaka to noc? 38 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 To chyba Noc Kasyna. 39 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Świetnie się bawią. 40 00:02:46,166 --> 00:02:49,916 Nikt nie wygląda dziwnie, nie odstaje, ani choćby... 41 00:02:50,541 --> 00:02:51,541 się nie uśmiecha. 42 00:02:51,541 --> 00:02:54,000 {\an8}LOKALIZACJA: APARTAMENTY GARBO PENTHOUSE 43 00:02:55,125 --> 00:02:57,041 Tak chcę tam być, że to aż boli. 44 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Będziesz tam dokładnie za trzy miesiące. 45 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 Tak, ale nie jutro. Jak ty. 46 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Wiem. Nie mogę w to uwierzyć. 47 00:03:07,083 --> 00:03:08,916 Znam to miejsce tylko z tobą. 48 00:03:08,916 --> 00:03:11,916 Pamiętasz, gdy włamaliśmy się do internatu? 49 00:03:11,916 --> 00:03:14,000 Zmusiłaś mnie do zrobienia triku. 50 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Nie zmuszałam cię. - Owszem. 51 00:03:16,000 --> 00:03:18,208 - Nie. - Tak, zmusiłaś. 52 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 Nie możesz wytrzymać z ekscytacji? 53 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Tak, ale co, jeśli się nie rozpoznam? 54 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 Daj spokój. 55 00:03:26,250 --> 00:03:27,333 Nieważne, 56 00:03:28,083 --> 00:03:29,416 jak cię upiększą, 57 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 duch tego wielkiego nosa będzie cię prześladować na zawsze. 58 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 A ja pozostanę Zyzolem, nawet z lepszymi oczami. 59 00:03:37,833 --> 00:03:41,541 Podobają mi się twoje oczy. One sprawiają, że jesteś sobą. 60 00:03:44,166 --> 00:03:48,208 Nadal będziemy sobą, tylko w lepszej wersji. 61 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Nie zapomnij o swoim dawnym życiu. 62 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Serio? 63 00:03:56,750 --> 00:03:58,875 Nie dasz im usunąć swojej blizny? 64 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Obiecałem ci. 65 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Zawsze byłaś tym, co tu najlepsze. 66 00:04:08,958 --> 00:04:09,875 I wciąż jesteś. 67 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - Chciałam... - Myślałem o tym, że... 68 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Przepraszam, mów pierwsza. - Nie, ty pierwszy. 69 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Dobrze... 70 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Myślałaś kiedyś o tym, 71 00:04:24,916 --> 00:04:28,708 czy gdy już będziemy Ślicznymi... Czy będzie świat... 72 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 w którym... 73 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 może ty i... 74 00:04:34,166 --> 00:04:35,291 - Dobra. - Było... 75 00:04:35,291 --> 00:04:37,375 - Było blisko. - Tak. Chodźmy. 76 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Dobrze. 77 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Obiecaj, że nie wpadniesz w kłopoty, gdy mnie nie będzie. 78 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 Dobrze? Słuchaj. 79 00:04:43,458 --> 00:04:47,125 Nie wiem, czy dam radę, jeśli nie będzie cię tam 9 września. 80 00:04:47,125 --> 00:04:48,291 Ja też. 81 00:04:48,291 --> 00:04:50,916 Spotkajmy się na moście za miesiąc. 82 00:04:50,916 --> 00:04:52,583 Opowiem ci o wszystkim. 83 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Serio? 84 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Tak. 85 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - Dobra. - Dobra. 86 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 {\an8}Czas wstawać, Tally. 87 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 Czas wstawać. 88 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 Czas wstawać. 89 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 Dzień dobry. 90 00:05:12,416 --> 00:05:14,625 Dziś jest piątek, 18 czerwca. 91 00:05:15,250 --> 00:05:17,458 Kierujcie się do auli Farran. 92 00:05:18,000 --> 00:05:21,125 Rozdanie dyplomów rozpoczyna się za pięć minut... 93 00:05:21,125 --> 00:05:25,333 - Brzydka nie znaczy powolna. - Wydłużą mi nogi, to będziesz bez szans. 94 00:05:28,041 --> 00:05:29,833 Widziałaś ich, Chudzino? 95 00:05:29,833 --> 00:05:31,541 Naprawdę uciekli do Dymu. 96 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - Wczoraj. - Zaskoczyli mnie. 97 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - To nie mogło się udać. - Dym nie istnieje. 98 00:05:36,208 --> 00:05:38,083 Nie wiesz, o czym mówisz, Dex. 99 00:05:38,625 --> 00:05:41,208 - David osobiście ich zabrał. - Ten David? 100 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 - Jest groźny. - To rewolucjonista. 101 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Ma dwa metry i chodzi po wodzie. - Cicho. 102 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Powitajcie gubernator dystryktu, doktor Nyah Cable. 103 00:05:55,583 --> 00:05:58,375 Ci, którzy kończycie dziś 16 lat, 104 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 stoicie u progu metamorfozy. 105 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 Ta zmiana rozpocznie się eleganckim zabiegiem, 106 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 który uczyni was idealnymi od środka i na zewnątrz. 107 00:06:16,541 --> 00:06:19,083 Staniecie się piękni i wolni 108 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 od nienawiści i dyskryminacji związanych z waszym wyglądem. 109 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Tak się cieszę, że zajmiecie swoje miejsce w mieście, 110 00:06:28,500 --> 00:06:31,666 żyjąc życiem, na które czekaliście. 111 00:06:31,666 --> 00:06:35,750 Niech wystąpią jutrzejsi Śliczni. 112 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 Peris... 113 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 Na moście, za miesiąc. 114 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Nie spóźnij się, dobrze? 115 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Umowa stoi. 116 00:07:07,583 --> 00:07:08,416 Cześć, Zyzolu. 117 00:07:08,416 --> 00:07:09,666 Na razie. 118 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Przepraszam. 119 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 Hej. 120 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Chłopak? 121 00:07:17,625 --> 00:07:18,875 Najlepszy przyjaciel. 122 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Poproszę kapsułkę czyszczącą. 123 00:07:33,125 --> 00:07:34,666 Kapsułka czyszcząca zęby. 124 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 Pierwszoroczni uczniowie, witajcie w internacie. 125 00:07:57,833 --> 00:07:58,750 Jesteś nowa? 126 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Tak. 127 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Jestem Peris, ale mówią na mnie Nochal. 128 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 Jestem Tally. 129 00:08:07,000 --> 00:08:08,625 Ale jak cię nazwiemy? 130 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Będziesz ładniejsza bez tego zeza. 131 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Zyzol. 132 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Nochal i Zyzol, fajnie. 133 00:08:18,375 --> 00:08:20,125 Co się stało, Tally? 134 00:08:20,125 --> 00:08:22,500 Nie chcesz złotych oczu jak moje? 135 00:08:23,208 --> 00:08:24,875 Jakbyśmy byli niewidzialni. 136 00:08:25,750 --> 00:08:27,125 Obiecajmy sobie coś. 137 00:08:27,708 --> 00:08:28,666 Co takiego? 138 00:08:29,541 --> 00:08:31,250 Dopóki wciąż tacy jesteśmy... 139 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Zyzol! 140 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...nie będziemy Brzydcy. 141 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Zyzol! 142 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Dla siebie będziemy... 143 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 Wystarczający. 144 00:08:49,000 --> 00:08:50,583 Zyzol, nie... 145 00:08:54,916 --> 00:08:56,416 Przyjaciele na wieczność. 146 00:09:12,625 --> 00:09:15,958 W epoce Rdzawych zależność od paliw kopalnych 147 00:09:15,958 --> 00:09:17,666 zdziesiątkowała Ziemię. 148 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 Zatruła powietrze, glebę i zasoby wodne. 149 00:09:21,791 --> 00:09:25,291 Nastąpił podział, konflikt i ich ostateczny upadek. 150 00:09:25,791 --> 00:09:31,500 Na szczęście nasi najlepsi bioinżynierowie stworzyli zmodyfikowany genetycznie kwiat, 151 00:09:31,500 --> 00:09:33,000 białą orchideę tygrysią. 152 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 Ta cudowna roślina ozdabia nasz krajobraz i zasila nasze miasta. 153 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 Rozpoczynam skan 196. 154 00:09:44,958 --> 00:09:47,375 NOCHAL: JAK MIASTO!?? 155 00:09:47,375 --> 00:09:48,541 HEJ?? 156 00:09:48,541 --> 00:09:52,000 Za dwa miesiące i 12 dni staniesz się Śliczną. 157 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Czas wstawać, Tally. 158 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Czas wstawać. 159 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Czas wstawać. 160 00:10:00,291 --> 00:10:03,166 Za dwa miesiące i trzy dni staniesz się Śliczną. 161 00:10:04,083 --> 00:10:06,916 Wykryto asymetrię do skorygowania. 162 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 Wybrany kolor oczu? 163 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Złote. 164 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Ukończono skan 200. 165 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 Zabieg wszystko wyrównuje. 166 00:10:27,083 --> 00:10:29,458 NOCHAL: JAK GARBO? WCIĄŻ ŻYJESZ? 167 00:10:29,458 --> 00:10:30,875 BRAK NOWYCH WIADOMOŚCI 168 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 NIE MOGĘ SIĘ DOCZEKAĆ, AŻ CIĘ ZOBACZĘ! 169 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Otwórz, proszę. 170 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 Godzina policyjna, wyjście wzbronione. 171 00:10:48,708 --> 00:10:50,541 Okna nie mogą... 172 00:10:52,041 --> 00:10:53,833 Otwieram okno. 173 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Nochalu! 174 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 Nochalu! 175 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Nochalu? Gdzie jesteś? 176 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 - Wybacz. - Hej, Śliczna. 177 00:13:41,000 --> 00:13:44,333 Przepraszam, wiesz, gdzie są Apartamenty Garbo? 178 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 Tam. 179 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...wiele razy i... Jest piękny. 180 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 Peris? 181 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 Hej... 182 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - Świetny strój. - Dzięki! 183 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Tylko że impreza Safari jest na placu. 184 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Nochalu... 185 00:14:27,833 --> 00:14:29,125 To ja. 186 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Tally. 187 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Co ty tu robisz? 188 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Nie było cię na moście... 189 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 Zakradłaś się tu? 190 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Martwiłam się. Nigdy się nie spóźniasz. 191 00:14:42,958 --> 00:14:45,583 Tak, ale tutaj wszystko wygląda inaczej. 192 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 Nie wiedziałem, o czym z tobą rozmawiać. 193 00:14:48,416 --> 00:14:50,500 Zrozumiesz to, gdy będziesz Śliczną. 194 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 „Przyjaciele na wieczność”. 195 00:14:55,916 --> 00:14:58,791 Może nimi zostaniemy. Za ile? Dwa miesiące? 196 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Twoja blizna. 197 00:15:08,333 --> 00:15:09,208 Obiecałeś mi. 198 00:15:09,791 --> 00:15:12,250 Obudziłem się po zabiegu i zrozumiałem, 199 00:15:12,750 --> 00:15:14,750 że już jej nie chciałem, Tally. 200 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Nie mów do mnie Tally. 201 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Nazywasz mnie Zyzolem. 202 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 Tak. 203 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 Wykryto niepożądaną jednostkę. 204 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 KAMIZELKA BUNGEE 205 00:15:36,000 --> 00:15:37,250 Co ona wyprawia? 206 00:15:37,250 --> 00:15:38,666 Mówi strażniczka. 207 00:15:39,208 --> 00:15:42,125 Wykryto niepożądaną jednostkę. 208 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 Nie masz prawa tu przebywać. Zatrzymaj się. 209 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 Odsuń się od gzymsu. 210 00:16:12,958 --> 00:16:13,875 Przepraszam. 211 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 Mówi strażnik. Nie ruszaj się. 212 00:16:51,208 --> 00:16:52,833 Wskakuj albo nas złapią. 213 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 To było szalone! 214 00:17:19,125 --> 00:17:21,291 Myślałam, że wylecisz na zawrotce. 215 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 Ja też! A nie mam już na sobie kamizelki bungee. 216 00:17:25,875 --> 00:17:26,791 Czekaj, co? 217 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 Skoczyłam z Garbo. Dlatego mnie gonili. 218 00:17:29,625 --> 00:17:31,375 - W kamizelce bungee? - Tak. 219 00:17:31,375 --> 00:17:33,375 - Z jakiej wysokości? - Za dużej. 220 00:17:36,500 --> 00:17:40,958 - Jesteś fajniejsza, niż wyglądasz. - Serio? Ty uciekłaś strażnikowi. 221 00:17:40,958 --> 00:17:42,333 Dzień jak co dzień. 222 00:17:42,333 --> 00:17:43,666 Co robiłaś nad rzeką? 223 00:17:45,375 --> 00:17:47,000 Triki. 224 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 - Idziemy do kuchni? - Jest zamknięta. 225 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 I co? 226 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 Czemu my się nie kumplujemy? 227 00:17:55,125 --> 00:17:58,625 KANAŁ 4. — STOŁÓWKA 228 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Ale nie... Dobra. 229 00:18:01,625 --> 00:18:03,833 - W tej są babeczki. - Tutaj? 230 00:18:04,583 --> 00:18:06,041 Skąd to wiesz? 231 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Na zdrówko. 232 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Pyszne. 233 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 - Jak tam było? - Gdzie? 234 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 Na imprezie, w mieście, wszędzie. 235 00:18:17,291 --> 00:18:19,375 Na pewno się tam zakradałaś. 236 00:18:19,375 --> 00:18:21,875 Byłam raz w Ogrodach Przyjemności, ale... 237 00:18:23,041 --> 00:18:24,083 miasto? 238 00:18:24,750 --> 00:18:26,125 Nikt tego nie robi. 239 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 Tam jest... 240 00:18:32,291 --> 00:18:34,083 to wszystko, co nam obiecali. 241 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 A co z twoim kumplem? 242 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 Był taki sam, tylko że Śliczny? 243 00:18:42,625 --> 00:18:48,416 To musi być trudne, zobaczyć taką twarz po miesiącu. 244 00:18:52,208 --> 00:18:53,625 Bycie pozostawioną boli. 245 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Masz z milion przyjaciół. Widziałam. 246 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 Wszyscy, na których mi zależy, odeszli. 247 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 Masz mnie, Chudzino. 248 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 Jeszcze przez dwa miesiące. 249 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 - Wrzesień? - Dziewiątego. 250 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 Nie wierzę. 251 00:19:10,625 --> 00:19:13,625 - Urodziłyśmy się tego samego dnia. - Że co? 252 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Tak! 253 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 To masz mnie na zawsze. Jak ci na imię? 254 00:19:17,083 --> 00:19:19,666 - Jak cię będą nazywać? - Shay. 255 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 Tally. Jaki kolor oczu wybierzesz? 256 00:19:25,166 --> 00:19:26,041 Nie wiem. 257 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 Ja złote, żeby pasowały do włosów. 258 00:19:29,208 --> 00:19:30,375 Jesteś szatynką. 259 00:19:31,000 --> 00:19:32,041 Już nie na długo. 260 00:19:33,791 --> 00:19:37,041 Zajęcia z metamorfozy zaczynają się za dziesięć minut. 261 00:19:37,041 --> 00:19:38,708 - Hej. - Chodźmy. 262 00:19:38,708 --> 00:19:40,500 Tak, spóźnimy się na zajęcia. 263 00:19:42,791 --> 00:19:44,166 Nie idziemy na zajęcia. 264 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 Czy jest kurs dla początkujących? Albo... 265 00:19:49,875 --> 00:19:52,166 Jak polatasz, odkryjesz swój styl. 266 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 - Wystarczy zacząć. - Łatwo powiedzieć. 267 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Wskakuj na deskę, Tally. 268 00:19:57,666 --> 00:19:59,125 - Włączą się? - Tak. 269 00:19:59,125 --> 00:20:01,208 Bransoletki ratunkowe zadziałają. 270 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Dasz radę. Wyluzuj się. 271 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Czuć różnicę. 272 00:20:04,375 --> 00:20:05,583 Tak. 273 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 - No dobra... - Ej! 274 00:20:07,458 --> 00:20:09,041 Napnij brzuch. 275 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 - Dobra. - Tak. 276 00:20:09,958 --> 00:20:11,125 Załapałaś. Gotowa? 277 00:20:11,125 --> 00:20:13,166 Trzy, dwa, jeden... 278 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - Nie tak. - Boże. 279 00:20:19,541 --> 00:20:20,458 Rozchodź to. 280 00:20:20,458 --> 00:20:22,875 Uwierz, że potrafisz. Uda ci się. 281 00:20:22,875 --> 00:20:24,250 To kwestia mentalna. 282 00:20:24,250 --> 00:20:27,583 Nie wiem, jak ty się nie boisz, mimo że... 283 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 - Chudzina! - Co tam? 284 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 - Niesamowita. - Mówiłam. 285 00:20:32,500 --> 00:20:34,791 - Naprawdę taki jest Dym? - Czy to...? 286 00:20:35,708 --> 00:20:38,250 Czy to jest... książka? 287 00:20:38,833 --> 00:20:40,125 Chcesz przeczytać? 288 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 Chcę. 289 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 Tylko ostrożnie. Powierzył mi ją. 290 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 Kto? 291 00:20:50,666 --> 00:20:51,583 Jesteś Tally. 292 00:20:52,750 --> 00:20:53,958 - Prawda? - Tak. 293 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 Naprawdę skoczyłaś z Garbo? 294 00:20:55,666 --> 00:20:56,666 To... 295 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Komu powiedziałaś? 296 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 Tylko... każdemu. 297 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 O rany! 298 00:21:04,791 --> 00:21:05,750 Twardzielka. 299 00:21:08,416 --> 00:21:11,166 - No co? Rządzisz. - Mogą mi odmówić zabiegu. 300 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 Nie zabronią ci stać się Śliczną. 301 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 - Nie wiesz. - Chcą tego dla ciebie. 302 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 Wszyscy tego chcemy. 303 00:21:33,083 --> 00:21:35,750 Jeśli chcesz umieć latać, naucz się upadać. 304 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 Zginęło tylko czworo dzieciaków. 305 00:21:40,250 --> 00:21:42,666 - Dobra, lecimy! - Czemu mi to mówisz? 306 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Skup się. 307 00:21:44,666 --> 00:21:45,583 Wczuj się. 308 00:21:46,458 --> 00:21:47,666 Złap równowagę. 309 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 Tally! Wychodzi ci. 310 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 O Boże. 311 00:21:55,833 --> 00:21:57,041 Pokazać ci trik? 312 00:21:58,083 --> 00:21:58,916 Tak. 313 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 Ciasno tutaj. 314 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Cias... 315 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Ciastko. 316 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 Ciastko. 317 00:22:12,875 --> 00:22:14,416 O mój Boże! 318 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Żebyś widziała urodziny, jakie urządziłam Perisowi. 319 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Było niesamowicie. 320 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 Powinnam podwoić lewy bok? Bo moja prawa strona jest... 321 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 Nie znoszę jej. 322 00:22:29,916 --> 00:22:33,666 - Symetria jest przereklamowana. - Nie. To oznaka zdrowia. 323 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Biologia chce, by nam się podobała. 324 00:22:36,583 --> 00:22:39,791 Tak jest dobrze. Jaki jest twój anonim? Dodam cię. 325 00:22:39,791 --> 00:22:41,833 ZNAJDŹ PRZYJACIELA 326 00:22:41,833 --> 00:22:44,666 Usunęłam konto. Nie ma mnie tam. 327 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Jak to? Dlaczego? 328 00:22:46,708 --> 00:22:49,916 - Pożera czas. - A co innego masz do roboty? 329 00:22:58,208 --> 00:22:59,500 PROJEKT SHAY 4 330 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 PROJEKT SHAY 5 331 00:23:23,000 --> 00:23:23,875 Boże... 332 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 Widziałaś to, Tally? 333 00:23:56,291 --> 00:23:59,500 Nie wierzę, że jutro w końcu zaczniemy żyć. 334 00:24:00,208 --> 00:24:01,333 A, właśnie. 335 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 Jest świetna. 336 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - Tak? - Te pory roku i woda... 337 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 To brzmi pięknie. Chciałabym móc tam być. 338 00:24:13,833 --> 00:24:15,333 Byłoby tak źle bez niego? 339 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 Bez zabiegu? 340 00:24:18,000 --> 00:24:19,583 Shay, nie mów tak. 341 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Musimy. 342 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Tak? 343 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Jaka jest alternatywa? Spleśnieć i się pomarszczyć? 344 00:24:25,666 --> 00:24:27,708 Nie tego nas nauczyli. 345 00:24:28,291 --> 00:24:29,791 Zmarszczki są spoko. 346 00:24:30,291 --> 00:24:31,125 Nie. 347 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Tak. - Nie! 348 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Naprawdę, Tally. 349 00:24:34,000 --> 00:24:35,791 Dziwaczejesz? 350 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 Zamieszkasz samotnie nad jeziorem i będziesz zbierać fasolę jak Thoreau? 351 00:24:42,833 --> 00:24:44,416 Może dołączę do Dymu. 352 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 To mit, Chudzino. To miejsce nie istnieje. 353 00:24:49,791 --> 00:24:53,666 Jesteśmy w szkole cztery lata i sprawiamy najwięcej kłopotów. 354 00:24:53,666 --> 00:24:57,375 Gdyby Dym istniał, tobyśmy o tym wiedziały. 355 00:25:01,250 --> 00:25:02,208 Ty coś wiesz? 356 00:25:03,541 --> 00:25:06,916 - Bądź na Przedmieściach za dwie godziny. - A co zrobimy? 357 00:25:07,416 --> 00:25:08,541 Ostatni trik. 358 00:25:10,541 --> 00:25:12,000 Shay! 359 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Co jest w środku? 360 00:25:16,250 --> 00:25:19,000 Nie możesz tam iść. Wieże nas wykryją. 361 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 Robiłam to już wiele razy. Chodź. 362 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 No dobra. 363 00:25:25,000 --> 00:25:27,166 - Co robisz? - Zostaw tu pierścień. 364 00:25:27,166 --> 00:25:28,666 Pomyślą, że piknikujemy. 365 00:25:29,166 --> 00:25:31,500 Deski nie będą tam działać bez sieci. 366 00:25:31,500 --> 00:25:34,791 Są magnetyczne. W rzece jest metal, minerały. 367 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 Trzymaj się blisko wody. Będzie dobrze. 368 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Dobra. 369 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Dokąd lecimy? - Zobaczysz. 370 00:25:59,916 --> 00:26:02,708 Nigdy nie byłam w Ruinach Rdzawców. Co to jest? 371 00:26:03,541 --> 00:26:07,708 Nazywali to kolejką górską. Już nie działa, ale pośmigamy na deskach. 372 00:26:08,541 --> 00:26:09,416 Chodź. 373 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - Zaufaj mi. - Dobrze. 374 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 Musimy wrócić przed godziną policyjną. 375 00:26:18,666 --> 00:26:19,958 Zapomnij o niej. 376 00:26:21,125 --> 00:26:22,500 Spójrz na ruiny. 377 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 Tally, obiecaj, że nikomu nie powiesz. 378 00:26:33,500 --> 00:26:35,208 - O czym? - O wszystkim. 379 00:26:35,208 --> 00:26:37,125 Jak się tu dostać i go wezwać. 380 00:26:37,125 --> 00:26:39,416 - Kogo? - Przyrzeknij. 381 00:26:39,916 --> 00:26:41,916 Shay, przyjaźnimy się. Przyrzekam. 382 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 No to zaczynamy. 383 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 Co to? 384 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Krzemień i stal. Tworzą iskry przy uderzeniu. 385 00:26:58,125 --> 00:26:59,125 Kogo wzywasz? 386 00:26:59,958 --> 00:27:01,583 - Davida. - Co? 387 00:27:01,583 --> 00:27:05,833 On istnieje, Tally. Dym jest prawdziwy, a on zaraz tu będzie. 388 00:27:05,833 --> 00:27:10,083 Żartujesz sobie? Jeśli nas złapią, odwołają nasze zabiegi 389 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 i zostaniemy zupełnie same. 390 00:27:13,958 --> 00:27:15,250 Nie przejdę zabiegu. 391 00:27:17,208 --> 00:27:19,208 Rano myślałam, że żartowałaś. 392 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 Nie. 393 00:27:21,291 --> 00:27:22,708 Posłuchaj, Dym jest... 394 00:27:23,208 --> 00:27:24,083 alternatywą. 395 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Innym sposobem działania. 396 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Nikt nie ocenia twojego wyglądu. Liczy się, kim jesteś w środku. 397 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Mnóstwo tam dzieciaków z różnych miejsc. 398 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 Tam jest jak w książce, którą czytałaś. 399 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - Prosto, pięknie i... - Byłaś tam? 400 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 Nie. Wiele razy spotykałam się tu z Davidem. 401 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 Ale... tamtej nocy, gdy skoczyłaś z Garbo, 402 00:27:46,875 --> 00:27:49,208 miałam ruszyć tam z przyjaciółmi. 403 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 Stchórzyłam. 404 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Ale wtedy cię poznałam 405 00:27:54,791 --> 00:27:58,083 i robiłyśmy te wszystkie triki. Podobało mi się to. 406 00:27:58,083 --> 00:28:03,000 Lubię czytać książki i tworzyć. W mieście tego nie robią. 407 00:28:03,000 --> 00:28:06,291 Kierują cię na zabieg, mówią ci, co masz robić, i tyle. 408 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Shay... 409 00:28:09,708 --> 00:28:11,791 Myślę, że boisz się dorosnąć. 410 00:28:14,625 --> 00:28:16,333 Boję się, że tego nie zrobię. 411 00:28:18,791 --> 00:28:20,375 Chcę, żebyś poszła ze mną. 412 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 - Nie. - Spójrz. 413 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 Mam jedzenie dla nas obu. Z kuchni, tak jak mnie nauczyłaś. 414 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - Nie po to... - To cztery dni drogi. 415 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 Uprawiają tam własne jedzenie. 416 00:28:34,041 --> 00:28:35,958 Podobno pachnie morzem. 417 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - Shay... - Nie ma morfów ani tabletów. 418 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 Lubię tablety i morfy. 419 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 Wszyscy są tacy, jakimi się urodzili. Są wolni. 420 00:28:43,833 --> 00:28:46,125 Nie chcę być wolna, chcę być Śliczną! 421 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 Nie mogę. 422 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Nie mogę. - Tally, proszę... 423 00:28:54,916 --> 00:28:56,916 Mam dość bycia niewidzialną. 424 00:28:56,916 --> 00:28:58,416 Nie jesteś taka. 425 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Chcę, żeby mnie dostrzegano. 426 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 Ja cię dostrzegam. 427 00:29:16,375 --> 00:29:19,416 Napisałam wskazówki szyfrem, który znasz tylko ty. 428 00:29:20,583 --> 00:29:21,541 W razie czego. 429 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 To on. 430 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 Nie zostawiaj mnie. 431 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Proszę. 432 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Muszę. 433 00:30:20,791 --> 00:30:22,041 Dzień dobry, Tally. 434 00:30:24,041 --> 00:30:25,333 Gratulacje. 435 00:30:30,708 --> 00:30:33,041 Piękni i wolni 436 00:30:33,041 --> 00:30:37,250 od nienawiści i dyskryminacji związanych z waszym wyglądem. 437 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Czekaliście na tę chwilę przez całe życie. 438 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Ledger Hart. 439 00:30:53,708 --> 00:30:55,750 STAŃ SIĘ NOWYM SOBĄ 440 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Zayd Reyes. 441 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Badu. 442 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsberg. 443 00:31:14,333 --> 00:31:15,416 Tally Youngblood? 444 00:31:18,250 --> 00:31:19,166 Coś nie tak? 445 00:31:28,458 --> 00:31:30,833 Powie mi pan, dokąd lecimy? 446 00:31:31,416 --> 00:31:32,916 WYJĄTKOWE OKOLICZNOŚCI 447 00:31:32,916 --> 00:31:35,708 Bo jeśli chodzi o kamizelkę bungee, to... 448 00:31:36,291 --> 00:31:37,916 mogę to wyjaśnić. 449 00:32:01,375 --> 00:32:04,500 Wyjątkowe Okoliczności. Poziom 7. 450 00:32:10,166 --> 00:32:11,083 Witaj, Tally. 451 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Jestem doktor Cable. Proszę, wejdź. 452 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 Zna mnie pani? 453 00:32:25,083 --> 00:32:27,166 Wybacz, że opóźniam twój zabieg. 454 00:32:27,666 --> 00:32:30,333 Wiem, jak trudno to znieść, 455 00:32:31,208 --> 00:32:32,458 ale musisz nam pomóc. 456 00:32:33,916 --> 00:32:34,916 Shay zaginęła. 457 00:32:35,666 --> 00:32:36,625 Usiądź. 458 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 To straszne. 459 00:32:46,500 --> 00:32:48,875 Widziałaś, że nie było jej w poczekalni. 460 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Pomyślałam, że jest chora albo coś w tym stylu. 461 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 Tak pomyślałaś? 462 00:32:57,791 --> 00:33:01,583 ANALIZOWANIE: TALLY YOUNGBLOOD 463 00:33:01,708 --> 00:33:03,250 Jest w niebezpieczeństwie. 464 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Nie wiem, gdzie ona jest. 465 00:33:06,125 --> 00:33:09,875 Sądzimy, że niejaki David zrobił jej pranie mózgu. 466 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 Zdobywa sobie zaufanie ludzi, a potem ich więzi. 467 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Pomóż nam. 468 00:33:16,875 --> 00:33:20,083 Im szybciej to zrobisz, tym prędzej dojdzie do zabiegu. 469 00:33:20,666 --> 00:33:22,291 Mamy tu komory. 470 00:33:24,500 --> 00:33:27,583 Mówiła coś, co pomogłoby nam ją odnaleźć? 471 00:33:31,041 --> 00:33:32,375 Chciałabym pomóc. 472 00:33:39,791 --> 00:33:43,416 Może po nocy w internacie coś sobie przypomnisz? 473 00:33:44,583 --> 00:33:46,000 Odświeżysz sobie pamięć. 474 00:33:47,541 --> 00:33:48,375 Pani... 475 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 odeśle mnie do internatu? 476 00:33:51,583 --> 00:33:55,083 Tylko jeśli nam nie pomożesz. Spróbuj sobie przypomnieć. 477 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Patrzcie, kto tu jest. Dlaczego wróciła? 478 00:34:04,833 --> 00:34:06,291 Zostanie tu na zawsze. 479 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Otwórz, proszę. 480 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Nochal? O rany! 481 00:34:23,791 --> 00:34:25,791 Musiałaś to zrobić po swojemu, co? 482 00:34:26,708 --> 00:34:29,958 Nie masz pojęcia, jak bardzo potrzebowałam cię zobaczyć. 483 00:34:31,916 --> 00:34:34,458 Męczą mnie o moją przyjaciółkę, Shay. 484 00:34:35,000 --> 00:34:38,416 Nie przejdę zabiegu, dopóki nie zdradzę im, gdzie ona jest. 485 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 To powiedz im wszystko, co wiesz. 486 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Złożyłam jej obietnicę. 487 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Mnie też coś obiecałaś. 488 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 Co mam zrobić? 489 00:34:52,041 --> 00:34:57,000 Spędziliśmy cztery lata, marząc codziennie o tym, jak będzie w mieście. 490 00:34:57,833 --> 00:34:59,250 Miałaś być ze mną. 491 00:35:00,750 --> 00:35:05,083 Nie odezwałeś się przez trzy miesiące, a ostatnim razem byłeś dziwny. 492 00:35:05,083 --> 00:35:08,125 Tam jest po prostu inaczej. 493 00:35:08,125 --> 00:35:09,750 Poczujesz się tam inaczej. 494 00:35:10,375 --> 00:35:11,666 Tak, już to mówiłeś. 495 00:35:13,000 --> 00:35:14,625 Co zrobisz, Zyzolu? 496 00:35:16,041 --> 00:35:18,041 Odmówisz? Nie przejdziesz zabiegu? 497 00:35:18,041 --> 00:35:20,416 Zdziwaczejesz. Zostaniesz wyrzutkiem. 498 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 A ona chyba naprawdę jest w niebezpieczeństwie. 499 00:35:25,791 --> 00:35:28,375 Nie łamiesz obietnicy, pomagając jej. 500 00:35:34,750 --> 00:35:36,666 Cieszę się, że nam pomożesz. 501 00:35:38,666 --> 00:35:41,750 Powiem ci coś, o czym wiedzą tylko nieliczni. 502 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Ten człowiek, David... Dym... 503 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 Opracowują broń, żeby nas zaatakować. 504 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 Dlaczego mieliby to zrobić? 505 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 Uważają, że ich sposób życia jest wartościowszy od naszego. 506 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 Tak bardzo, że chcą nas usunąć. 507 00:36:01,375 --> 00:36:05,875 Zamierzają zniszczyć nasze miasto, by unicestwić nasz sposób życia. 508 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 Shay nie bierze w tym udziału. 509 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Teraz już tak. 510 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Nie lekceważ Davida. Zrobił jej pranie mózgu. 511 00:36:16,875 --> 00:36:18,625 Shay jest pod jego kontrolą. 512 00:36:19,208 --> 00:36:21,583 A jeśli spróbuje odejść, skrzywdzi ją. 513 00:36:22,291 --> 00:36:23,166 Albo gorzej. 514 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Musisz odnaleźć Dym. 515 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 Musisz stać się jedną z nich, 516 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 żebyśmy znaleźli tę broń, zanim będzie za późno. 517 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 Masz wybór, Tally. 518 00:36:41,666 --> 00:36:44,791 Możesz poddać się zabiegowi, tak jak zawsze chciałaś. 519 00:36:47,291 --> 00:36:49,083 Albo ruszyć w nieznane. 520 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Ocalić przyjaciółkę. 521 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 Ocalić nas wszystkich. 522 00:36:58,708 --> 00:37:04,750 „Leć kolejką prosto przez wyrwę, aż znajdziesz to, co długie i płaskie”. 523 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 Spójrz w górę. 524 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 Gdy znajdziesz broń, daj nam sygnał tym naszyjnikiem. 525 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 Dotrzemy do ciebie tak szybko, jak to możliwe. 526 00:37:19,125 --> 00:37:20,541 Shay cię potrzebuje. 527 00:37:21,500 --> 00:37:22,416 My też. 528 00:38:00,791 --> 00:38:01,791 O rany. 529 00:38:01,791 --> 00:38:02,708 AKTYWNA 530 00:38:05,500 --> 00:38:06,958 „Aż znajdziesz to... 531 00:38:07,500 --> 00:38:08,750 co długie i płaskie”. 532 00:38:09,375 --> 00:38:11,916 Odnajdę ją i zabiję. 533 00:38:20,375 --> 00:38:22,083 {\an8}SPAG BOL — GOTOWY POSIŁEK 534 00:38:42,875 --> 00:38:44,958 „Znajdź ścianę i zważ twarz. 535 00:38:44,958 --> 00:38:47,125 Nie patrz w dół i nie spiesz się”. 536 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Nie! 537 00:38:53,333 --> 00:38:54,500 Nie. 538 00:39:08,750 --> 00:39:11,500 „Morze jest zimne i uważaj na wyrwy. 539 00:39:12,000 --> 00:39:14,833 Przy drugiej popełnij najgorszy błąd”. 540 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Tak! 541 00:39:57,750 --> 00:40:00,125 „Twoja podróż kończy się w morzu bieli. 542 00:40:00,708 --> 00:40:02,708 Dym znajdzie cię w nocy”. 543 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 Dziękuję, że przyszedłeś, Perisie. 544 00:40:28,125 --> 00:40:29,666 Nie ma za co, pani doktor. 545 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 Doceniam twoją pomoc w przekonaniu Tally. 546 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Naprawdę cię potrzebowała. - Jest tutaj? 547 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 Nie. Pomaga nam w jeszcze jednej rzeczy. 548 00:40:43,458 --> 00:40:46,250 Jak się czułeś, gdy ją zobaczyłeś? 549 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 Poczułem się dobrze, wracając tam. 550 00:40:52,833 --> 00:40:55,541 Gdy ją zobaczyłem, wydarzyło się coś dziwnego. 551 00:40:56,125 --> 00:40:58,875 Zacząłem... coś czuć. 552 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 Rzeczy, których nie czułem od zabiegu. 553 00:41:04,541 --> 00:41:06,958 Ona przypomniała mi, jaki byłem. 554 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Kim byłem. Trochę mi tego brakowało. 555 00:41:11,416 --> 00:41:14,708 Wiem, że to głupie, bo przecież teraz jestem tutaj, 556 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 ale wciąż czuję się z nią związany. 557 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 To nie brzmi głupio. 558 00:41:22,541 --> 00:41:23,916 I nie jesteś jedyny. 559 00:41:24,625 --> 00:41:27,333 Zawsze są nieliczni wybrani, którzy potrzebują... 560 00:41:28,291 --> 00:41:29,125 więcej. 561 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Pracujemy nad nową ścieżką dla takich jak ty, Perisie. 562 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 Taką, która prowadzi ku prawdziwej jasności myśli. 563 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Staniesz się Wyjątkowy. 564 00:41:46,458 --> 00:41:47,666 Co ty na to? 565 00:41:48,208 --> 00:41:49,083 Świetnie. 566 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Dziękuję, pani doktor. 567 00:41:59,166 --> 00:42:02,000 REAKCJA KINETYCZNA, WZMOCNIENIE NEURONALNE 568 00:42:02,000 --> 00:42:03,666 WYDOLNOŚĆ MIĘŚNIOWA 569 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Kim jesteś? 570 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Jestem David. 571 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 Potrzebuję plecaka. Masz fart, że cię znaleźliśmy. 572 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Lokalizator. 573 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Nie wiedziałam, że tam jest. 574 00:43:23,125 --> 00:43:26,000 Umieszczają je na deskach. Tak cię znalazłem. 575 00:43:30,208 --> 00:43:31,041 Unieś ramiona. 576 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Obróć się. 577 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Jesteś czysta. 578 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 Idziemy. 579 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Dobrze. 580 00:44:01,916 --> 00:44:03,250 LOKALIZATOR 581 00:44:08,708 --> 00:44:11,041 Znaleźliśmy nadajnik z jej deski. 582 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 Ktoś go usunął. 583 00:44:13,416 --> 00:44:15,416 Poślij dwóch Wyjątkowych. 584 00:44:15,416 --> 00:44:16,958 Promień 10 kilometrów. 585 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 Nawiązała kontakt. 586 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 Czy to Dym? 587 00:44:25,625 --> 00:44:27,875 Posterunek. Dym jest dzień drogi stąd. 588 00:44:28,375 --> 00:44:30,416 Nie wpuszczamy nowych od razu. 589 00:44:31,083 --> 00:44:32,000 Dlaczego? 590 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 Najpierw ich sprawdzamy. 591 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Tally, to jest Croy. - Cześć. 592 00:44:47,125 --> 00:44:48,833 - Tally? - Shay. 593 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Shay! 594 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 O rany! 595 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 Tak się cieszę, że cię widzę! 596 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 - Nie sądziłam, że się zjawisz. - Nic ci nie jest? 597 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 - Mnie? - Tak. 598 00:44:59,375 --> 00:45:01,166 A tobie? Wracasz z wojny? 599 00:45:01,166 --> 00:45:04,750 Tak! „Najgorszy błąd”. Poważnie? 600 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Dawałam ci 7% szans na to, że załapiesz. 601 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 Nieważne. Boże. 602 00:45:10,583 --> 00:45:12,958 - Chodź, umyjemy cię. - Padam z nóg. 603 00:45:12,958 --> 00:45:15,083 - Nie wierzę, że tu jesteś. - Wiem. 604 00:45:15,083 --> 00:45:16,750 Nikt nie przybył tu sam. 605 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 Nie. 606 00:45:18,375 --> 00:45:20,125 Czy to nie podejrzane? 607 00:45:20,791 --> 00:45:23,458 Tak, ale jeśli dotarła tu sama, to... 608 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 potrzebujemy jej. 609 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 Boli mnie całe ciało. 610 00:45:33,333 --> 00:45:35,708 Namawiałam cię, żebyś poszła z nami. 611 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Opowiesz mi o tym naszyjniku? 612 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 Ktoś ci go dał. 613 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 Kto? 614 00:45:50,416 --> 00:45:52,958 - Peris wczoraj do mnie przyszedł. - Czekaj. 615 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Myślałam, że tylko się przyjaźnicie. - Tak. 616 00:45:57,333 --> 00:45:58,583 Ale dał ci biżuterię. 617 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 To... 618 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 po to, żeby mnie rozpoznał po zabiegu. 619 00:46:07,958 --> 00:46:09,250 To nic takiego. 620 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 No dobra. 621 00:46:15,208 --> 00:46:16,291 Jesteś szczęśliwa. 622 00:46:17,791 --> 00:46:18,625 Tak. 623 00:46:19,208 --> 00:46:20,458 Nie spodziewałam się. 624 00:46:21,041 --> 00:46:22,208 Dlaczego nie? 625 00:46:23,958 --> 00:46:24,791 Cóż... 626 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 Ja... 627 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 To miejsce nie jest tym, na co wygląda. 628 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 Dopiero tu przybyłaś. 629 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - Wiem, ale... - Czekaj. 630 00:46:38,625 --> 00:46:41,791 - Kto ci to powiedział? - Boję się o ciebie, wiesz? 631 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Zjawiłaś się tu, żeby sprowadzić mnie z powrotem? 632 00:46:58,333 --> 00:46:59,250 Musisz odejść. 633 00:46:59,750 --> 00:47:00,791 Z samego rana. 634 00:47:01,833 --> 00:47:04,000 Jeśli chcesz być Śliczną, to bądź. 635 00:47:04,000 --> 00:47:07,083 Nie, poczekaj. Może potrzebuję więcej czasu. 636 00:47:07,083 --> 00:47:08,583 To tak nie działa. 637 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 Daj mi kilka dni. 638 00:47:12,000 --> 00:47:13,041 Przepraszam. 639 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 Ja... Mam... 640 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 To sporo do przetrawienia. 641 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Nie wiem. 642 00:47:21,750 --> 00:47:22,875 Zrobimy tak: 643 00:47:23,583 --> 00:47:25,000 nie powiem im o tym. 644 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 To nasz sekret, ale musisz ich poznać. 645 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 Musisz poznać Dym. 646 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 Wiem, że to miejsce jest dla ciebie, 647 00:47:33,333 --> 00:47:36,041 tylko musisz dać mu szansę. 648 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - Dobrze? - Tak. 649 00:47:39,625 --> 00:47:41,333 Znajdziesz to, czego szukasz. 650 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - W porządku? - Tak. 651 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Dobra. 652 00:47:50,333 --> 00:47:52,458 To ostatni raz przed powrotem. 653 00:47:52,458 --> 00:47:56,083 Croy, namierzasz. Ryde, będziesz drugim pilotem. 654 00:47:56,083 --> 00:47:59,083 - Zacznę kontrolę przedstartową. - Idę po zapasy. 655 00:47:59,833 --> 00:48:00,875 Co się dzieje? 656 00:48:03,500 --> 00:48:06,208 Wzniecimy ogień na Zachodniej Przełęczy. 657 00:48:06,208 --> 00:48:09,541 - To ty spowodowałeś pożar? - Te orchidee są toksyczne. 658 00:48:09,541 --> 00:48:12,583 Wyjaławiają ziemię i wszystko niszczą. 659 00:48:12,583 --> 00:48:15,958 Są czystą alternatywą dla ropy, której używali Rdzawcy. 660 00:48:15,958 --> 00:48:17,625 Chcą, żebyś w to wierzyła. 661 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 Te kwiaty pustoszą planetę. Zabijają wszystko. 662 00:48:21,250 --> 00:48:25,208 Zmuszają do życia w mieście. Rusz z nami, przekonasz się. 663 00:48:25,833 --> 00:48:28,250 Na pewno chcesz ją zabrać? Nie znamy jej. 664 00:48:28,250 --> 00:48:31,416 Dobrze, że zobaczy prawdę na własne oczy. 665 00:48:33,833 --> 00:48:34,791 Ręczę za nią. 666 00:48:38,125 --> 00:48:38,958 Chodź. 667 00:48:40,708 --> 00:48:43,958 To stara machina Rdzawych, doposażona w napęd solarny. 668 00:48:43,958 --> 00:48:45,750 Idealna do wypalania. 669 00:48:48,416 --> 00:48:50,625 Zbliżamy się do Zachodniej Przełęczy. 670 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Spójrz w dół! Zobaczysz linię, gdzie kończą się kwiaty. 671 00:48:55,833 --> 00:48:57,541 Wszystko było tu zielone. 672 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Sprawdźcie pole. 673 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Czysto. 674 00:49:12,875 --> 00:49:14,583 - Wstawaj, Shay! - Dobra. 675 00:49:34,375 --> 00:49:36,625 Davidzie, widzę ruch na polu. 676 00:49:36,625 --> 00:49:38,000 To nasi czy oni? 677 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Trzymajcie się, schodzę niżej. 678 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Shay! 679 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 - Shay! - Shay! 680 00:49:50,166 --> 00:49:51,791 Davidzie, spójrz w dół! 681 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 To zwiadowcy? 682 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 Pędzą w płomienie! 683 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 Gonią Shay! 684 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Czekaj! 685 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 Tally, nie! 686 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Nie widzę ich. Zejdź niżej. 687 00:50:14,250 --> 00:50:16,791 Shay! 688 00:50:18,458 --> 00:50:20,666 Musimy się podnieść! Tracimy ciąg. 689 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 Nie zostawimy ich. 690 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Shay! 691 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Tally. 692 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Tally. 693 00:50:39,875 --> 00:50:40,750 No dalej! 694 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 Odlatuj! 695 00:50:59,958 --> 00:51:00,833 Mamy je! 696 00:51:03,583 --> 00:51:04,916 O Boże. 697 00:51:23,833 --> 00:51:26,333 Chcę wiedzieć, jak znaleźli nas zwiadowcy. 698 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Zaraz po tym, jak ta samotnica urządziła sobie wyprawę. 699 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - Co? - Na pewno nikt ci nie pomógł? 700 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - Żartujesz, Croy? - Oni chcą z nami skończyć. 701 00:51:42,833 --> 00:51:46,291 Czy tylko ja się tym wszystkim przejmuję? 702 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 Masz rację, nie znamy Tally. 703 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 Jednak zaryzykowała życie, żeby ocalić kogoś, na kim nam zależy. 704 00:51:57,125 --> 00:52:01,625 Nikt nie rzuca się z helikoptera w ogień, nie wierząc w wyższą ideę. 705 00:52:03,125 --> 00:52:05,208 O to chodzi w Dymie. 706 00:52:07,875 --> 00:52:10,041 Spakujcie się. Jutro wyruszamy. 707 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Powiedziałam Shay, że się tam nie wybieram. 708 00:52:26,333 --> 00:52:29,458 A potem sama się pojawiam? Czemu mieliby mi wierzyć? 709 00:52:30,291 --> 00:52:32,375 Ludzie wierzą w to, w co chcą. 710 00:52:34,791 --> 00:52:36,500 Wykorzystaj to. 711 00:53:34,083 --> 00:53:34,916 Voilà. 712 00:53:38,166 --> 00:53:39,166 Witamy w Dymie. 713 00:53:40,541 --> 00:53:41,875 - Czekajcie. - Chodźmy. 714 00:53:44,041 --> 00:53:46,208 - Umieram z głodu. - Ja też. 715 00:53:46,208 --> 00:53:50,000 Żyje się tu trudniej niż w mieście. Hodujemy własne jedzenie. 716 00:53:50,000 --> 00:53:53,625 Zdziwisz się, jak dobrze smakuje jedzenie z własnych upraw. 717 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Wszyscy muszą pracować, nawet starsi. 718 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Nie używamy pieniędzy, rzeczami się dzielimy. 719 00:54:02,291 --> 00:54:03,958 - Ogrzeje cię. - Dziękuję. 720 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Chodź. 721 00:54:05,750 --> 00:54:07,291 Ale najważniejsze? 722 00:54:07,791 --> 00:54:10,583 Wszyscy są tu z własnej woli. 723 00:54:11,208 --> 00:54:13,750 To ekscytujące. I prawdziwe. 724 00:54:16,000 --> 00:54:17,625 Trzymacie zapasy w jaskini? 725 00:54:18,291 --> 00:54:21,333 To też kryjówka. Turmalin blokuje skanery. 726 00:54:23,750 --> 00:54:26,291 W epoce Rdzawych to były tory kolejowe. 727 00:54:26,291 --> 00:54:29,166 - Odzyskujemy podkłady. - Do czego? 728 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Robimy garnki i patelnie, narzędzia ogrodnicze. 729 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 A broń? 730 00:54:37,166 --> 00:54:40,500 Moglibyśmy, ale to nie w naszym stylu. 731 00:54:45,458 --> 00:54:46,375 Pomóc ci jakoś? 732 00:54:47,458 --> 00:54:48,500 Nie. 733 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Szukałam wody. 734 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 Jest na tyłach, w stołówce. 735 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Jasne, ma to sens. 736 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 - A to jest...? - Nie twoja sprawa. 737 00:55:00,541 --> 00:55:05,666 Nie chodzi nam o działa i bomby. Chcemy głębszej zmiany. Zobaczysz. 738 00:55:06,458 --> 00:55:07,458 Poczekaj. 739 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Hej. 740 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 Hej. 741 00:55:11,875 --> 00:55:12,750 Twoja kolej. 742 00:55:14,500 --> 00:55:15,375 Co? 743 00:55:17,333 --> 00:55:18,958 Zmiana świadomości ruchem. 744 00:55:18,958 --> 00:55:22,500 Wasza kultura przykuła was do ekranów. Nie ruszacie się. 745 00:55:22,500 --> 00:55:23,791 Ja się ruszam. 746 00:55:24,791 --> 00:55:27,458 Niemal co noc wymykałam się do miasta. 747 00:55:27,458 --> 00:55:28,625 - To sorry. - Tak. 748 00:55:30,666 --> 00:55:32,291 - W porządku. - Spróbujesz? 749 00:55:32,291 --> 00:55:35,208 - Dobra. - Postaw tu stopę, przytrzymaj. 750 00:55:35,208 --> 00:55:37,875 - I podważ. - Mogę tu chwycić? 751 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - Tak. - Dobra. 752 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 Ciężko. 753 00:55:47,125 --> 00:55:49,250 - Dobrze ci idzie. - Działaj dalej. 754 00:55:49,250 --> 00:55:51,458 - Nakarmię króliki. - To do później. 755 00:55:51,458 --> 00:55:52,416 Dobra. 756 00:55:53,458 --> 00:55:54,750 Ruszam się! 757 00:55:54,750 --> 00:55:57,208 Przyznaję, że się myliłem. 758 00:55:57,833 --> 00:55:59,333 Tak to sobie wyobrażałaś? 759 00:56:00,541 --> 00:56:04,916 - Właściwie to nie. - Kolacja gotowa. Siadajcie. 760 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 - Trzymaj, Shay. - Dziękuję. 761 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Proszę, Tally. - Bardzo dziękuję. 762 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 Ej, Len. Te marchewki... 763 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 Tak. 764 00:56:21,666 --> 00:56:24,416 - To nie jedzenie z internatu. - Przepraszam. 765 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 Nigdy nie jadłam czegoś tak ostrego. 766 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 Użyłem ostrej papryki Croya. 767 00:56:28,750 --> 00:56:33,416 Ten proszek jest dobry do warzyw, gulaszu i na ataki niedźwiedzi. 768 00:56:33,416 --> 00:56:34,833 - Niedźwiedzi? - Tak. 769 00:56:35,458 --> 00:56:38,041 Proszę wszystkich o uwagę. 770 00:56:38,041 --> 00:56:40,083 - Cicho. - Chłopaki... 771 00:56:42,291 --> 00:56:45,166 Na Zachodniej Przełęczy wykryliśmy wczoraj zwiadowców. 772 00:56:45,166 --> 00:56:47,083 Tak blisko jeszcze nie byli. 773 00:56:48,000 --> 00:56:49,500 Powstrzymaliśmy ich. 774 00:56:51,166 --> 00:56:52,166 Jednak z trudem. 775 00:56:53,166 --> 00:56:54,750 Miasto się nie zatrzyma. 776 00:56:55,791 --> 00:56:58,375 Dym zagraża wszystkiemu, na czym im zależy. 777 00:56:59,666 --> 00:57:01,333 Nasz czas jest ograniczony. 778 00:57:02,291 --> 00:57:04,083 Musimy osiągnąć nasz cel. 779 00:57:05,125 --> 00:57:07,291 My chcemy ocalić to, co naturalne, 780 00:57:07,875 --> 00:57:09,375 oni wierzą w modyfikacje. 781 00:57:09,958 --> 00:57:14,041 Zanim tu przybyliście, jak często przejmowaliście się swoim wyglądem? 782 00:57:14,541 --> 00:57:15,916 Tym, co z wami nie tak? 783 00:57:18,333 --> 00:57:20,833 Przez nich czujemy się samotni i niepewni, 784 00:57:20,833 --> 00:57:23,416 więc nie mamy czasu na to, co ważne. 785 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Myślenie, czytanie, naukę, sny. 786 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Wybieranie swojej drogi. 787 00:57:33,791 --> 00:57:35,666 Nie godzę się na coś takiego. 788 00:57:37,041 --> 00:57:38,375 I wy też nie. 789 00:57:40,708 --> 00:57:43,500 Zrobimy wszystko, by chronić nasze wartości. 790 00:57:43,500 --> 00:57:44,416 Tak! 791 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 Zamknij jedno oko. 792 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Celuj nieco powyżej środka. 793 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 - Rozumiesz? - Tak. 794 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 To trzymaj. 795 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 Dobra. 796 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Tak. Odbezpiecz. 797 00:58:09,875 --> 00:58:10,916 Dobra. 798 00:58:10,916 --> 00:58:14,541 Trzymaj to tak... 799 00:58:16,583 --> 00:58:17,750 Auć. 800 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 - Masz poważne odciski. - Tak. 801 00:58:20,791 --> 00:58:22,291 To od lewara? 802 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Używanie morfa nie wymaga posiadania grubej skóry. 803 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 - Wrócimy tu, gdy się zagoją. - Nie. 804 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Naprawdę chcę to zrobić. 805 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 No dobra. 806 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - Zamknij to drugie oko. - Buc. 807 00:58:45,416 --> 00:58:47,458 - Wrócimy tu. - Nie, jeszcze raz. 808 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Dobra. 809 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 Tak! 810 00:58:57,333 --> 00:58:59,375 To było niezłe! 811 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Dziękuję. 812 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Nigdy się nie poddajesz? 813 00:59:04,416 --> 00:59:06,083 Tęsknisz czasem za miastem? 814 00:59:06,833 --> 00:59:07,958 Nie mieszkałem tam. 815 00:59:09,416 --> 00:59:11,916 - Tu się urodziłem. - Twoi rodzice tu żyją? 816 00:59:12,416 --> 00:59:14,000 Sami mnie wychowali. 817 00:59:14,000 --> 00:59:15,833 Ja ledwo znam swoich. 818 00:59:16,958 --> 00:59:21,291 Ostatnim razem pytali mnie o mojego morfa, żeby znaleźć mnie po zabiegu. 819 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Przykro mi. 820 00:59:25,791 --> 00:59:29,041 - To normalne, że rodzice tego chcą. - Nie, Tally. 821 00:59:32,625 --> 00:59:33,500 Zaczekaj tu. 822 00:59:47,125 --> 00:59:48,541 Zamiast grubej skóry. 823 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 - Dla mnie? - Tak. 824 00:59:52,166 --> 00:59:53,750 - Dziękuję. - Proszę. 825 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 Są świetne. Bardzo ci dziękuję. 826 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Zróbcie miejsce! 827 01:00:01,416 --> 01:00:04,291 - David! - Potrzebujemy pomocy! 828 01:00:04,791 --> 01:00:06,500 Już dobrze, trzymam cię. 829 01:00:06,500 --> 01:00:08,041 - Jesteś cała? - Tak. 830 01:00:08,041 --> 01:00:10,750 - Co się stało? - Zjawili się przy wypalaniu. 831 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - Odciągnęliśmy ich. - Sailor? 832 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - Zwiadowcy. - Jesteśmy już bezpieczni. 833 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 To nie byli zwykli zwiadowcy. Żadni typowi Śliczni. 834 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 Byli szybcy. Bardzo. 835 01:00:22,041 --> 01:00:24,041 Nigdy takich nie widziałam. 836 01:00:25,208 --> 01:00:26,625 Biegli przez ogień. 837 01:00:28,958 --> 01:00:30,500 Owiń. Musi się zasklepić. 838 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Trzymaj. - Dzięki. 839 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 To ta skoczkini? Croy powiedział, że przybyłaś tu sama. 840 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Masz już dość opowiadania o tym? 841 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 - To rękawiczki Davida? - Tak. 842 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 Zrobiły mi się pęcherze na dłoniach. 843 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Oddał ci je? 844 01:01:02,583 --> 01:01:03,416 Tak... 845 01:01:04,125 --> 01:01:05,000 Czy to...? 846 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 Nie rozumiem. 847 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Przedmioty mają tu inną wartość. 848 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 On je zrobił. Nie zmaterializowały się same. 849 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Ludzie ważą tu swoje podarunki. 850 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 Lubi cię. 851 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 Co? 852 01:01:23,166 --> 01:01:24,916 Czas, byś dokonała wyboru. 853 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Zostajesz tu czy nie? 854 01:01:28,750 --> 01:01:32,000 Zwrócę mu je. Nie potrzebuję ich. 855 01:01:32,000 --> 01:01:33,125 Nie o to chodzi. 856 01:01:33,125 --> 01:01:35,458 Zatrzymaj je. Albo zwróć. 857 01:01:35,458 --> 01:01:39,250 Noś naszyjnik albo nie. Wybierz Dym albo go nie wybieraj. 858 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Chcę cię tutaj. 859 01:01:43,041 --> 01:01:46,291 Ale to nie jest w porządku wobec mnie, Davida i reszty, 860 01:01:46,291 --> 01:01:49,416 żebyś wciąż była tu tylko na pół gwizdka. 861 01:01:59,333 --> 01:02:00,708 - Długi dzień? - Co nie? 862 01:02:12,125 --> 01:02:13,666 Dlaczego zmieniłaś zdanie? 863 01:02:14,750 --> 01:02:16,416 Shay mówiła, że nie chcesz. 864 01:02:17,500 --> 01:02:18,500 Jednak przyszłaś. 865 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 Po prostu chcę wybrać, kim się stanę. Rozumiesz? 866 01:02:25,875 --> 01:02:29,208 Nie było łatwo. Niektórzy mówią, że radykalizujesz ludzi. 867 01:02:31,041 --> 01:02:31,958 I słusznie. 868 01:02:34,083 --> 01:02:36,708 Zmiany społeczne zawsze wydają się radykalne. 869 01:02:37,916 --> 01:02:39,208 Nie o to mi chodzi. 870 01:02:39,833 --> 01:02:40,666 To o co? 871 01:02:45,083 --> 01:02:46,583 Mówią, że masz broń. 872 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Że... 873 01:02:54,041 --> 01:02:56,000 planujesz zniszczyć miasto. 874 01:03:04,416 --> 01:03:05,250 Chodź. 875 01:03:15,875 --> 01:03:16,708 Davidzie? 876 01:03:16,708 --> 01:03:18,416 David! Hej. 877 01:03:19,333 --> 01:03:20,750 Tęsknisz za kuchnią? 878 01:03:22,250 --> 01:03:23,375 To moi rodzice. 879 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 Dzień dobry. Miło mi. 880 01:03:25,708 --> 01:03:26,708 Wzajemnie. 881 01:03:26,708 --> 01:03:28,250 Ona myśli, że mamy broń. 882 01:03:31,041 --> 01:03:32,708 - Wstawię wodę. - Wejdźcie. 883 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 Należy do pana? 884 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 Obywatelskie nieposłuszeństwo jest lepsze. 885 01:03:40,666 --> 01:03:43,166 - Potrzebujesz fryzjera. - Obetnij tatę. 886 01:03:43,166 --> 01:03:44,416 Nie zachęcaj jej. 887 01:03:44,416 --> 01:03:46,750 Ostatnim razem niemal obcięła mi ucho. 888 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 To nieprawda! 889 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 W pewnym sensie. 890 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 Przepraszam. 891 01:03:54,458 --> 01:03:55,583 W porządku. 892 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 Są państwo bardzo podobni do Davida. 893 01:03:58,250 --> 01:04:00,583 Nigdy czegoś takiego nie widziałam. 894 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 On ma pani oczy i uśmiech. 895 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - Stąd jest taki przystojny. - Dobra. 896 01:04:06,666 --> 01:04:09,166 Nie mówię, że idealny. Masz po nas piegi. 897 01:04:10,666 --> 01:04:11,791 Usiądź, kochanie. 898 01:04:11,791 --> 01:04:12,916 Dziękuję. 899 01:04:13,458 --> 01:04:16,416 W czym możemy wam pomóc? 900 01:04:20,791 --> 01:04:22,000 Chcę jej powiedzieć. 901 01:04:23,041 --> 01:04:25,750 Synu, ona jest tu od niedawna. 902 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Poradzi sobie z tym. 903 01:04:27,708 --> 01:04:28,583 Ufam jej. 904 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 Przed Dymem byli chirurgami. 905 01:04:33,500 --> 01:04:35,666 Plastycznymi, w służbie państwa. 906 01:04:36,333 --> 01:04:38,000 W ostatnim roku w mieście 907 01:04:38,000 --> 01:04:41,291 powołali mnie do komisji standardów morfologicznych. 908 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Miałam dostęp do całej bazy danych medycznych. 909 01:04:45,000 --> 01:04:47,625 Ja pracowałem nad bezpieczeństwem zabiegów. 910 01:04:48,208 --> 01:04:49,083 To znaczy? 911 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 Dochodziło do kilku zgonów rocznie. 912 01:04:55,375 --> 01:04:58,708 Nie tak źle, jak na takie operacje, ale szukałem poprawy. 913 01:04:58,708 --> 01:05:00,291 Ludzie od tego umierali? 914 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 Ja... 915 01:05:03,625 --> 01:05:06,000 - Nie wiedziałam. - Nie rozgłaszają tego. 916 01:05:06,500 --> 01:05:10,666 To wtedy zauważyłem tendencję do powstawania zmian w mózgu. 917 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Te zmiany w korze czołowej powodują otępienie. 918 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Nic cię nie obchodzi. Nie potrafisz jasno myśleć. 919 01:05:17,041 --> 01:05:20,083 Jesteś otumaniona fałszywym poczuciem szczęścia. 920 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Nie rozumiem. 921 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 Wymazują to, kim jesteś. 922 01:05:25,333 --> 01:05:28,583 Gdy to odkryliśmy, wkroczyła doktor Cable, 923 01:05:28,583 --> 01:05:31,791 zabroniła nam drążyć temat i wstrzymała nasze badania. 924 01:05:31,791 --> 01:05:35,541 Wtedy zrozumieliśmy, że zmiany nie były skutkiem ubocznym, 925 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 ale celem zabiegu. 926 01:05:40,041 --> 01:05:43,833 Ale dlaczego doktor Cable miałaby to robić? 927 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 By nas kontrolować. 928 01:05:46,583 --> 01:05:50,625 Ona nie zawsze taka była. Kolegowaliśmy się. 929 01:05:50,625 --> 01:05:54,083 Wszyscy poddaliśmy się zabiegowi w tym samym czasie, 930 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 ale byliśmy charakterni, buntowniczy. 931 01:05:56,416 --> 01:05:59,166 Zaproszono nas do zamkniętego kręgu. 932 01:05:59,166 --> 01:06:02,375 Podano nam lekarstwo przywracające jasne myślenie. 933 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Nie każdy ma tyle szczęścia, żeby być lekarzem. 934 01:06:05,166 --> 01:06:08,750 Inni przechodzą kolejne zabiegi i stają się bezmyślnymi żołnierzami. 935 01:06:09,416 --> 01:06:12,458 Az i ja nie mogliśmy bezczynnie na to patrzeć. 936 01:06:12,458 --> 01:06:15,625 Wiedzieliśmy, że to zło. Uciekliśmy. 937 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 Rzuciliśmy zabiegi i postanowiliśmy zestarzeć się naturalnie. 938 01:06:19,708 --> 01:06:24,708 I oto jesteśmy, oferując wolne myślenie i samoakceptację jako alternatywę. 939 01:06:25,291 --> 01:06:28,666 Poświęcamy resztę życia na odtworzenie tamtego lekarstwa. 940 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 Znaleźliście... 941 01:06:33,083 --> 01:06:35,416 Znaleźliście sposób na cofnięcie zmian? 942 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 Jesteśmy blisko. 943 01:06:37,750 --> 01:06:41,166 Brakuje nam tutaj pewnego syntetycznego składnika. 944 01:06:41,166 --> 01:06:45,375 Ale stworzyliśmy w naszym laboratorium bazowe serum. 945 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Gdy połączymy oba składniki, będziemy w stanie leczyć zmiany. 946 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 To będzie ostateczna broń przeciw doktor Cable. 947 01:06:56,000 --> 01:07:00,000 W mieście mają syntetyczny składnik, ale to zbyt niebezpieczna droga. 948 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 Az pracuje nad zamiennikiem. 949 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 Gdy go znajdziemy, przyjdzie czas na testy i szukanie ochotników. 950 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Czemu nie wykorzystacie Ślicznych, skoro nie myślą samodzielnie? 951 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Nie będziemy ich zmuszać. Nie wiemy, czy to bezpieczne. 952 01:07:13,583 --> 01:07:17,583 Mówimy tutaj o mózgu. To skomplikowane. 953 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Występują różne skutki uboczne. Drgawki, uszkodzenie mózgu... 954 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 Śmierć. 955 01:07:23,625 --> 01:07:27,458 Od 20 lat pracujemy nad powieleniem tego leku. 956 01:07:28,041 --> 01:07:30,625 Cable o tym wie. Dlatego jest coraz bliżej. 957 01:07:53,291 --> 01:07:54,333 Davidzie... 958 01:08:00,708 --> 01:08:02,833 Nie byłam z tobą do końca szczera. 959 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 Nie przybyłam tu dla Dymu. 960 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Zrobiłam to dla siebie. Nie wiem, jak to powiedzieć. 961 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 Całe życie opowiadano mi kłamstwa, a ja wierzyłam w każde słowo. 962 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - Zrobiłam coś i... - Tally... 963 01:08:25,333 --> 01:08:29,041 Zabrałem cię tu i to opowiedziałem, bo wiem, kim jesteś dzisiaj. 964 01:08:31,041 --> 01:08:32,958 Przestań być dla mnie taki miły. 965 01:08:35,125 --> 01:08:37,166 Nie myśl, czego chcą twoi rodzice, 966 01:08:37,791 --> 01:08:39,916 czego chce miasto, czego chce Dym. 967 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 Czego ty chcesz? 968 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Zrobiłam wiele złego. 969 01:08:50,750 --> 01:08:52,666 Moje myślenie było wypaczone. 970 01:08:54,500 --> 01:08:57,000 Czuję, że może ja po prostu jestem Brzydką. 971 01:09:00,458 --> 01:09:01,500 Nie. 972 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 To, co robisz, 973 01:09:06,583 --> 01:09:07,666 to, jak myślisz... 974 01:09:09,625 --> 01:09:10,625 czyni cię piękną. 975 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 Zwiadowcy! 976 01:09:51,208 --> 01:09:52,916 Zwiadowcy! 977 01:09:54,291 --> 01:09:56,041 Tally! David! 978 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Dalej, Tally! 979 01:10:04,333 --> 01:10:05,416 Chodź no tu. 980 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 - Musimy coś zrobić. - Nie, Davidzie! 981 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 Są za silni. Trzeba znaleźć inny sposób. 982 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 Łapy precz! 983 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Puść mnie! 984 01:10:48,291 --> 01:10:49,416 Niżej. 985 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nyah! 986 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - Puść mnie. - Dosyć! 987 01:11:09,583 --> 01:11:11,458 Czas pozwolić ludziom wybrać. 988 01:11:13,125 --> 01:11:14,625 Widziałam laboratorium. 989 01:11:15,625 --> 01:11:17,958 Chcesz narzucić innym określony wybór. 990 01:11:18,500 --> 01:11:19,416 Swój własny. 991 01:11:19,416 --> 01:11:20,666 Musimy coś zrobić. 992 01:11:20,666 --> 01:11:22,458 Zostań tu, proszę. 993 01:11:23,041 --> 01:11:24,541 Gdzie jest twój syn? 994 01:11:25,541 --> 01:11:27,291 Przywódca tej rebelii. 995 01:11:27,291 --> 01:11:31,416 - On nie ma z tym nic wspólnego. - Jest dokładnie przeciwnie. 996 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Próbuje zniszczyć wszystko, co zbudowaliśmy. 997 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Gdzie on jest? 998 01:11:43,333 --> 01:11:46,875 Zapytam ostatni raz. 999 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Gdzie jest twój syn? 1000 01:11:57,500 --> 01:11:58,541 Tylko jego. 1001 01:12:01,958 --> 01:12:03,041 Poczekaj. 1002 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 - Nie rób tego, Nyah. - Co robisz? 1003 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Peris... 1004 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 - Proszę, Nyah. - Co robisz? 1005 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Perisie, nie! 1006 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Nie! 1007 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - Zabierz ręce. - Nie, proszę! 1008 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Nie! 1009 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Peris... 1010 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Nie... 1011 01:12:46,583 --> 01:12:48,041 Dziękuję, że dołączyłaś. 1012 01:12:48,750 --> 01:12:52,583 Nie mówiłaś mi, że kogoś skrzywdzisz. 1013 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Nie mówiłaś. 1014 01:13:00,041 --> 01:13:01,250 Tally... 1015 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Poręczyłam za ciebie. 1016 01:13:25,833 --> 01:13:29,666 Świetnie się spisałaś, Tally. Wiedziałam, że to zrobisz. 1017 01:13:30,166 --> 01:13:32,000 Twój zabieg został zaplanowany. 1018 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 Tak samo jak zabiegi dla was wszystkich. 1019 01:13:37,666 --> 01:13:39,000 - Nie! - Nie! 1020 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Zdrajczyni! 1021 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Zaczekaj, nie. 1022 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 Uciekaj, Davidzie! Biegnij! 1023 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Zostaw ją. 1024 01:14:19,875 --> 01:14:21,208 Wróci do mnie. 1025 01:14:22,500 --> 01:14:24,750 - Zbierzcie wszystkich więźniów. - Nie! 1026 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Zniszczcie laboratorium Maddy i całą jego zawartość. 1027 01:14:29,541 --> 01:14:32,958 Unicestwijcie Dym na zawsze. 1028 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 David... 1029 01:15:07,666 --> 01:15:11,041 - Dlaczego? - Czekaj! Próbowałam zniszczyć naszyjnik. 1030 01:15:11,041 --> 01:15:13,583 Nie wiedziałam, że on ich powiadomi. 1031 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Przepraszam. 1032 01:15:19,333 --> 01:15:23,125 Croy miał rację. Kłamałaś, w każdym słowie. 1033 01:15:23,125 --> 01:15:25,666 Zmusili mnie. Grozili mi. 1034 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 Czym ci grozili? Mówili, że skrzywdzą Shay? 1035 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Powiedzieli, że ty ją skrzywdzisz. Tak jak i całą resztę. 1036 01:15:34,333 --> 01:15:38,041 Nie chciałam, żeby to się stało. Pokochałam to miejsce. 1037 01:15:38,958 --> 01:15:42,666 Nie wiedziałam, że można żyć, pozostając przy tym sobą, 1038 01:15:42,666 --> 01:15:43,833 i że to wystarcza. 1039 01:15:43,833 --> 01:15:47,583 Ani że ceną za stanie się Śliczną jest mój własny umysł. 1040 01:15:49,416 --> 01:15:52,250 Wolałabym umrzeć niż pozwolić im na coś takiego. 1041 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 Tak bardzo cię przepraszam. 1042 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Tak bardzo. 1043 01:16:06,833 --> 01:16:07,916 Jaki masz plan? 1044 01:16:08,833 --> 01:16:10,166 Dopadnę ich. 1045 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - Pójdę z tobą. - Nie. 1046 01:16:12,750 --> 01:16:14,791 Nigdy nie byłeś w mieście. 1047 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 A ja tak. 1048 01:16:16,625 --> 01:16:19,791 Byłam w budynku, do którego zabierają twoją matkę. 1049 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 Wiem, jak się tam dostać. 1050 01:16:22,291 --> 01:16:24,250 Pozwól mi to naprawić. 1051 01:16:25,666 --> 01:16:26,833 Nie ufam ci. 1052 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 Nie musisz. 1053 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 Pójdź za mną. 1054 01:16:43,708 --> 01:16:46,541 - „Biblioteka”. Gubisz „L”. - Bibioteki... 1055 01:16:46,541 --> 01:16:49,583 - „Biblio...”. Tak. Książki były darmowe. - Sussy! 1056 01:16:50,208 --> 01:16:53,125 Tally! Słyszeliśmy, że zniszczono Dym. 1057 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 Rozpaliłyśmy ogień w ruinach. Nikt się nie zjawił. 1058 01:16:56,250 --> 01:16:57,500 Bo to wymysły. 1059 01:16:57,500 --> 01:16:58,500 Stary... 1060 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 David! 1061 01:17:04,208 --> 01:17:05,750 - Nie istniejesz. - Oszczędź mnie. 1062 01:17:05,750 --> 01:17:07,916 - Jesteś David? Ten David? - Tak. 1063 01:17:08,500 --> 01:17:13,458 - Potrzebujemy waszej pomocy. - Sussy, proszę, daj mi swój pierścień. 1064 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 Musicie zebrać jak najwięcej dzieciaków i zrobić zamęt. 1065 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - Dobrze? - W porządku. 1066 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 - Tak. - Dobra. 1067 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 Jak chcecie się zbuntować, to teraz. 1068 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 „Dym żyje”. Napiszcie to na niebie. Chodź. 1069 01:17:25,875 --> 01:17:27,000 - Ruchy! - Mówiłam! 1070 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 To był David! 1071 01:17:41,750 --> 01:17:45,791 DYM ŻYJE 1072 01:18:01,166 --> 01:18:02,000 Teraz. 1073 01:18:17,708 --> 01:18:19,541 Śliczni mają spoko rzeczy. 1074 01:18:40,708 --> 01:18:41,583 Idziemy. 1075 01:18:45,916 --> 01:18:46,750 W porządku. 1076 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 POZIOM 7 1077 01:18:49,458 --> 01:18:52,500 To jak włamanie do kuchni. Otwórz, proszę. 1078 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 - Dostęp... - Chwila. 1079 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 - Dostęp wzbroniony. - Nie. 1080 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Poczekaj. 1081 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 Ja nie... 1082 01:19:13,875 --> 01:19:14,916 Daj mi jego dłoń! 1083 01:19:15,416 --> 01:19:16,416 Trzymaj. 1084 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Mam go! 1085 01:19:22,000 --> 01:19:23,833 Mamo! 1086 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Shay? 1087 01:19:25,708 --> 01:19:26,708 Croy! 1088 01:19:27,416 --> 01:19:28,416 - Croy! - Shay! 1089 01:19:28,958 --> 01:19:30,083 Tutaj! 1090 01:19:30,083 --> 01:19:33,208 Chodź. Jest klucz. Włożę go. 1091 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 Przekręcisz na mój sygnał. Raz, dwa, trzy. 1092 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 DRZWI ODBLOKOWANE 1093 01:19:37,416 --> 01:19:38,958 - Tak. - Tędy. 1094 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - Idźcie na lewo. - Nic mi nie jest. 1095 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - Ruchy! - Shay? Gdzie jest Shay? 1096 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - Zdrajczyni! - Słuchaj, Croy. 1097 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 Posłuchaj mnie. Ona jest naszą jedyną szansą. 1098 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 - David! - Czekaj. Mamo! 1099 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 Jestem. 1100 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 Skręcajcie w lewo. Dalej. 1101 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 Gdzie jest Shay? 1102 01:19:57,583 --> 01:20:00,333 - Zabrali ją na zabieg. - Nie. 1103 01:20:01,500 --> 01:20:03,208 Spóźniliśmy się. To koniec. 1104 01:20:05,041 --> 01:20:05,958 Nieprawda. 1105 01:20:06,666 --> 01:20:09,250 Wiem, że nie macie powodu, by mi zaufać. 1106 01:20:09,250 --> 01:20:10,833 Ale musimy uratować Shay. 1107 01:20:10,833 --> 01:20:12,333 Mam pomysł. 1108 01:20:12,333 --> 01:20:13,916 Wszyscy będą potrzebni. 1109 01:20:15,291 --> 01:20:16,333 Shay? 1110 01:20:17,583 --> 01:20:18,500 Shay? 1111 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Tam, chodźcie. 1112 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Tędy. - Shay! 1113 01:20:22,833 --> 01:20:23,875 Tutaj. 1114 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Tally! 1115 01:20:38,166 --> 01:20:39,083 Podoba ci się? 1116 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 Musiałam być pierwsza. Narozrabiałam. 1117 01:20:43,458 --> 01:20:47,541 Kopałam i krzyczałam. Prawie wydrapałam pielęgniarce oko. 1118 01:20:49,291 --> 01:20:51,250 Oddychaj, Tally. 1119 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, twoje oczy. 1120 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Złote. Takie jak zawsze chciałaś. 1121 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Nie jesteś zazdrosna, co? 1122 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Przepraszam cię, Shay. 1123 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 Nie przepraszaj. 1124 01:21:07,000 --> 01:21:08,125 Miałaś rację. 1125 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 Czuję się teraz niesamowicie. 1126 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Peris. 1127 01:21:21,083 --> 01:21:23,291 Zapiera dech w piersiach, prawda? 1128 01:21:28,166 --> 01:21:29,541 Masz wybór. 1129 01:21:33,333 --> 01:21:34,708 Doradzam ci zabieg. 1130 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Dobrze. Idę. 1131 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 Wolność myślenia to rak, Tally. 1132 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 Pozwól ludziom dokonywać wyborów, 1133 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 a zniszczą świat. 1134 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 Prawie to zrobili. 1135 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Uwolnienie ich od wyboru przyniosło im ocalenie. 1136 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 Ludzkość musi być prowadzona. 1137 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 A niektórzy z nas nadają się na przewodników. 1138 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 Dzięki temu ludzie są szczęśliwsi. 1139 01:22:17,166 --> 01:22:18,958 Ty będziesz szczęśliwsza. 1140 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 Ale nie będę sobą. 1141 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 Nie. 1142 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Ale na pewno będziesz Śliczną. 1143 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Komora uszkodzona. 1144 01:23:07,958 --> 01:23:10,125 Dokonać ewakuacji. 1145 01:23:18,958 --> 01:23:20,333 Komora uszkodzona. 1146 01:23:21,791 --> 01:23:23,375 Dokonać ewakuacji. 1147 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 Shay! 1148 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 - Chodź tu. - Mamo! 1149 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Komora uszkodzona. 1150 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Dokonać ewakuacji. 1151 01:23:34,291 --> 01:23:35,125 Idę. 1152 01:23:35,708 --> 01:23:37,500 Komora uszkodzona. 1153 01:23:37,500 --> 01:23:39,416 - Dokąd idziemy? - Chodź! 1154 01:23:44,875 --> 01:23:46,083 Dalej. Tutaj. 1155 01:23:46,083 --> 01:23:47,041 Chodźcie. 1156 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - Stój, Tally! - Nie, porozmawiam z nim. 1157 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Nochalu... 1158 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Twoja dłoń... 1159 01:24:30,250 --> 01:24:31,625 Zyzol i Nochal. 1160 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 Na wieczność. Pamiętasz? 1161 01:24:38,166 --> 01:24:39,875 Wiem, że wciąż tu jesteś. 1162 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 David! 1163 01:24:59,875 --> 01:25:01,250 David! 1164 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 Uciekaj, mamo! 1165 01:25:13,125 --> 01:25:14,250 Przestań! 1166 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 Tally! 1167 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Nochalu. 1168 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 Zyzolu... 1169 01:25:27,208 --> 01:25:28,041 Nie! 1170 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 Tally. 1171 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Musimy iść. 1172 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 - Dobra. - Chodź. 1173 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Chodźcie. 1174 01:25:42,208 --> 01:25:43,333 Idziemy. 1175 01:25:45,791 --> 01:25:49,791 DYM ŻYJE 1176 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Stary... 1177 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 W porządku, Croy. 1178 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 - Wszyscy są cali? - Tak. Dzięki wam. 1179 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Chłopaki, mamy składnik lekarstwa. 1180 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Przecież zniszczyli twoje laboratorium. 1181 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 Nie. W sakwie. 1182 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Co? - W twojej sakwie. 1183 01:26:27,791 --> 01:26:32,041 Wystarczy do skopiowania leku. Zabrałam Cable syntetyczny składnik. 1184 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Mam już wszystko, czego potrzebowałam. 1185 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Czy to znaczy, że możemy wyleczyć Shay? 1186 01:26:38,458 --> 01:26:39,833 Ale ja nie chcę. 1187 01:26:46,333 --> 01:26:47,541 Nie, jesteś... 1188 01:26:48,083 --> 01:26:49,416 Nie jesteś sobą, Shay. 1189 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Ja? Spójrzcie na siebie. 1190 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Biegacie po ruinach jak banda Rdzawców. 1191 01:26:55,500 --> 01:26:58,708 Jesteście owładnięci paranoją, 1192 01:26:58,708 --> 01:27:00,583 strachem, zazdrością... 1193 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Nie zawsze taka byłaś. 1194 01:27:03,625 --> 01:27:04,541 Nie. 1195 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 Kiedyś byłam Brzydką. 1196 01:27:08,166 --> 01:27:11,666 Jestem tu tylko dlatego, że źle się czuję wobec Tally. 1197 01:27:11,666 --> 01:27:15,875 Gdybym nie powiedziała ci o Dymie, byłabyś teraz Śliczną. 1198 01:27:15,875 --> 01:27:17,375 Nie mamy na to czasu. 1199 01:27:17,375 --> 01:27:19,791 Weźmy ją ze sobą i uleczmy siłą. 1200 01:27:19,791 --> 01:27:21,791 - Nie. - To może być niebezpieczne. 1201 01:27:21,791 --> 01:27:23,000 Ona nie jest sobą. 1202 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Nie będziemy eksperymentować na niechętnej osobie. 1203 01:27:26,583 --> 01:27:28,916 Taka jest różnica między nami a nimi. 1204 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 Ja to zrobię. 1205 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Co? 1206 01:27:37,041 --> 01:27:38,583 Zostanę waszą ochotniczką. 1207 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 Zmienią mnie, a potem mnie przywrócicie. 1208 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Nie, Tally. 1209 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Maddy, proszę. Shay nie może już wybierać, ale ja tak. 1210 01:27:49,000 --> 01:27:50,375 Chcę, żebyś to zrobiła. 1211 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 Cable może cię zabić. 1212 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Wiem. 1213 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 Skarbie, to ryzykowne. 1214 01:27:56,916 --> 01:28:00,500 Masz lekarstwo. Jeśli zadziała, to może przekonamy Shay. 1215 01:28:00,500 --> 01:28:02,541 I wszystkich pozostałych. 1216 01:28:02,541 --> 01:28:04,333 Tak się zmienia świat. 1217 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 Warto spróbować. 1218 01:28:07,000 --> 01:28:07,958 Nie. 1219 01:28:08,625 --> 01:28:11,333 - Stracimy cię jak Shay. - Nie. 1220 01:28:12,791 --> 01:28:14,125 Jestem silna. 1221 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Zajęło mi to dużo czasu, ale już wiem, kim jestem. 1222 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 Nie pozwolę im tego sobie odebrać. 1223 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Jak cię rozpoznamy? 1224 01:28:29,083 --> 01:28:30,291 Zostawię ci znak. 1225 01:28:36,958 --> 01:28:41,041 - Przykro mi, że miałeś co do mnie rację. - To akurat nieprawda. 1226 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Dziękuję ci. 1227 01:28:44,416 --> 01:28:45,791 Zbliżają się. 1228 01:28:52,541 --> 01:28:55,458 Jeśli wrócisz, będę wiedziała, że mi wybaczyłeś. 1229 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Jesteś taka piękna. 1230 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Ruszajcie. 1231 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Już. 1232 01:29:15,791 --> 01:29:17,125 Przepraszam cię, Shay. 1233 01:29:20,250 --> 01:29:21,375 Naprawię to. 1234 01:29:43,250 --> 01:29:44,708 Jestem Tally Youngblood! 1235 01:29:46,583 --> 01:29:47,916 Uczyńcie mnie Śliczną. 1236 01:30:04,541 --> 01:30:06,041 Witaj w swoim nowym domu. 1237 01:30:08,208 --> 01:30:09,958 Czy mam zmienić oświetlenie? 1238 01:30:10,625 --> 01:30:12,958 Nie, jest idealnie. 1239 01:30:14,208 --> 01:30:16,708 Sprawdzę twoje samopoczucie i stan zdrowia. 1240 01:30:17,666 --> 01:30:19,458 - W porządku? - Śmiało. 1241 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Czy twoje ciało dobrze się goi po zabiegu? 1242 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Tak. 1243 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 Czy doświadczasz niepokoju lub niewygody? 1244 01:30:29,125 --> 01:30:30,375 Ani trochę. 1245 01:30:31,166 --> 01:30:32,541 Jak się dziś czujesz? 1246 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Czuję spokój. 1247 01:30:36,333 --> 01:30:38,625 Czy jesteś zadowolona z zabiegu? 1248 01:30:39,375 --> 01:30:40,208 Tak. 1249 01:30:41,416 --> 01:30:42,583 Kocham nową siebie. 1250 01:30:44,375 --> 01:30:45,708 Uwielbiam być Śliczną. 1251 01:39:11,791 --> 01:39:17,791 Napisy: Błażej Bierzgalski