1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,708 --> 00:00:08,833
Toată viața am vrut să fiu Frumoasă.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,583 --> 00:00:11,666
Credeam că va schimba totul.
5
00:00:14,208 --> 00:00:16,958
Povestea mea de azi a început în trecut.
6
00:00:18,916 --> 00:00:23,500
Acum sute de ani, oamenii au devenit
prea dependenți de combustibilii fosili.
7
00:00:23,500 --> 00:00:26,000
Au irosit resursele naturale ale planetei
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
și planeta a decăzut rapid
în haos și război.
9
00:00:29,583 --> 00:00:32,125
Îi numim pe aceia locuitorii Ruinelor.
10
00:00:32,958 --> 00:00:37,833
Cercetătorilor de top li s-a dat sarcina
de a salva ce a mai rămas din civilizație.
11
00:00:37,833 --> 00:00:40,666
Și au inventat ceva revoluționar.
12
00:00:40,666 --> 00:00:43,666
Un plan pentru o sursă
de energie regenerabilă.
13
00:00:44,250 --> 00:00:47,750
Dar asta nu a rezolvat
cea mai mare problemă a lumii.
14
00:00:47,750 --> 00:00:49,541
Natura umană.
15
00:00:49,541 --> 00:00:55,083
Diferențele dintre oameni au continuat
să creeze clase, clanuri, țări,
16
00:00:55,583 --> 00:00:58,375
care i-au împiedicat
să se vadă drept semeni.
17
00:00:59,875 --> 00:01:02,416
Așa că au venit cu o soluție radicală.
18
00:01:03,416 --> 00:01:04,708
Transformarea.
19
00:01:07,166 --> 00:01:12,458
La aniversarea de 16 ani, toți sunt supuși
unei operații care le schimbă viața
20
00:01:12,458 --> 00:01:14,750
pentru a deveni perfecți.
21
00:01:14,750 --> 00:01:18,291
Și, când toți sunt perfecți,
conflictul dispare.
22
00:01:19,125 --> 00:01:22,333
Toată lumea e
sănătoasă, fericită, frumoasă.
23
00:01:23,041 --> 00:01:26,750
Dar, mai suntem și noi, ceilalți,
așteptându-ne operația.
24
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
Până atunci, suntem paria.
25
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
Ignorați.
26
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
Oamenii ne spun...
27
00:01:32,833 --> 00:01:33,833
Urâții.
28
00:01:53,083 --> 00:01:54,541
Oglindă, fă-mă Frumoasă!
29
00:01:55,208 --> 00:01:56,375
Sigur, Tally.
30
00:01:56,375 --> 00:01:59,500
Asta e versiunea Transformare 732.
31
00:02:06,958 --> 00:02:09,916
NAS
TE PROVOC LA ÎNTRECERE PE ACOPERIȘ
32
00:02:28,875 --> 00:02:31,375
- Da. Te-am prins. Așa.
- Da, mă descurc.
33
00:02:31,375 --> 00:02:34,083
- Ce a durat atât?
- Am picioare mai scurte.
34
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
- Deocamdată...
- Ce noapte e?
35
00:02:37,625 --> 00:02:39,500
Cred că e Seara cazinoului.
36
00:02:42,208 --> 00:02:43,916
Se distrează de minune.
37
00:02:46,166 --> 00:02:51,541
Nimeni nu pare ciudat sau stingher
și toți sunt tot un zâmbet.
38
00:02:51,541 --> 00:02:54,000
{\an8}LOCAȚIE: VILA CARBO
PENTHOUSE
39
00:02:55,125 --> 00:02:57,250
Ce n-aș da să fiu acolo!
40
00:02:58,208 --> 00:03:01,416
Dar vei fi acolo, în exact trei luni.
41
00:03:01,416 --> 00:03:03,958
Da, dar nu mâine. Ca tine.
42
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Știu. Nu-mi vine să cred!
43
00:03:07,083 --> 00:03:08,916
Nu cunosc locul ăsta fără tine.
44
00:03:08,916 --> 00:03:11,916
Mai știi când am pătruns
în sistemul internatului?
45
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
Da. M-ai pus să fac primul truc.
46
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
- Nu te-am obligat eu.
- Ba da.
47
00:03:16,000 --> 00:03:18,208
- Ba nu!
- Ba da!
48
00:03:19,583 --> 00:03:22,166
Mori de entuziasm?
49
00:03:22,166 --> 00:03:24,916
Da, adică, dar dacă nu mă recunosc?
50
00:03:24,916 --> 00:03:26,250
Zău așa!
51
00:03:26,250 --> 00:03:29,625
Oricât de frumos te-ar face,
52
00:03:30,625 --> 00:03:34,833
fantoma acelui nas uriaș
te va bântui pentru totdeauna.
53
00:03:34,833 --> 00:03:37,833
Eu voi fi mereu Sașia,
chiar și cu ochi perfecți.
54
00:03:37,833 --> 00:03:41,541
Da, dar îmi plac ochii tăi.
Ei te fac unică.
55
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
Vom fi noi înșine, doar că...
56
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
vom fi mai buni.
57
00:03:49,416 --> 00:03:51,416
Nu-ți uita vechea viață, bine?
58
00:03:52,666 --> 00:03:53,500
Serios?
59
00:03:56,750 --> 00:03:59,333
Nu-i vei lăsa să-ți ia cicatricea, nu?
60
00:04:00,458 --> 00:04:01,291
Am promis.
61
00:04:05,333 --> 00:04:08,041
Mereu ai fost
tot ce are mai bun locul ăsta.
62
00:04:08,958 --> 00:04:10,291
Și încă ești.
63
00:04:12,208 --> 00:04:14,333
- Voiam să...
- Te-ai gândit că...
64
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
- Scuze, tu prima!
- Nu. Tu primul!
65
00:04:19,583 --> 00:04:20,500
Bine...
66
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
Te-ai gândit vreodată,
67
00:04:24,916 --> 00:04:26,958
când suntem, în sfârșit, Frumoși,
68
00:04:26,958 --> 00:04:28,916
dacă există o lume
69
00:04:29,833 --> 00:04:30,750
în care...
70
00:04:31,333 --> 00:04:32,458
tu și...
71
00:04:34,166 --> 00:04:35,291
- Bine.
- Era...
72
00:04:35,291 --> 00:04:37,375
- Era cât pe ce!
- Da. Să mergem!
73
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
Da. Bine.
74
00:04:38,500 --> 00:04:42,083
Stai, promite-mi
că nu intri în belele cât sunt plecat!
75
00:04:42,083 --> 00:04:43,458
Bine? Ascultă!
76
00:04:43,458 --> 00:04:47,125
Nu știu dacă pot suporta
dacă nu ești acolo pe 9 septembrie.
77
00:04:47,125 --> 00:04:48,208
Nici eu.
78
00:04:48,208 --> 00:04:50,916
Ce zici de asta?
Ne vedem la pod într-o lună.
79
00:04:50,916 --> 00:04:53,000
Și îți voi spune totul.
80
00:04:53,500 --> 00:04:54,333
Chiar așa?
81
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
Chiar așa.
82
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
- Bine.
- Bine.
83
00:05:02,208 --> 00:05:04,291
{\an8}Tally, e timpul să te trezești.
84
00:05:05,875 --> 00:05:07,958
Tally, e timpul să te trezești.
85
00:05:09,041 --> 00:05:11,000
Tally, e timpul să te trezești.
86
00:05:11,500 --> 00:05:12,416
Bună dimineața!
87
00:05:12,416 --> 00:05:15,166
Azi e vineri, 18 iunie.
88
00:05:15,166 --> 00:05:17,916
Toată lumea la Auditoriul Farran!
89
00:05:17,916 --> 00:05:21,083
Adunarea de absolvire
va începe în cinci minute...
90
00:05:21,083 --> 00:05:23,333
Dacă ești Urâtă, nu fi și înceată!
91
00:05:23,333 --> 00:05:25,750
Cu picioare mai lungi, o să te distrug!
92
00:05:28,041 --> 00:05:31,541
I-ai văzut, Slăbănoago?
Chiar au fugit la Ținutul de Fum.
93
00:05:31,541 --> 00:05:33,583
- Ieri.
- Nu credeam c-o vor face.
94
00:05:33,583 --> 00:05:36,208
- Nu vor reuși.
- Ținutul de Fum nu există.
95
00:05:36,208 --> 00:05:38,708
Nu știi despre ce vorbești, Dex.
96
00:05:38,708 --> 00:05:41,166
- David i-a luat personal.
- David?
97
00:05:41,166 --> 00:05:43,416
- E periculos.
- Ba revoluționar.
98
00:05:43,416 --> 00:05:46,208
- Are doi metri și merge pe apă.
- Taci, Dex!
99
00:05:46,208 --> 00:05:50,416
Aplauze pentru guvernatoarea districtuală,
doctorița Nyah Cable!
100
00:05:55,583 --> 00:05:58,375
Pentru cei care împlinesc 16 ani azi,
101
00:05:59,000 --> 00:06:02,250
sunteți cu adevărat
în pragul unei metamorfoze.
102
00:06:06,375 --> 00:06:10,333
Un lanț începe cu o procedură elegantă
103
00:06:10,333 --> 00:06:15,000
care vă va face perfecți,
pe dinăuntru și pe dinafară.
104
00:06:16,541 --> 00:06:19,083
Veți fi frumoși și eliberați
105
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
de ură și discriminare
bazate pe felul în care arătați.
106
00:06:24,541 --> 00:06:28,500
Sunt încântată pentru voi
să vă ocupați locul de drept în oraș
107
00:06:28,500 --> 00:06:31,166
și să trăiți viața la care ați visat.
108
00:06:31,750 --> 00:06:35,750
Frumoșilor de mâine, veniți în față?
109
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
Peris...
110
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Podul. O lună.
111
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Dar să nu întârzii! Bine?
112
00:07:04,958 --> 00:07:05,791
S-a făcut!
113
00:07:07,583 --> 00:07:09,666
- Pe curând, Sașio!
- Pe curând!
114
00:07:10,291 --> 00:07:11,541
Scuze!
115
00:07:12,791 --> 00:07:13,875
Auzi?
116
00:07:15,458 --> 00:07:16,375
Iubit?
117
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
Cel mai bun prieten.
118
00:07:29,916 --> 00:07:31,708
Dă-mi periuța-pastilă, te rog!
119
00:07:33,125 --> 00:07:34,666
O periuță-pastilă.
120
00:07:50,666 --> 00:07:54,375
Bun-venit, elevi noi,
în primul an la internat!
121
00:07:57,833 --> 00:07:59,166
Ești nouă aici?
122
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Da.
123
00:08:03,208 --> 00:08:05,583
Eu sunt Peris. Toți îmi spun Nas.
124
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Eu sunt Tally.
125
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
Dar cum o să-ți spunem?
126
00:08:11,708 --> 00:08:14,458
Vei fi frumoasă când nu vei mai fi sașie.
127
00:08:14,458 --> 00:08:15,791
Sașia.
128
00:08:16,375 --> 00:08:18,375
Nas și Sașia, îmi place.
129
00:08:18,375 --> 00:08:22,500
Ce e, Tally?
Nu vrei ochi aurii, ca ai mei?
130
00:08:23,208 --> 00:08:24,875
Parcă am fi invizibili.
131
00:08:25,750 --> 00:08:27,125
Să ne promitem ceva!
132
00:08:27,125 --> 00:08:28,666
Ce promisiune?
133
00:08:29,541 --> 00:08:31,250
Cât mai suntem așa...
134
00:08:31,250 --> 00:08:32,333
Sașio!
135
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
...nu vom fi Urâți.
136
00:08:34,000 --> 00:08:35,250
Sașio!
137
00:08:38,208 --> 00:08:40,625
- Unul pentru altul, vom fi...
- Suficienți!
138
00:08:49,000 --> 00:08:50,750
Stai, Sașio... Stai!
139
00:08:54,916 --> 00:08:56,208
Prieteni pe vecie.
140
00:09:12,625 --> 00:09:14,541
Locuitorii Ruinelor Ruginite
141
00:09:14,541 --> 00:09:17,666
au decimat Pământul
abuzând combustibilii fosili,
142
00:09:17,666 --> 00:09:21,208
otrăvindu-ne aerul, solul
și sursa noastră de apă,
143
00:09:21,791 --> 00:09:25,708
fapte ce au dus la dezbinare,
conflict și prăbușirea lor finală.
144
00:09:25,708 --> 00:09:29,000
Dar, din fericire,
echipa noastră de bioingineri de top
145
00:09:29,000 --> 00:09:32,958
a creat o floare modificată genetic,
o orhidee-tigru albă.
146
00:09:33,791 --> 00:09:38,625
Această plantă miraculoasă decorează
și ne alimentează orașele.
147
00:09:42,291 --> 00:09:44,958
Încep scanarea 196.
148
00:09:44,958 --> 00:09:47,375
NAS
CUM E ÎN ORAȘ?
149
00:09:47,375 --> 00:09:48,541
SALUT?
150
00:09:48,541 --> 00:09:52,000
Peste două luni și 12 zile
vei fi frumoasă.
151
00:09:52,000 --> 00:09:54,208
Tally, e timpul să te trezești.
152
00:09:55,291 --> 00:09:57,250
Tally, e timpul să te trezești.
153
00:09:58,375 --> 00:10:00,291
Tally, e timpul să te trezești.
154
00:10:00,291 --> 00:10:03,500
În două luni și trei zile,
vei fi Frumoasă.
155
00:10:04,083 --> 00:10:06,916
Asimetrie observată
pentru procedura de corecție.
156
00:10:08,416 --> 00:10:09,833
Culoare ochi preferată?
157
00:10:10,833 --> 00:10:11,875
Aurie.
158
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
Scanare 200 completă.
159
00:10:17,458 --> 00:10:19,333
Procedura e marele egalizator.
160
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
NAS
CUM E ÎN GARBO? MAI TRĂIEȘTI?
161
00:10:29,500 --> 00:10:30,875
NICIUN MESAJ NOU
162
00:10:33,750 --> 00:10:37,458
ABIA AȘTEPT SĂ TE VĂD DISEARĂ
163
00:10:45,291 --> 00:10:46,291
Deschide, te rog!
164
00:10:46,291 --> 00:10:48,708
Ieșirile sunt interzise după stingere.
165
00:10:48,708 --> 00:10:50,625
Ferestrele sunt interzise a fi...
166
00:10:52,041 --> 00:10:53,833
Deschid fereastra.
167
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Nas!
168
00:11:29,791 --> 00:11:30,833
Nas!
169
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Nas? Unde ești?
170
00:13:06,250 --> 00:13:08,125
- Scuze.
- Bună, Frumoaso!
171
00:13:41,000 --> 00:13:44,416
Scuză-mă! Știi unde e Vila Garbo?
172
00:13:45,041 --> 00:13:46,416
E chiar acolo.
173
00:14:07,666 --> 00:14:10,875
...de câteva ori și... E frumos.
174
00:14:12,000 --> 00:14:12,958
Peris?
175
00:14:17,916 --> 00:14:19,250
Bună!
176
00:14:19,250 --> 00:14:21,833
- E un costum grozav.
- Mersi!
177
00:14:21,833 --> 00:14:25,208
Da, doar că petrecerea safari e în piață.
178
00:14:25,208 --> 00:14:26,333
Nas...
179
00:14:27,833 --> 00:14:29,125
Sunt eu.
180
00:14:31,416 --> 00:14:32,250
Tally...
181
00:14:35,208 --> 00:14:37,000
Ce-i cu tine aici?
182
00:14:37,000 --> 00:14:38,541
Nu ai venit la pod...
183
00:14:38,541 --> 00:14:40,541
Da, te-ai furișat afară?
184
00:14:40,541 --> 00:14:42,958
Mi-am făcut griji, și tu nu întârzii.
185
00:14:42,958 --> 00:14:45,583
Da, nu știu. Lucrurile stau altfel aici.
186
00:14:45,583 --> 00:14:48,416
Nu știam despre ce vom vorbi.
187
00:14:48,416 --> 00:14:50,541
Vei înțelege când vei fi Frumoasă.
188
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
Ai zis că o să fim prieteni pe vecie.
189
00:14:55,916 --> 00:14:57,125
Poate vom fi.
190
00:14:57,125 --> 00:14:58,791
În cât? Două luni?
191
00:15:05,875 --> 00:15:06,791
Cicatricea ta.
192
00:15:08,333 --> 00:15:09,708
Mi-ai promis.
193
00:15:09,708 --> 00:15:14,750
M-am trezit după operație
și mi-am dat seama că nu mi-o mai doream.
194
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Nu-mi spune Tally!
195
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
Tu îmi spui Sașia.
196
00:15:21,875 --> 00:15:22,916
Da.
197
00:15:23,750 --> 00:15:26,333
A fost detectat un individ nedorit.
198
00:15:34,708 --> 00:15:36,083
JACHETĂ PENTRU SĂRITURI
199
00:15:36,083 --> 00:15:37,250
Ce face?
200
00:15:37,250 --> 00:15:39,125
Vă vorbește un gardian.
201
00:15:39,125 --> 00:15:42,125
A fost detectat un individ nedorit.
202
00:15:49,791 --> 00:15:52,625
Nu ai permisiunea să fii aici. Oprește-te!
203
00:15:52,625 --> 00:15:54,125
Înapoi de pe margine!
204
00:16:12,958 --> 00:16:14,125
Scuze!
205
00:16:46,958 --> 00:16:49,500
Îți vorbește gardianul. Rămâi unde ești!
206
00:16:51,208 --> 00:16:52,833
Urcă sau vom fi prinse!
207
00:17:18,125 --> 00:17:21,291
Ce nebunie!
Am crezut că o să cazi la întoarcerea aia!
208
00:17:21,291 --> 00:17:25,000
Da, și eu!
Și nici nu aveam jacheta de sărituri.
209
00:17:25,875 --> 00:17:26,750
Poftim?
210
00:17:27,250 --> 00:17:29,625
Am sărit de pe Garbo. D-aia mă urmăreau.
211
00:17:29,625 --> 00:17:31,500
- Cu jacheta de sărituri?
- Da.
212
00:17:31,500 --> 00:17:33,083
- De sus?
- De foarte sus.
213
00:17:36,500 --> 00:17:38,291
Ești mai tare decât pari.
214
00:17:38,291 --> 00:17:40,916
Glumești? Tocmai ai scăpat de un gardian!
215
00:17:40,916 --> 00:17:43,666
- O marți ca oricare alta.
- Ce făceai la râu?
216
00:17:45,375 --> 00:17:47,000
Doar trucuri.
217
00:17:47,833 --> 00:17:50,041
- Mergem la bucătărie?
- E încuiată.
218
00:17:50,041 --> 00:17:51,250
Așa, și?
219
00:17:53,416 --> 00:17:55,125
Cum de nu suntem prietene?
220
00:17:55,125 --> 00:17:58,625
FLUXUL 4 - SALA DE MESE
2:14 DIMINEAȚA
221
00:17:58,625 --> 00:18:00,833
Dar nu... Bine.
222
00:18:01,625 --> 00:18:04,500
- Stai, sunt brioșe aici!
- Aici? Bine.
223
00:18:04,500 --> 00:18:06,041
Cum ți-ai dat seama?
224
00:18:06,041 --> 00:18:07,250
Noroc!
225
00:18:07,875 --> 00:18:08,791
Ce bun e!
226
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
- Cum a fost?
- Care parte?
227
00:18:13,625 --> 00:18:16,416
Petrecerea, orașul, totul.
228
00:18:17,125 --> 00:18:19,375
Aș fi bănuit că te-ai mai strecurat.
229
00:18:19,375 --> 00:18:21,875
În Grădinile Plăcerilor, o dată, dar...
230
00:18:23,041 --> 00:18:26,125
În oraș? Nimeni nu face asta.
231
00:18:28,208 --> 00:18:29,250
E ca...
232
00:18:32,291 --> 00:18:34,250
E tot ce ne-au promis.
233
00:18:35,375 --> 00:18:36,750
Și prietenul tău?
234
00:18:37,375 --> 00:18:40,583
Era la fel, doar că Frumos?
235
00:18:42,625 --> 00:18:46,500
Adică... trebuie să fie greu să vezi
o față ca asta după o lună
236
00:18:46,500 --> 00:18:48,333
în care n-ai văzut-o, știi?
237
00:18:52,250 --> 00:18:54,041
Doare să fii lăsat în urmă.
238
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Ai un milion de prieteni. Te-am văzut.
239
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
Toți cei la care țin au dispărut.
240
00:19:01,750 --> 00:19:03,208
Atunci, mă ai pe mine.
241
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
Oricum, pentru două luni.
242
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
- Stai, septembrie?
- Nouă.
243
00:19:08,500 --> 00:19:09,541
Nu cred!
244
00:19:10,625 --> 00:19:12,416
Avem aceeași zi de naștere.
245
00:19:12,416 --> 00:19:13,625
Fugi de aici! Ce?
246
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Da!
247
00:19:14,583 --> 00:19:17,083
Nu mai scapi de mine. Cum te numești?
248
00:19:17,083 --> 00:19:19,666
- Cum o să-ți spună după?
- Shay.
249
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tally. Ce culoare de ochi vrei, Shay?
250
00:19:25,166 --> 00:19:26,041
Nu știu.
251
00:19:26,041 --> 00:19:28,166
Voi alege auriu ca părul meu.
252
00:19:29,208 --> 00:19:30,375
Ai părul șaten.
253
00:19:31,000 --> 00:19:32,041
Deocamdată.
254
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
Cursul de transformare
începe în zece minute.
255
00:19:37,125 --> 00:19:38,708
- Salut!
- Să mergem!
256
00:19:38,708 --> 00:19:40,750
Da, știu. Întârziem la ore.
257
00:19:42,791 --> 00:19:44,166
Nu mergem la ore.
258
00:19:46,458 --> 00:19:49,875
Există un curs pentru începători? Sau...
259
00:19:49,875 --> 00:19:52,166
Conducând îți învață stilul.
260
00:19:52,166 --> 00:19:54,875
- Fă-o doar!
- Faci să pară atât de ușor.
261
00:19:54,875 --> 00:19:57,666
Urcă pe placă, Tally!
262
00:19:57,666 --> 00:19:59,125
- Și astea merg?
- Da.
263
00:19:59,125 --> 00:20:01,208
După ce pornești, da.
264
00:20:01,208 --> 00:20:02,875
Te descurci. Sigur.
265
00:20:02,875 --> 00:20:04,375
Asta e altceva.
266
00:20:04,375 --> 00:20:05,583
Da.
267
00:20:05,583 --> 00:20:07,458
- Bine.
- Hei!
268
00:20:07,458 --> 00:20:09,041
Încordează abdomenul!
269
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
- Bine.
- Da.
270
00:20:09,958 --> 00:20:13,166
Te descurci. Ești gata? Trei, doi, unu...
271
00:20:17,333 --> 00:20:19,541
- Da, nu așa.
- Doamne!
272
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Lasă că trece!
273
00:20:20,458 --> 00:20:22,916
Simte și crede și o să reușești!
274
00:20:22,916 --> 00:20:25,166
Ține de voință. Nu-mi dau seama...
275
00:20:25,166 --> 00:20:27,583
Cum să nu-ți fie frică chiar dacă ești...
276
00:20:27,583 --> 00:20:29,208
- Salut!
- Da. Ce faci?
277
00:20:30,958 --> 00:20:32,500
- A fost tare.
- Ți-am zis!
278
00:20:32,500 --> 00:20:34,916
Chiar așa e în Ținutul de Fum?
279
00:20:35,708 --> 00:20:38,250
E o carte?
280
00:20:38,833 --> 00:20:40,125
Vrei să o citești?
281
00:20:42,291 --> 00:20:43,916
Da, vreau să o citesc.
282
00:20:44,541 --> 00:20:47,041
Bine. Ai grijă! Mi-a dat-o în grijă.
283
00:20:47,041 --> 00:20:48,375
Cine?
284
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Stai, tu ești Tally!
285
00:20:52,750 --> 00:20:53,958
- Nu?
- Da.
286
00:20:53,958 --> 00:20:55,666
Chiar ai sărit de pe Garbo?
287
00:20:55,666 --> 00:20:56,875
Asta e...
288
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Cui i-ai spus?
289
00:21:00,916 --> 00:21:03,041
Doar... tuturor.
290
00:21:03,041 --> 00:21:04,791
Doamne...
291
00:21:04,791 --> 00:21:05,750
Ce tare!
292
00:21:08,416 --> 00:21:11,083
- Ce? E tare.
- Mi-ar putea nega operația.
293
00:21:11,083 --> 00:21:13,291
Nu te vor opri să fii Frumoasă.
294
00:21:13,291 --> 00:21:15,583
- N-ai de unde ști!
- Te vor Frumoasă.
295
00:21:16,416 --> 00:21:17,833
Toți vrem cu așa o față.
296
00:21:33,083 --> 00:21:36,333
Dacă vrei să înveți să zbori,
trebuie să înveți să cazi.
297
00:21:38,000 --> 00:21:40,250
Doar patru puști au murit de la asta.
298
00:21:40,250 --> 00:21:42,666
- Bine. Haide!
- De ce ai spune asta?
299
00:21:42,666 --> 00:21:44,083
Hei! Concentrează-te!
300
00:21:44,666 --> 00:21:45,583
Apleacă-te!
301
00:21:46,416 --> 00:21:47,750
Găsește-ți echilibrul!
302
00:21:48,791 --> 00:21:50,791
Tally, îți iese!
303
00:21:50,791 --> 00:21:51,833
Doamne!
304
00:21:55,833 --> 00:21:57,083
Vrei să vezi un truc?
305
00:21:58,083 --> 00:21:58,916
Da.
306
00:22:00,791 --> 00:22:02,208
Cupă cu apă, te rog!
307
00:22:03,625 --> 00:22:06,458
Cupă...
308
00:22:07,333 --> 00:22:08,250
Cupă... Cupcake.
309
00:22:11,166 --> 00:22:12,291
O cupcake.
310
00:22:12,875 --> 00:22:14,416
Doamne!
311
00:22:15,458 --> 00:22:18,791
Să fi văzut petrecerea
pentru Peris de anul trecut!
312
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
A fost uimitor.
313
00:22:24,000 --> 00:22:27,458
Să-mi dublez partea stângă?
Fiindcă partea mea dreaptă e...
314
00:22:27,458 --> 00:22:28,750
O urăsc.
315
00:22:29,916 --> 00:22:31,875
- Simetria e supraevaluată.
- Ba nu!
316
00:22:31,875 --> 00:22:33,666
E un semn de sănătate.
317
00:22:34,208 --> 00:22:36,583
Suntem programați biologic s-o preferăm.
318
00:22:36,583 --> 00:22:39,791
Îmi place. E bine.
Ce nume ai? Vreau să te adaug.
319
00:22:39,791 --> 00:22:41,791
GĂSEȘTE UN PRIETEN
320
00:22:41,791 --> 00:22:44,666
Mi-am anulat contul. Nu sunt acolo.
321
00:22:44,666 --> 00:22:46,000
Ce? De ce?
322
00:22:46,708 --> 00:22:50,375
- E o pierdere de timp.
- Bine. Ce altceva ai de făcut?
323
00:23:23,000 --> 00:23:23,875
Doamne...
324
00:23:42,208 --> 00:23:43,500
Vezi, Tally?
325
00:23:56,291 --> 00:23:59,666
Nu pot să cred că, în sfârșit,
vom începe viața de mâine!
326
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
Apropo,
327
00:24:02,125 --> 00:24:03,000
mi-a plăcut.
328
00:24:04,000 --> 00:24:06,750
- Da?
- Da, anotimpurile și apa.
329
00:24:06,750 --> 00:24:10,083
Sună atât de frumos!
Mă face să-mi doresc să le vizitez.
330
00:24:13,875 --> 00:24:15,333
Ar fi rău să n-o faci?
331
00:24:16,583 --> 00:24:17,500
Operația?
332
00:24:18,000 --> 00:24:19,583
Shay, nu vorbi așa!
333
00:24:19,583 --> 00:24:21,041
Suntem nevoite.
334
00:24:21,041 --> 00:24:22,166
Oare?
335
00:24:22,166 --> 00:24:25,666
Care e alternativa?
Să devii decrepit și șifonat?
336
00:24:25,666 --> 00:24:28,208
E împotriva a tot ce am fost învățați.
337
00:24:28,208 --> 00:24:31,125
- Cred că ridurile sunt faine.
- Ba nu.
338
00:24:31,125 --> 00:24:32,500
- Ba da!
- Ba nu!
339
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
Tally, ba asta cred.
340
00:24:34,000 --> 00:24:35,958
Deci ai deveni o proscrisă?
341
00:24:36,708 --> 00:24:41,333
Trăind singură pe un iaz,
culegând fasole ca Thoreau?
342
00:24:42,833 --> 00:24:44,500
M-aș duce la Ținutul de Fum.
343
00:24:46,625 --> 00:24:49,791
Locul ăla e un mit, Slăbănoago.
Nu e un loc adevărat.
344
00:24:49,791 --> 00:24:51,583
Suntem la școală de patru ani
345
00:24:51,583 --> 00:24:53,833
și suntem cele mai poznașe de aici.
346
00:24:53,833 --> 00:24:57,375
Dacă Ținutul de Fum ar exista,
am ști despre asta.
347
00:25:01,208 --> 00:25:02,708
Tu știi ceva despre asta?
348
00:25:03,541 --> 00:25:07,333
- Ne vedem la Centura Verde în două ore!
- Nu. De ce? Ce facem?
349
00:25:07,333 --> 00:25:08,541
Un ultim truc.
350
00:25:10,541 --> 00:25:11,750
Shay!
351
00:25:13,208 --> 00:25:14,250
Ce e în pachet?
352
00:25:16,250 --> 00:25:19,041
Nu te poți duce acolo!
Turnurile ne vor detecta.
353
00:25:19,041 --> 00:25:21,250
E în regulă. Am făcut-o des. Haide!
354
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Bine!
355
00:25:25,000 --> 00:25:27,208
- Ce faci?
- Pune inelul pe creangă!
356
00:25:27,208 --> 00:25:29,083
Vor crede că suntem la picnic.
357
00:25:29,083 --> 00:25:32,666
- Nu merge placa. Nu există câmp magnetic.
- Ba da.
358
00:25:32,666 --> 00:25:34,791
Există metal în râu, minerale.
359
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Stai pe lângă apă! O să fie bine.
360
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Bine.
361
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
- Unde mergem?
- O să vezi.
362
00:25:59,916 --> 00:26:02,708
N-am mai fost la Ruinele Ruginite.
Ce e asta?
363
00:26:03,541 --> 00:26:05,750
Locuitorii îi ziceau montagne russe.
364
00:26:05,750 --> 00:26:08,458
Nu mai merge,
dar e tare să te dai cu placa.
365
00:26:08,458 --> 00:26:09,416
Haide!
366
00:26:10,625 --> 00:26:12,125
- Crede-mă!
- Bine.
367
00:26:16,125 --> 00:26:18,666
Să ne întoarcem curând!
Vom rata stingerea.
368
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
Lasă ora de stingere!
369
00:26:21,125 --> 00:26:22,791
Privește ruinele de aici!
370
00:26:29,458 --> 00:26:33,000
Tally, vreau să promiți
că n-o să spui nimănui!
371
00:26:33,541 --> 00:26:35,333
- Ce anume?
- Orice.
372
00:26:35,333 --> 00:26:37,208
Cum ajungi aici, cum îl chemi.
373
00:26:37,208 --> 00:26:39,416
- Pe cine?
- Promite!
374
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Shay, ești prietena mea! Promit!
375
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
Atunci, începem!
376
00:26:48,791 --> 00:26:49,916
Ce-i aia?
377
00:26:49,916 --> 00:26:52,791
Cremene și oțel.
Dacă le lovești, fac scântei.
378
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
Shay, pe cine chemi?
379
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
- Pe David.
- Ce?
380
00:27:01,583 --> 00:27:05,833
Există, Tally. Ținutul de Fum există
și el va veni în orice moment.
381
00:27:05,833 --> 00:27:10,083
Glumești? Dacă suntem prinse,
operațiile noastre vor fi anulate
382
00:27:10,083 --> 00:27:11,958
și vom fi complet singure.
383
00:27:13,958 --> 00:27:15,375
Nu mă operez.
384
00:27:17,208 --> 00:27:19,208
Credeam că glumești azi-dimineață.
385
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
Nu glumeam.
386
00:27:21,291 --> 00:27:25,833
Ascultă, Ținutul de Fum e o alternativă.
Un alt mod de a face lucrurile.
387
00:27:25,833 --> 00:27:29,791
Nimeni nu te judecă după cum arăți.
Contează cine ești la interior.
388
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Sunt mulți copii acolo din toate locurile.
389
00:27:32,916 --> 00:27:35,375
Cartea pe care ai citit-o? Așa e.
390
00:27:35,958 --> 00:27:38,833
- E simplu și frumos. Și...
- Ai fost acolo?
391
00:27:39,416 --> 00:27:42,916
Nu. Adică, m-am întâlnit
cu David de câteva ori aici.
392
00:27:43,833 --> 00:27:46,875
Dar, în noaptea
în care ai sărit de pe Garbo,
393
00:27:46,875 --> 00:27:49,375
trebuia să merg cu prietenii mei.
394
00:27:50,125 --> 00:27:51,375
M-am speriat.
395
00:27:53,125 --> 00:27:55,291
Dar apoi te-am cunoscut și am făcut
396
00:27:55,291 --> 00:27:58,083
toate trucurile alea
și mi-a plăcut cum a fost.
397
00:27:58,083 --> 00:28:03,000
Îmi place să citesc cărți, să fac lucruri,
și așa ceva nu există în oraș.
398
00:28:03,000 --> 00:28:06,416
Ți se face operația,
îți spun ce să faci și gata.
399
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Shay...
400
00:28:09,708 --> 00:28:12,375
Shay, cred că ți-e frică să crești.
401
00:28:14,666 --> 00:28:16,333
Mi-e frică să nu mai cresc.
402
00:28:18,791 --> 00:28:20,541
Și vreau să vii cu mine.
403
00:28:24,708 --> 00:28:25,875
- Nu.
- Tally, uite!
404
00:28:25,875 --> 00:28:29,791
Am mâncare pentru amândouă.
Din bucătărie, cum mi-ai arătat.
405
00:28:29,791 --> 00:28:31,958
- Nu pentru asta...
- E la patru zile.
406
00:28:31,958 --> 00:28:34,041
Își cultivă propria hrană acolo.
407
00:28:34,041 --> 00:28:35,958
Și am auzit că miroase a mare.
408
00:28:35,958 --> 00:28:38,833
- Shay...
- Și nu există transformări sau pastile.
409
00:28:38,833 --> 00:28:40,666
Dar mie îmi plac.
410
00:28:40,666 --> 00:28:43,833
Și fiecare e cum s-a născut să fie.
Fiecare e liber.
411
00:28:43,833 --> 00:28:46,041
Nu vreau să fiu liberă, ci Frumoasă!
412
00:28:50,500 --> 00:28:52,291
Asta e... Nu pot.
413
00:28:52,875 --> 00:28:54,916
- Nu pot.
- Tally, te rog!
414
00:28:54,916 --> 00:28:58,416
- M-am săturat să mă simt ca o paria.
- Dar nu ești.
415
00:28:58,916 --> 00:29:00,875
Vreau să mă vadă lumea.
416
00:29:01,458 --> 00:29:02,458
Eu te văd.
417
00:29:16,375 --> 00:29:19,416
Am scris indicații,
într-un cod accesibil doar ție.
418
00:29:20,083 --> 00:29:21,083
În caz de nevoie.
419
00:29:28,750 --> 00:29:29,708
El e.
420
00:29:35,583 --> 00:29:36,833
Te rog, nu mă părăsi!
421
00:29:40,000 --> 00:29:40,958
Te rog!
422
00:29:42,750 --> 00:29:43,791
Trebuie s-o fac.
423
00:30:20,791 --> 00:30:22,250
Bună dimineața, Tally!
424
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Felicitări!
425
00:30:30,708 --> 00:30:33,041
Veți fi frumoși și eliberați
426
00:30:33,041 --> 00:30:37,250
de ură și discriminare
bazate pe felul cum arătați.
427
00:30:37,250 --> 00:30:41,125
Ați așteptat întreaga viață acest moment.
428
00:30:52,250 --> 00:30:53,708
Ledger Hart.
429
00:30:53,708 --> 00:30:55,750
REINVENTEAZĂ-TE
430
00:30:55,750 --> 00:30:56,958
Zayd Reyes.
431
00:30:58,125 --> 00:30:59,333
Imani Badu.
432
00:31:07,125 --> 00:31:08,166
Kalen Forsberg.
433
00:31:14,333 --> 00:31:15,416
Tally Youngblood?
434
00:31:18,250 --> 00:31:19,166
Ceva nu e bine?
435
00:31:28,458 --> 00:31:30,833
Îmi spui unde mergem, te rog?
436
00:31:31,416 --> 00:31:32,916
CIRCUMSTANȚE SPECIALE
437
00:31:32,916 --> 00:31:36,208
Dacă e vorba de chestia
cu jacheta de sărituri, atunci...
438
00:31:36,208 --> 00:31:37,916
pot explica.
439
00:32:01,375 --> 00:32:04,500
Circumstanțe speciale. Nivelul șapte.
440
00:32:10,166 --> 00:32:11,083
Bună, Tally!
441
00:32:16,875 --> 00:32:19,375
Sunt doctorița Cable. Intră, te rog!
442
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
Știți cine sunt?
443
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
Îmi pare rău că ți-am amânat operația.
444
00:32:27,583 --> 00:32:30,458
Știu cât de chinuitor poate fi,
445
00:32:31,208 --> 00:32:32,500
dar vrem să ne ajuți.
446
00:32:33,958 --> 00:32:36,625
Shay a dispărut. Te rog, ia loc!
447
00:32:43,333 --> 00:32:44,541
E groaznic.
448
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
Ai văzut că nu era în sala de așteptare.
449
00:32:49,875 --> 00:32:53,416
Am crezut că e bolnavă
sau ceva de genul ăsta.
450
00:32:54,125 --> 00:32:55,416
Asta ai crezut?
451
00:32:57,791 --> 00:33:01,625
ANALIZARE
TALLY YOUNGBLOOD
452
00:33:01,625 --> 00:33:02,958
Shay e în pericol.
453
00:33:04,416 --> 00:33:06,125
Nu știu unde e.
454
00:33:06,125 --> 00:33:09,833
Credem că a fost spălată pe creier.
De un ins pe nume David.
455
00:33:11,416 --> 00:33:15,000
Le câștigă oamenilor încrederea
și apoi îi ține cu forța.
456
00:33:15,000 --> 00:33:16,375
Ajută-ne!
457
00:33:16,958 --> 00:33:20,083
De îndată ce ne spui,
vom efectua procedura.
458
00:33:20,666 --> 00:33:22,458
Avem unități chiar aici.
459
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
Îți amintești ceva din ce a spus
care ne-ar ajuta s-o găsim?
460
00:33:31,041 --> 00:33:32,375
Aș vrea să pot ajuta.
461
00:33:39,791 --> 00:33:43,416
Poate o noapte la internat
te va ajuta să-ți reamintești?
462
00:33:44,583 --> 00:33:46,416
Sigur ți-ar împrospăta memoria.
463
00:33:47,541 --> 00:33:48,541
Mă...
464
00:33:49,458 --> 00:33:51,583
Mă trimiteți înapoi la internat?
465
00:33:51,583 --> 00:33:55,083
Doar până mă poți ajuta.
Încearcă să-ți amintești!
466
00:34:01,375 --> 00:34:04,208
Uite cine a venit! De ce s-a întors?
467
00:34:04,833 --> 00:34:06,541
Va fi aici pentru totdeauna.
468
00:34:16,958 --> 00:34:18,166
Deschide, te rog!
469
00:34:20,708 --> 00:34:22,208
Nas? Doamne!
470
00:34:23,791 --> 00:34:25,708
Trebuia să fii altfel, nu-i așa?
471
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
Habar n-ai
cât de mult aveam nevoie să te văd!
472
00:34:31,916 --> 00:34:35,000
Sunt cu ochii pe mine
din cauza prietenei mele, Shay.
473
00:34:35,000 --> 00:34:38,416
Și se pare că nu mă pot opera
până nu le spun unde e.
474
00:34:39,125 --> 00:34:41,166
Spune-le tot ce știi!
475
00:34:41,916 --> 00:34:44,041
Da, dar i-am promis ceva.
476
00:34:44,041 --> 00:34:46,333
Și mie mi-ai făcut o promisiune.
477
00:34:47,875 --> 00:34:49,375
Ce să fac?
478
00:34:52,041 --> 00:34:57,000
Am petrecut toate zilele din cei patru ani
visând cum ar fi în oraș.
479
00:34:57,833 --> 00:34:59,500
Ar trebui să fii cu mine!
480
00:35:00,750 --> 00:35:02,750
N-am știut nimic de tine trei luni
481
00:35:02,750 --> 00:35:05,083
și ai fost ciudat data trecută.
482
00:35:05,083 --> 00:35:08,125
E diferit acolo.
483
00:35:08,125 --> 00:35:09,875
Te vei simți altfel acolo.
484
00:35:10,375 --> 00:35:11,541
Da, ai spus-o deja.
485
00:35:13,000 --> 00:35:14,958
Haide, Sașio! Ce o să faci?
486
00:35:16,041 --> 00:35:18,041
Refuzi să ajuți? Nu te operezi?
487
00:35:18,041 --> 00:35:20,416
Ai fi o ciudată. Un paria total.
488
00:35:21,000 --> 00:35:23,708
Și, în plus, pare că e în pericol.
489
00:35:25,791 --> 00:35:28,916
Nu încalci o promisiune
dacă are nevoie de ajutor.
490
00:35:34,750 --> 00:35:37,083
Mă bucur că te-ai decis să ne ajuți.
491
00:35:38,666 --> 00:35:41,750
Îți voi spune ceva
ce doar câțiva oameni știu.
492
00:35:43,166 --> 00:35:45,916
Omul acesta, David? Ținutul de Fum?
493
00:35:45,916 --> 00:35:49,250
Dezvoltă o armă ca să ne atace.
494
00:35:51,375 --> 00:35:54,333
De ce ar face asta?
495
00:35:54,333 --> 00:35:58,291
Au decis că modul lor de viață
e mai demn decât al nostru.
496
00:35:58,291 --> 00:36:00,458
Atât de mult, încât vor să plecăm.
497
00:36:01,375 --> 00:36:03,083
Plănuiesc să folosească arma
498
00:36:03,083 --> 00:36:05,833
ca să ne distrugă orașul
și stilul de viață.
499
00:36:07,958 --> 00:36:11,083
Shay nu face parte din asta.
500
00:36:11,083 --> 00:36:12,416
Acum, face.
501
00:36:13,250 --> 00:36:16,875
Nu-l subestima pe David!
A spălat-o pe creier.
502
00:36:16,875 --> 00:36:19,125
Shay e sub puterea lui acum.
503
00:36:19,125 --> 00:36:22,208
Și dacă încearcă să plece, o va răni.
504
00:36:22,208 --> 00:36:23,166
Sau mai rău.
505
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Vreau să găsești Ținutul de Fum.
506
00:36:30,875 --> 00:36:33,000
Vrem să devii unul dintre ei,
507
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
ca să găsim arma până nu e prea târziu.
508
00:36:37,625 --> 00:36:39,291
Trebuie să alegi, Tally!
509
00:36:41,666 --> 00:36:44,791
Poți să faci procedura,
cum ți-ai dorit mereu.
510
00:36:47,291 --> 00:36:49,083
Sau poți merge în necunoscut.
511
00:36:49,958 --> 00:36:51,208
Îți salvezi prietena
512
00:36:51,833 --> 00:36:53,416
și pe noi toți.
513
00:36:58,666 --> 00:37:01,625
„Mergi la scheletul de fier,
spărtura s-o ocolești!
514
00:37:01,625 --> 00:37:04,750
Până găsești unul lung și drept.”
515
00:37:05,333 --> 00:37:06,250
Uită-te în sus!
516
00:37:08,416 --> 00:37:11,833
După ce ai găsit arma,
semnalează-ne cu acest colier!
517
00:37:15,083 --> 00:37:18,375
Și noi vom fi cu tine
cât mai repede posibil.
518
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
Shay are nevoie de tine.
519
00:37:21,500 --> 00:37:22,583
Și noi de tine.
520
00:38:00,791 --> 00:38:01,791
Doamne!
521
00:38:01,791 --> 00:38:02,708
ACTIVAT
522
00:38:05,500 --> 00:38:09,291
„Până găsești unul... lung și drept.”
523
00:38:09,291 --> 00:38:11,916
O găsesc și o omor!
524
00:38:20,375 --> 00:38:22,083
{\an8}SPAGBOL
MASĂ GATA DE CONSUM
525
00:38:42,875 --> 00:38:44,958
„Găsește zidul și cântărește fața!
526
00:38:44,958 --> 00:38:47,125
Nu te uita în jos și nu te grăbi!”
527
00:38:49,125 --> 00:38:50,083
Nu!
528
00:38:53,250 --> 00:38:54,083
Nu.
529
00:39:08,750 --> 00:39:11,916
„Rece e marea, dar ai grijă, vei frâna!
530
00:39:11,916 --> 00:39:14,833
La al doilea,
fă cea mai mare greșeală a ta!”
531
00:39:41,833 --> 00:39:42,708
Da!
532
00:39:57,750 --> 00:40:00,291
„Călătoria ta se încheie
într-o mare de alb.
533
00:40:00,791 --> 00:40:03,041
Fumul te va găsi noaptea.”
534
00:40:24,916 --> 00:40:27,041
Mulțumesc că ai venit să mă vezi.
535
00:40:28,125 --> 00:40:29,416
Cu plăcere!
536
00:40:30,333 --> 00:40:33,291
Apreciez că ne-ai ajutat
să o convingem pe Tally.
537
00:40:34,875 --> 00:40:37,291
- Avea nevoie de tine.
- Deci e aici?
538
00:40:37,291 --> 00:40:40,166
Nu. Mai ajută cu ceva.
539
00:40:43,458 --> 00:40:46,250
Cum te-ai simțit când ai văzut-o?
540
00:40:48,166 --> 00:40:51,458
M-am simțit bine să mă întorc acolo.
541
00:40:52,833 --> 00:40:55,541
Când am văzut-o,
s-a întâmplat ceva ciudat.
542
00:40:56,125 --> 00:40:58,875
Am început să simt lucruri.
543
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Ce simțeam înainte de operație.
544
00:41:04,541 --> 00:41:06,958
Mi-a amintit cum eram.
545
00:41:06,958 --> 00:41:09,958
Cine eram. Și mi-a cam lipsit asta.
546
00:41:11,416 --> 00:41:14,708
Știu că sună stupid.
Pentru că sunt aici acum.
547
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
Dar încă e o legătură între noi.
548
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
Nu sună stupid, Peris.
549
00:41:22,541 --> 00:41:23,625
Și nu ești singur.
550
00:41:24,625 --> 00:41:29,125
Mereu există
câțiva aleși care au nevoie de mai mult.
551
00:41:30,500 --> 00:41:35,625
Am lucrat la o cale nouă
pentru câțiva aleși ca tine, Peris.
552
00:41:36,500 --> 00:41:40,125
Una care promite
o adevărată claritate în gânduri.
553
00:41:41,000 --> 00:41:43,208
Pot să te fac Special.
554
00:41:46,458 --> 00:41:47,666
Te-ar interesa?
555
00:41:48,208 --> 00:41:49,083
Sună grozav.
556
00:41:50,333 --> 00:41:52,458
Mulțumesc, dnă Cable!
557
00:41:59,166 --> 00:42:02,000
RĂSPUNS CINETIC
INTENSIFICARE NEURONALĂ
558
00:42:02,000 --> 00:42:03,666
CAPACITATE MUSCULARĂ
559
00:42:58,958 --> 00:43:00,166
Cine ești?
560
00:43:03,416 --> 00:43:04,500
Eu sunt David.
561
00:43:06,875 --> 00:43:10,166
Am nevoie de rucsacul tău.
Ai noroc că te-am găsit.
562
00:43:19,958 --> 00:43:23,125
- Dispozitiv de urmărire.
- Nu știam că e acolo. Jur!
563
00:43:23,125 --> 00:43:25,541
Mereu le pun pe plăci. Așa te-am găsit.
564
00:43:30,208 --> 00:43:31,166
Întinde brațele!
565
00:43:39,666 --> 00:43:40,583
Întoarce-te!
566
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
N-ai nimic.
567
00:43:54,958 --> 00:43:55,791
Haide!
568
00:43:55,791 --> 00:43:56,833
Da, bine.
569
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
DISPOZITIV DE URMĂRIRE
570
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
Dispozitivul de pe placa magnetoglisoare
571
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
pare să fi fost îndepărtat.
572
00:44:13,416 --> 00:44:16,958
Trimite doi Speciali
pe o rază de zece kilometri!
573
00:44:17,791 --> 00:44:19,208
A luat legătura.
574
00:44:23,541 --> 00:44:24,875
Aici e Ținutul de Fum?
575
00:44:25,625 --> 00:44:28,291
E un avanpost. Mai e o zi până la Ținut.
576
00:44:28,291 --> 00:44:31,000
Nu primim nou-veniți în Ținut imediat.
577
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
De ce?
578
00:44:32,541 --> 00:44:34,041
Întâi, trebuie testați.
579
00:44:42,333 --> 00:44:44,625
- Tally, ea e Croy.
- Bună!
580
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
- Tally?
- Shay.
581
00:44:48,833 --> 00:44:49,750
Shay!
582
00:44:50,833 --> 00:44:54,875
Doamne! Mă bucur să te văd!
583
00:44:54,875 --> 00:44:58,125
- Nu credeam că vii.
- Ești bine?
584
00:44:58,125 --> 00:44:59,375
- Sunt bine?
- Da.
585
00:44:59,375 --> 00:45:04,750
- Arăți de parcă ai fost la război.
- Da! „Cea mai mare greșeală.” Glumești?
586
00:45:04,750 --> 00:45:07,791
Sincer, ți-am dat șanse de 7%
că o să te prinzi.
587
00:45:07,791 --> 00:45:10,083
În fine! Doamne!
588
00:45:10,583 --> 00:45:12,958
- Haide. Hai să te curățăm!
- Sunt ruptă!
589
00:45:12,958 --> 00:45:15,000
- E incredibil c-ai venit!
- Știu.
590
00:45:15,000 --> 00:45:16,791
N-a mai reușit nimeni singur.
591
00:45:17,541 --> 00:45:18,375
Nu.
592
00:45:18,375 --> 00:45:20,291
Nu ți se pare suspect?
593
00:45:20,791 --> 00:45:24,666
Sigur că da. Dar, dacă a făcut-o singură,
avem nevoie de ea.
594
00:45:30,166 --> 00:45:32,583
Mă doare tot corpul.
595
00:45:33,333 --> 00:45:35,708
Am încercat să te conving să vii cu noi.
596
00:45:38,958 --> 00:45:41,208
Îmi spui despre colier?
597
00:45:42,583 --> 00:45:44,291
Cineva ți l-a dăruit.
598
00:45:44,833 --> 00:45:45,708
Cine?
599
00:45:50,416 --> 00:45:53,083
- Peris a trecut pe la mine aseară.
- Stai!
600
00:45:53,916 --> 00:45:56,750
- Credeam că sunteți doar prieteni.
- Da.
601
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
Dar ți-a dat bijuterii.
602
00:46:01,541 --> 00:46:02,666
Este...
603
00:46:04,125 --> 00:46:07,958
Voia să fie sigur
că mă recunoaște după operație.
604
00:46:07,958 --> 00:46:09,250
Nu e mare lucru.
605
00:46:11,041 --> 00:46:11,958
Bine.
606
00:46:15,333 --> 00:46:16,291
Pari fericită.
607
00:46:17,791 --> 00:46:20,291
- Sunt.
- Nu mă așteptam la asta.
608
00:46:21,041 --> 00:46:22,375
Adică? De ce nu?
609
00:46:23,958 --> 00:46:24,791
Păi...
610
00:46:27,166 --> 00:46:28,125
Eu...
611
00:46:29,708 --> 00:46:33,291
E ceva cu locul ăsta, Shay.
Nu e ceea ce pare.
612
00:46:34,000 --> 00:46:36,416
De-abia ai ajuns aici.
613
00:46:36,416 --> 00:46:38,041
- Nu, știu, dar...
- Stai!
614
00:46:38,625 --> 00:46:41,791
- Cine ți-a spus asta?
- Mi-e frică pentru tine. Bine?
615
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
Ai venit aici ca să mă aduci înapoi?
616
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
Trebuie să pleci.
617
00:46:59,666 --> 00:47:00,791
La prima oră.
618
00:47:01,833 --> 00:47:04,000
Dacă vrei să fii Frumoasă, fă-o!
619
00:47:04,000 --> 00:47:07,166
Nu, stai! Așteaptă!
Poate am nevoie de mai mult timp.
620
00:47:07,166 --> 00:47:08,583
Nu, nu merge așa.
621
00:47:08,583 --> 00:47:10,250
Acordă-mi câteva zile!
622
00:47:12,000 --> 00:47:13,041
Îmi pare rău.
623
00:47:13,875 --> 00:47:15,125
Chiar îmi pare. Eu...
624
00:47:15,625 --> 00:47:18,833
E mult de procesat, cred.
625
00:47:19,791 --> 00:47:20,916
Nu știu.
626
00:47:21,750 --> 00:47:25,000
Uite cum vom face!
Nu le voi spune despre asta.
627
00:47:25,000 --> 00:47:28,458
E secretul nostru,
dar vreau să-i cunoști pe cei de aici.
628
00:47:28,458 --> 00:47:30,458
Să cunoști Ținutul de Fum.
629
00:47:30,958 --> 00:47:33,333
Știu că e locul potrivit pentru tine,
630
00:47:33,333 --> 00:47:36,041
dar trebuie să-i dai o șansă!
631
00:47:37,750 --> 00:47:38,833
- Bine?
- Da.
632
00:47:39,625 --> 00:47:41,458
Vei găsi ceea ce cauți!
633
00:47:43,041 --> 00:47:44,375
- Bine?
- Da.
634
00:47:45,416 --> 00:47:46,250
Da?
635
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
După incendiul ăsta ne întoarcem.
636
00:47:52,458 --> 00:47:56,083
Croy, tu stai de veghe!
Ryde, tu ești copilotul meu!
637
00:47:56,083 --> 00:47:59,083
- Fac verificările înainte de zbor.
- Aduc provizii.
638
00:47:59,833 --> 00:48:00,875
Ce se petrece?
639
00:48:03,500 --> 00:48:06,208
Dăm foc în Pasul de Vest
înainte să plecăm.
640
00:48:06,208 --> 00:48:07,625
Voi le provocați?
641
00:48:07,625 --> 00:48:11,125
Orhideele sunt toxice.
Extrag substanțe nutritive din sol
642
00:48:11,125 --> 00:48:12,583
și distrug tot în cale.
643
00:48:12,583 --> 00:48:16,000
Ba nu. Sunt soluția
la petrolul folosit de locuitori.
644
00:48:16,000 --> 00:48:17,625
Asta vor ei să crezi.
645
00:48:17,625 --> 00:48:21,250
Florile alea transformă planeta
într-un pustiu. Ucid totul.
646
00:48:21,250 --> 00:48:25,208
Îi obligă pe toți să trăiască în oraș.
Hai cu noi! O să vezi.
647
00:48:25,958 --> 00:48:28,250
Sigur vrei s-o iei? Nu o cunoaștem.
648
00:48:28,250 --> 00:48:31,416
Va fi bine pentru ea
să vadă adevărul. Cu ochii ei.
649
00:48:33,833 --> 00:48:34,791
Garantez pentru ea.
650
00:48:38,125 --> 00:48:39,375
Haideți!
651
00:48:40,708 --> 00:48:43,958
E o mașină de război veche.
Echipată cu energie solară.
652
00:48:43,958 --> 00:48:46,208
Perfectă acum ca să împrăștii foc.
653
00:48:48,416 --> 00:48:50,416
Ne apropiem de West Mountain.
654
00:48:52,291 --> 00:48:55,833
Uită-te în jos! Se vede
linia unde se termină florile.
655
00:48:55,833 --> 00:48:57,666
Era totul verde cândva.
656
00:49:08,500 --> 00:49:09,541
Eliberare teren!
657
00:49:11,583 --> 00:49:12,458
Da, e liber.
658
00:49:12,958 --> 00:49:15,000
- Bine, Shay, tu urmezi!
- Bine.
659
00:49:34,375 --> 00:49:36,625
David, văd mișcare pe teren.
660
00:49:36,625 --> 00:49:38,000
Suntem noi sau ei?
661
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Țineți-vă bine! Cobor mai jos.
662
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Shay!
663
00:49:49,333 --> 00:49:50,166
Shay!
664
00:49:50,166 --> 00:49:51,791
- Shay!
- Uită-te în jos!
665
00:49:52,750 --> 00:49:54,083
Stai, sunt iscoade?
666
00:49:54,083 --> 00:49:55,791
Intră în flăcări!
667
00:49:58,041 --> 00:49:59,500
Se duc după Shay!
668
00:50:01,583 --> 00:50:03,000
Stai!
669
00:50:05,458 --> 00:50:06,333
Tally, nu!
670
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Nu-i văd! Coboară-mă mai mult!
671
00:50:14,250 --> 00:50:17,250
Shay!
672
00:50:18,458 --> 00:50:22,000
- Trebuie să ne ridicăm. Pierdem portanță.
- Nu le părăsim!
673
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
Shay!
674
00:50:25,833 --> 00:50:26,708
Tally!
675
00:50:28,666 --> 00:50:29,791
Tally!
676
00:50:39,875 --> 00:50:40,750
Haide!
677
00:50:40,750 --> 00:50:42,125
Ridică-te! Haide!
678
00:50:59,958 --> 00:51:01,000
Le-am găsit!
679
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
Doamne!
680
00:51:23,833 --> 00:51:26,375
Vreau să știu cum ne-au găsit iscoadele.
681
00:51:26,958 --> 00:51:30,375
Imediat după ce ne-am trezit cu ea pe cap.
682
00:51:31,708 --> 00:51:33,916
- Ce?
- Sigur n-ai primit ajutor?
683
00:51:37,375 --> 00:51:40,791
- Glumești, Croy?
- Oamenii ăștia vor să ne distrugă, Shay.
684
00:51:42,833 --> 00:51:45,958
Doar pe mine mă îngrijorează toate astea?
685
00:51:48,000 --> 00:51:49,500
Da, nu o știm pe Tally.
686
00:51:52,291 --> 00:51:55,958
Dar tocmai și-a riscat viața
pentru cineva la care ținem.
687
00:51:57,125 --> 00:52:01,625
Nimeni nu sare din elicopter în foc,
dacă nu crede în ceva mai presus de el.
688
00:52:03,125 --> 00:52:04,791
E esența Ținutului de Fum.
689
00:52:07,958 --> 00:52:10,041
Faceți bagajele! Plecăm mâine.
690
00:52:23,500 --> 00:52:26,333
Dar i-am spus lui Shay
că nu vreau să merg.
691
00:52:26,333 --> 00:52:30,208
Apoi vin singură? De ce m-ar crede?
692
00:52:30,208 --> 00:52:32,375
Oamenii cred ce vor să creadă.
693
00:52:34,791 --> 00:52:36,958
Profită de asta!
694
00:53:34,083 --> 00:53:35,250
Privește!
695
00:53:38,125 --> 00:53:39,708
Bun-venit în Ținut!
696
00:53:40,541 --> 00:53:41,916
- Stai așa!
- Să mergem!
697
00:53:44,041 --> 00:53:46,208
- Mor de foame.
- Da, și eu.
698
00:53:46,208 --> 00:53:49,541
E mai greu decât în oraș.
Ne cultivăm singuri hrana.
699
00:53:50,083 --> 00:53:53,625
Dar vei vedea ce gust bun are
când e cultivată de mâna ta.
700
00:53:55,125 --> 00:53:57,958
Toți trebuie să muncească,
chiar și bătrânii.
701
00:53:57,958 --> 00:54:00,708
Nu avem bani,
așa că împărțim și facem troc.
702
00:54:02,291 --> 00:54:04,041
- Să-ți țină de cald.
- Mersi.
703
00:54:04,916 --> 00:54:05,750
Haide!
704
00:54:05,750 --> 00:54:07,708
Dar cel mai important lucru?
705
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
Toți sunt aici pentru că aleg să fie aici.
706
00:54:11,208 --> 00:54:13,833
E palpitant. Și e real.
707
00:54:16,000 --> 00:54:17,708
Țineți proviziile în peșteră?
708
00:54:18,291 --> 00:54:21,541
Are rol și de adăpost.
Turmalina le blochează scanerele.
709
00:54:23,750 --> 00:54:26,333
Erau șine pe vremea locuitorilor Ruinelor.
710
00:54:26,333 --> 00:54:29,166
- Dar acum reciclăm legăturile.
- Pentru ce?
711
00:54:29,166 --> 00:54:32,125
Orice. Oale și tigăi.
Unelte de grădinărit.
712
00:54:33,125 --> 00:54:35,000
Cum rămâne cu armele?
713
00:54:37,166 --> 00:54:40,500
Teoretic, dar nu e stilul nostru.
714
00:54:45,458 --> 00:54:46,375
Pot să te ajut?
715
00:54:47,458 --> 00:54:48,500
Nu.
716
00:54:49,291 --> 00:54:51,916
Căutam niște apă.
717
00:54:51,916 --> 00:54:54,166
Apa e în spate. La cantină.
718
00:54:54,750 --> 00:54:56,208
Așa e. Are logică.
719
00:54:58,291 --> 00:55:00,541
- Asta e...
- Nu e treaba ta.
720
00:55:00,541 --> 00:55:03,541
Schimbarea dorită nu se face
cu arme sau bombe.
721
00:55:03,541 --> 00:55:05,958
E mai mult de atât. O să vezi.
722
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
Stai puțin!
723
00:55:08,333 --> 00:55:09,250
Bună!
724
00:55:10,041 --> 00:55:10,875
Bună!
725
00:55:11,875 --> 00:55:13,125
Bine, e rândul tău.
726
00:55:14,500 --> 00:55:15,375
Poftim?
727
00:55:17,333 --> 00:55:21,583
Mișcă un mușchi, schimbă un gând!
Cultura ta te prinde în fața ecranelor.
728
00:55:21,583 --> 00:55:22,500
Nu vă mișcați.
729
00:55:22,500 --> 00:55:23,791
Eu mă mișc.
730
00:55:24,791 --> 00:55:27,458
M-am furișat
aproape în fiecare seară în oraș.
731
00:55:27,458 --> 00:55:28,625
- Scuze.
- Da.
732
00:55:30,666 --> 00:55:32,750
- Bine.
- De ce nu încerci?
733
00:55:32,750 --> 00:55:35,291
- Bine.
- Pune piciorul aici, ține-l bine!
734
00:55:35,291 --> 00:55:37,875
- Și dă la manivelă!
- Pot să-l țin?
735
00:55:37,875 --> 00:55:39,166
- Da.
- Bine.
736
00:55:46,000 --> 00:55:47,125
E greu.
737
00:55:47,125 --> 00:55:49,166
- Foarte bine.
- Da, fă-ți de cap!
738
00:55:49,166 --> 00:55:50,791
Eu am de hrănit iepurii.
739
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
- Ne vedem acuși.
- Bine.
740
00:55:53,458 --> 00:55:54,750
Mă mișc!
741
00:55:54,750 --> 00:55:57,208
Vezi? M-am înșelat.
742
00:55:57,833 --> 00:55:59,250
E cum ți-ai imaginat?
743
00:56:00,541 --> 00:56:04,916
- De fapt, e complet altfel.
- Cina e gata. Veniți să mâncați!
744
00:56:08,833 --> 00:56:10,875
- Shay. Poftim!
- Mulțumesc.
745
00:56:10,875 --> 00:56:13,458
- Poftim, Tally!
- Mulțumesc mult.
746
00:56:14,125 --> 00:56:15,666
Auzi, Len? Morcovii ăia?
747
00:56:16,291 --> 00:56:17,166
Da.
748
00:56:21,666 --> 00:56:24,416
- Nu e ca mâncarea de la internat.
- Scuze.
749
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
N-am mai mâncat ceva atât de iute.
750
00:56:26,666 --> 00:56:28,750
Am folosit ardei iute de la Croy.
751
00:56:28,750 --> 00:56:33,416
Pudra aia e bună pentru legume,
chili și atacuri de urși.
752
00:56:33,416 --> 00:56:34,833
- Urși?
- Da.
753
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
Se poate puțină atenție?
754
00:56:38,041 --> 00:56:40,083
- Liniște!
- Băieți...
755
00:56:42,291 --> 00:56:45,083
Au fost văzute iscoade
în Pasul de Vest, aseară.
756
00:56:45,083 --> 00:56:47,083
Nu s-au apropiat niciodată atât.
757
00:56:48,541 --> 00:56:49,625
Le-am oprit.
758
00:56:51,166 --> 00:56:52,583
Dar nu a fost ușor.
759
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
Orașul nu se va opri.
760
00:56:55,791 --> 00:56:58,708
Ținutul de Fumul amenință
tot ce reprezintă ei.
761
00:56:59,666 --> 00:57:01,458
Timpul nostru aici e limitat.
762
00:57:02,291 --> 00:57:03,833
Obiectivul trebuie atins.
763
00:57:05,125 --> 00:57:07,791
Noi credem în conservarea naturii,
764
00:57:07,791 --> 00:57:09,333
ei cred în manipulare.
765
00:57:09,958 --> 00:57:13,833
Înainte să veniți aici,
de câte ori v-ați gândit la cum arătați,
766
00:57:14,541 --> 00:57:15,916
la ce nu e bine la voi?
767
00:57:18,333 --> 00:57:20,791
Ne fac să ne simțim singuri și nesiguri,
768
00:57:20,791 --> 00:57:23,416
ca să nu avem timp pentru ce contează.
769
00:57:24,500 --> 00:57:27,750
Să gândești, să citești,
să înveți, să visezi.
770
00:57:30,000 --> 00:57:31,583
Să alegi cine devii.
771
00:57:33,791 --> 00:57:35,666
Și nu sunt de acord cu asta.
772
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
Și nici voi nu sunteți.
773
00:57:40,708 --> 00:57:43,500
Și vom face orice e nevoie
ca să protejăm asta.
774
00:57:43,500 --> 00:57:44,416
Da!
775
00:57:57,583 --> 00:57:58,958
Închide un ochi!
776
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Și țintește deasupra centrului!
777
00:58:02,875 --> 00:58:04,250
- Bine?
- Bine.
778
00:58:04,250 --> 00:58:06,000
Bine. Ține!
779
00:58:06,000 --> 00:58:07,083
Bine.
780
00:58:07,708 --> 00:58:09,875
Da. Siguranța. Da.
781
00:58:09,875 --> 00:58:14,541
Bine. Deci... ține-l ca...
782
00:58:18,458 --> 00:58:20,791
- Sunt niște bășici grave.
- Da.
783
00:58:21,375 --> 00:58:22,291
De la cric?
784
00:58:22,875 --> 00:58:27,083
Nu-ți trebuie piele groasă
ca să folosești tableta de transformare.
785
00:58:27,083 --> 00:58:30,000
- Ne putem întoarce când te vei vindeca.
- Nu.
786
00:58:30,000 --> 00:58:32,250
Chiar vreau să înțeleg asta.
787
00:58:33,416 --> 00:58:34,416
Bine.
788
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- Închide celălalt ochi!
- Urât!
789
00:58:45,416 --> 00:58:47,166
- Mai venim.
- Nu, mai încerc.
790
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Bine!
791
00:58:54,875 --> 00:58:56,083
Da!
792
00:58:58,541 --> 00:58:59,375
A fost frumos!
793
00:58:59,375 --> 00:59:00,583
Mulțumesc.
794
00:59:01,250 --> 00:59:02,666
Nu renunți, nu-i așa?
795
00:59:04,416 --> 00:59:06,000
Ți-e dor de oraș?
796
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
N-am locuit acolo.
797
00:59:09,416 --> 00:59:11,916
- M-am născut aici.
- Ai tăi locuiesc aici?
798
00:59:12,416 --> 00:59:14,000
M-au crescut singuri.
799
00:59:14,000 --> 00:59:15,833
Abia îmi cunosc părinții.
800
00:59:17,041 --> 00:59:19,375
Ultima dată au întrebat de transformare
801
00:59:19,375 --> 00:59:21,375
ca să mă găsească după operație.
802
00:59:23,041 --> 00:59:23,916
Îmi pare rău.
803
00:59:25,791 --> 00:59:29,125
- E normal ca părinții să vrea asta.
- Nu e, Tally.
804
00:59:32,625 --> 00:59:33,958
Așteaptă o secundă!
805
00:59:47,125 --> 00:59:48,541
În loc de piele groasă.
806
00:59:49,375 --> 00:59:50,583
- Pentru mine?
- Da.
807
00:59:52,166 --> 00:59:53,250
Mulțumesc.
808
00:59:53,250 --> 00:59:54,708
Pentru puțin.
809
00:59:56,333 --> 00:59:59,083
Sunt uimitoare. Mulțumesc mult.
810
01:00:00,083 --> 01:00:01,416
Hei! Faceți loc!
811
01:00:01,416 --> 01:00:04,291
- David!
- Faceți loc! Avem nevoie de ajutor!
812
01:00:04,791 --> 01:00:06,500
E în regulă. Ești cu mine.
813
01:00:06,500 --> 01:00:08,083
- Ești bine?
- Da.
814
01:00:08,083 --> 01:00:10,750
- Ce ai pățit?
- Au venit când ardeam florile.
815
01:00:10,750 --> 01:00:13,375
- Am încercat să-i îndepărtez.
- Sailor?
816
01:00:13,375 --> 01:00:16,000
- Iscoade.
- E OK. Suntem în siguranță.
817
01:00:16,000 --> 01:00:19,833
Nu erau iscoade normale.
Nu erau Frumoși obișnuiți.
818
01:00:19,833 --> 01:00:22,041
Au fost rapizi. Prea rapizi.
819
01:00:22,041 --> 01:00:23,916
N-am mai văzut așa ceva.
820
01:00:25,208 --> 01:00:26,625
Au fugit prin foc.
821
01:00:28,958 --> 01:00:30,500
Trebuie oprită sângerarea.
822
01:00:33,000 --> 01:00:34,541
- Poftim!
- Mersi.
823
01:00:34,541 --> 01:00:38,250
E cea care a sărit în foc?
Croy a zis c-ai venit aici singură.
824
01:00:38,250 --> 01:00:40,333
Tot mai spui povestea asta?
825
01:00:55,208 --> 01:00:57,250
- Sunt mănușile lui David?
- Da.
826
01:00:57,250 --> 01:01:00,000
Începusem să am bășici pe mână.
827
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Stai, ți le-a dat ție?
828
01:01:02,583 --> 01:01:04,500
Da, e...
829
01:01:06,291 --> 01:01:07,375
Nu înțeleg.
830
01:01:07,375 --> 01:01:10,583
Obiectele au
o valoare diferită aici, Tally.
831
01:01:11,666 --> 01:01:14,875
El le-a făcut. N-au ieșit dintr-un zid.
832
01:01:15,625 --> 01:01:18,041
Lumea oferă cadouri cu intenție.
833
01:01:18,875 --> 01:01:19,708
Te place.
834
01:01:21,041 --> 01:01:21,916
Poftim?
835
01:01:23,250 --> 01:01:24,875
E timpul să alegi.
836
01:01:25,875 --> 01:01:27,791
Rămâi sau nu?
837
01:01:28,750 --> 01:01:30,958
Le voi da înapoi.
838
01:01:30,958 --> 01:01:33,125
- N-am nevoie de ele.
- Nu contează.
839
01:01:33,125 --> 01:01:35,458
Păstrează-le! Dă-le înapoi!
840
01:01:35,458 --> 01:01:39,458
Poartă colierul! Nu-l purta!
Alege Ținutul de Fum, nu-l alege!
841
01:01:40,958 --> 01:01:42,333
Te vreau aici.
842
01:01:43,041 --> 01:01:48,000
Dar nu e corect față de mine sau de David
sau de altcineva să fii
843
01:01:48,000 --> 01:01:49,416
atât de nehotărâtă.
844
01:01:59,333 --> 01:02:00,708
- O zi lungă, nu?
- Nu?
845
01:02:12,125 --> 01:02:13,833
De ce te-ai răzgândit?
846
01:02:14,750 --> 01:02:16,625
Shay a spus că nu voiai să vii.
847
01:02:17,500 --> 01:02:18,583
Dar ai venit.
848
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
Cred că vreau să aleg cine devin. Știi?
849
01:02:25,875 --> 01:02:29,291
N-a fost ușor.
Unii spun că radicalizezi oameni.
850
01:02:31,041 --> 01:02:31,958
Înțeleg.
851
01:02:34,083 --> 01:02:36,791
Schimbarea socială pare radicală
la început.
852
01:02:37,916 --> 01:02:39,291
Nu la asta mă refer.
853
01:02:39,833 --> 01:02:41,000
Atunci, la ce?
854
01:02:45,083 --> 01:02:46,541
Se spune că ai o armă.
855
01:02:52,625 --> 01:02:53,500
Că...
856
01:02:54,041 --> 01:02:56,375
Că plănuiești să distrugi orașul.
857
01:03:04,416 --> 01:03:05,375
Vino!
858
01:03:15,875 --> 01:03:16,708
David.
859
01:03:16,708 --> 01:03:18,416
David! Bună!
860
01:03:19,333 --> 01:03:21,333
Ți-e dor de gătitul nostru?
861
01:03:22,250 --> 01:03:23,500
Ei sunt părinții mei.
862
01:03:24,000 --> 01:03:25,708
Bună! Încântată!
863
01:03:25,708 --> 01:03:26,708
Asemenea!
864
01:03:26,708 --> 01:03:28,666
Tally crede că avem o armă.
865
01:03:31,041 --> 01:03:33,166
- Pun eu de ceai.
- Intrați!
866
01:03:36,666 --> 01:03:38,083
Stai, asta era a ta?
867
01:03:38,083 --> 01:03:40,666
Recomand Nesupunere civilă. E mai bună.
868
01:03:40,666 --> 01:03:41,958
Trebuie să te tunzi.
869
01:03:41,958 --> 01:03:43,166
Tata trebuie tuns.
870
01:03:43,166 --> 01:03:44,416
Nu o încuraja!
871
01:03:44,416 --> 01:03:46,750
Ultima dată era să-mi pierd o ureche.
872
01:03:46,750 --> 01:03:48,041
Nu e adevărat!
873
01:03:48,041 --> 01:03:49,250
Ba cam e.
874
01:03:53,000 --> 01:03:54,458
Îmi pare rău.
875
01:03:54,458 --> 01:03:55,583
Nu-i nimic.
876
01:03:55,583 --> 01:03:58,250
Dar amândoi semănați mult cu David.
877
01:03:58,250 --> 01:04:00,791
N-am mai văzut așa ceva.
878
01:04:02,125 --> 01:04:04,291
Ochii și zâmbetul tău.
879
01:04:04,291 --> 01:04:06,666
- De asta e așa de chipeș.
- Bine...
880
01:04:06,666 --> 01:04:09,166
Nu ești perfect.
Încă ai pistruii familiei.
881
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
Ia loc, dragă!
882
01:04:11,791 --> 01:04:12,916
Mulțumesc.
883
01:04:13,541 --> 01:04:16,583
Cu ce vă putem ajuta?
884
01:04:20,875 --> 01:04:22,000
Vreau să-i spun.
885
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
Fiule, nu cred că e aici de destul timp.
886
01:04:25,750 --> 01:04:26,958
Se descurcă.
887
01:04:27,708 --> 01:04:28,666
Am încredere.
888
01:04:31,041 --> 01:04:33,500
Înainte de Ținutul de Fum, erau doctori.
889
01:04:33,500 --> 01:04:36,250
Chirurgi esteticieni
care lucrau pentru stat.
890
01:04:36,250 --> 01:04:37,875
În ultimul an în oraș,
891
01:04:37,875 --> 01:04:41,291
am fost numită în comitetul
pentru standarde morfologice.
892
01:04:41,291 --> 01:04:44,875
Deci, aveam acces
la întreaga bază de date medicală.
893
01:04:44,875 --> 01:04:47,625
Eu încercam să fac operația
cât mai sigură.
894
01:04:48,250 --> 01:04:49,083
Adică?
895
01:04:52,583 --> 01:04:54,750
Aveam mai multe decese pe an.
896
01:04:55,416 --> 01:04:58,791
Era o intervenție dificilă,
dar voiam rezultate mai bune.
897
01:04:58,791 --> 01:05:00,291
S-a murit de la ea?
898
01:05:00,791 --> 01:05:01,625
Eu...
899
01:05:03,750 --> 01:05:05,000
N-am știut asta.
900
01:05:05,000 --> 01:05:06,416
Ei păstrează tăcerea.
901
01:05:06,416 --> 01:05:10,666
Atunci am observat prima dată
un tipar de leziuni cerebrale.
902
01:05:10,666 --> 01:05:13,625
Aceste leziuni în cortexul frontal
te fac apatic.
903
01:05:13,625 --> 01:05:17,041
Nu-ți pasă de nimic.
Nu poți gândi limpede.
904
01:05:17,041 --> 01:05:20,041
Ești sedat
cu un fals sentiment de fericire.
905
01:05:21,000 --> 01:05:22,958
Nu înțeleg.
906
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
Ei șterg cine ești cu adevărat.
907
01:05:25,333 --> 01:05:28,541
Când ne-am dat seama a venit Cable,
908
01:05:28,541 --> 01:05:31,833
ne-a spus să nu mai scormonim
și ne-a luat cercetările.
909
01:05:31,833 --> 01:05:35,541
Am aflat că leziunile nu erau
un efect secundar al operației.
910
01:05:35,541 --> 01:05:37,250
Ele erau scopul.
911
01:05:40,041 --> 01:05:41,041
Dar...
912
01:05:41,041 --> 01:05:43,833
dar de ce ar face asta?
913
01:05:43,833 --> 01:05:45,375
Ca să ne controleze.
914
01:05:46,583 --> 01:05:50,625
Cable n-a fost mereu așa.
Am fost colege. Prietene.
915
01:05:50,625 --> 01:05:54,083
Cu toții am primit operația
în același timp,
916
01:05:54,083 --> 01:05:56,416
dar noi eram puternici, rebeli.
917
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Am fost invitați în cercul de putere
unde am primit un leac
918
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
ca să ne redea mintea.
919
01:06:02,375 --> 01:06:05,250
Nu toți sunt atât de norocoși
ca să fie doctori.
920
01:06:05,250 --> 01:06:08,750
Alții fac operații suplimentare
și devin soldați-drone.
921
01:06:09,458 --> 01:06:12,500
Eu și Az nu am putut să privim impasibili.
922
01:06:12,500 --> 01:06:15,625
Știam că era greșit. Așa că am fugit.
923
01:06:16,166 --> 01:06:19,708
N-am mai făcut operații
și am decis să îmbătrânim natural.
924
01:06:19,708 --> 01:06:24,708
Și iată-ne! Oferim libertate de gândire
și acceptare de sine ca alternativă.
925
01:06:25,291 --> 01:06:28,666
Și ne dedicăm restul vieții
pentru a recrea leacul.
926
01:06:29,833 --> 01:06:31,875
Deci ați găsit...
927
01:06:33,125 --> 01:06:35,416
L-ați găsit? Puteți vindeca leziunile?
928
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
Suntem aproape.
929
01:06:37,750 --> 01:06:41,666
Rămâne acea componentă sintetică
pe care nu o avem aici.
930
01:06:41,666 --> 01:06:45,375
Dar am creat serul de bază
în laboratorul nostru.
931
01:06:46,208 --> 01:06:49,875
Când cele două sunt combinate corect,
putem vindeca leziunile.
932
01:06:49,875 --> 01:06:52,625
Ar fi arma supremă
împotriva doctoriței Cable.
933
01:06:56,000 --> 01:07:00,000
Au micro-componentul în oraș,
dar e prea periculos să pătrunzi acolo.
934
01:07:00,000 --> 01:07:01,750
Az caută un înlocuitor.
935
01:07:01,750 --> 01:07:05,833
Când îl găsim,
ne trebuie voluntari pe care să-l testăm.
936
01:07:06,375 --> 01:07:10,166
De ce nu răpiți niște Frumoși,
dacă tot nu sunt în toate mințile?
937
01:07:10,166 --> 01:07:13,583
Nu-i putem forța.
Și nici nu știm dacă e sigur.
938
01:07:13,583 --> 01:07:17,583
Vorbim despre creier aici, da?
E complicat.
939
01:07:18,083 --> 01:07:22,166
Sunt tot felul de efecte secundare.
Convulsii, leziuni cerebrale...
940
01:07:22,166 --> 01:07:23,125
Moarte.
941
01:07:23,625 --> 01:07:27,958
În ultimii 20 de ani, am lucrat
la replicarea acestui leac.
942
01:07:27,958 --> 01:07:30,916
Și doctorița Cable știe asta.
De asta se apropie.
943
01:07:53,291 --> 01:07:54,333
David...
944
01:08:00,708 --> 01:08:03,125
Nu am fost în totalitate sinceră cu tine.
945
01:08:07,500 --> 01:08:10,041
N-am venit aici pentru Ținutul de Fum.
946
01:08:12,291 --> 01:08:16,583
Am venit aici pentru mine.
Nu știu cum să spun asta.
947
01:08:16,583 --> 01:08:21,583
Mi s-au spus minciunile astea
toată viața și am crezut fiecare cuvânt.
948
01:08:21,583 --> 01:08:23,625
- Și am făcut lucruri și...
- Tally...
949
01:08:25,333 --> 01:08:29,125
Te-am adus aici și ți-am spus totul
pentru că știu cine ești azi.
950
01:08:31,041 --> 01:08:33,000
Nu mai fi așa de drăguț cu mine!
951
01:08:35,125 --> 01:08:39,833
Nu te mai gândi la ce vor părinții tăi!
Sau orașul! Sau Ținutul de Fum!
952
01:08:41,708 --> 01:08:42,541
Tu ce vrei?
953
01:08:47,458 --> 01:08:49,791
Am făcut atâtea lucruri rele!
954
01:08:50,750 --> 01:08:52,958
Am crezut în tot ce era greșit.
955
01:08:54,500 --> 01:08:57,041
Mă face să cred
că sunt într-adevăr Urâtă.
956
01:09:00,458 --> 01:09:01,500
Ba nu.
957
01:09:04,291 --> 01:09:05,500
Ce faci,
958
01:09:06,583 --> 01:09:07,833
cum gândești,
959
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
astea te fac frumoasă.
960
01:09:46,333 --> 01:09:47,500
Iscoade!
961
01:09:51,208 --> 01:09:53,333
Iscoade!
962
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Tally! David!
963
01:09:56,666 --> 01:09:57,875
Haide, Tally!
964
01:10:04,333 --> 01:10:05,416
Vino încoace!
965
01:10:21,708 --> 01:10:24,166
- Trebuie să facem ceva.
- Nu. David!
966
01:10:24,166 --> 01:10:26,625
Sunt prea puternici. Să găsim altă cale!
967
01:10:41,708 --> 01:10:43,291
Nu mă atingeți!
968
01:10:47,333 --> 01:10:48,291
Dă-mi drumul!
969
01:10:48,291 --> 01:10:49,416
Jos!
970
01:11:04,250 --> 01:11:05,291
Nyah!
971
01:11:05,791 --> 01:11:07,125
- Lasă-mă!
- Ajunge!
972
01:11:09,583 --> 01:11:11,708
E timpul să lăsăm oamenii să aleagă.
973
01:11:13,125 --> 01:11:15,041
Ți-am văzut laboratorul, Maddy.
974
01:11:15,625 --> 01:11:17,958
Vrei să existe o singură opțiune.
975
01:11:18,500 --> 01:11:19,416
A ta.
976
01:11:19,416 --> 01:11:22,458
- Trebuie să facem ceva.
- Rămâi aici, te rog!
977
01:11:23,041 --> 01:11:24,958
Unde e? Fiul tău.
978
01:11:25,541 --> 01:11:28,791
- Liderul rebeliunii.
- N-are nicio legătură cu asta.
979
01:11:28,791 --> 01:11:31,416
Ba are mare legătură cu asta.
980
01:11:31,416 --> 01:11:34,250
Încearcă să distrugă tot ce am construit.
981
01:11:36,250 --> 01:11:37,958
Unde e?
982
01:11:43,333 --> 01:11:46,791
Vă întreb pentru ultima oară.
983
01:11:48,125 --> 01:11:51,416
Unde vă e fiul?
984
01:11:57,500 --> 01:11:58,666
Doar pe el.
985
01:12:01,958 --> 01:12:03,041
Nu! Așteaptă!
986
01:12:03,041 --> 01:12:05,416
- Nyah, nu face asta!
- Ce faci?
987
01:12:05,416 --> 01:12:06,375
Peris...
988
01:12:06,375 --> 01:12:08,375
- Nyah, te rog!
- Ce faci?
989
01:12:09,708 --> 01:12:11,291
Peris, nu!
990
01:12:11,291 --> 01:12:12,791
Nu!
991
01:12:12,791 --> 01:12:14,750
- Lasă-mă!
- Nu, te rog!
992
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Nu!
993
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Peris...
994
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Nu...
995
01:12:46,583 --> 01:12:48,250
Mulțumim că ai venit, Tally.
996
01:12:48,750 --> 01:12:52,583
Nu mi-ai spus
că aveai să rănești pe cineva.
997
01:12:55,750 --> 01:12:57,083
Nu mi-ai spus.
998
01:13:00,000 --> 01:13:00,833
Tally...
999
01:13:03,750 --> 01:13:05,166
Am garantat pentru tine.
1000
01:13:25,833 --> 01:13:28,333
Ai jucat minunat, Tally.
1001
01:13:28,333 --> 01:13:29,666
Știam că o vei face.
1002
01:13:30,166 --> 01:13:32,416
Procedura ta a fost programată.
1003
01:13:34,333 --> 01:13:37,666
De fapt, toate procedurile voastre
au fost programate.
1004
01:13:37,666 --> 01:13:39,000
- Nu!
- Nu!
1005
01:13:41,333 --> 01:13:42,583
Trădătoareo!
1006
01:13:58,083 --> 01:13:59,625
Stai, nu! Nu!
1007
01:14:09,208 --> 01:14:10,958
David, fugi! Fugi! Du-te!
1008
01:14:16,958 --> 01:14:17,916
Las-o să plece!
1009
01:14:19,875 --> 01:14:21,208
Va veni la mine.
1010
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
- Adună toți prizonierii!
- Nu!
1011
01:14:25,875 --> 01:14:28,875
Distruge laboratorul lui Maddy
și tot ce e în el!
1012
01:14:29,541 --> 01:14:33,208
Distruge Ținutul de Fum
odată pentru totdeauna!
1013
01:15:04,750 --> 01:15:05,833
David...
1014
01:15:07,666 --> 01:15:11,041
- De ce?
- Am încercat să distrug pandantivul.
1015
01:15:11,041 --> 01:15:13,583
Nu știam că o să-i cheme. Nu știam.
1016
01:15:16,500 --> 01:15:17,750
Îmi pare rău.
1017
01:15:19,333 --> 01:15:23,125
Croy avea dreptate. Ai mințit.
Fiecare cuvânt a fost o minciună.
1018
01:15:23,125 --> 01:15:25,666
M-au obligat. M-au amenințat.
1019
01:15:25,666 --> 01:15:29,375
Cu ce te-au amenințat?
Au spus că o vor răni pe Shay?
1020
01:15:29,375 --> 01:15:33,083
Că tu îi vei face rău lui Shay.
Că le vei face rău tuturor.
1021
01:15:34,333 --> 01:15:38,166
N-am vrut să se întâmple așa ceva.
M-am îndrăgostit de locul ăsta.
1022
01:15:38,958 --> 01:15:42,750
N-am știut că există o cale
să poți trăi și să fii tu însuți.
1023
01:15:42,750 --> 01:15:47,708
Și că asta ar fi de-ajuns. Sau că prețul
de a deveni Frumoasă e mintea ta.
1024
01:15:49,416 --> 01:15:52,208
Aș muri înainte să-i las
să mă transforme acum.
1025
01:15:54,750 --> 01:15:56,458
David, îmi pare rău.
1026
01:15:57,791 --> 01:15:58,916
Atât de rău!
1027
01:16:06,833 --> 01:16:07,916
Care e planul tău?
1028
01:16:08,833 --> 01:16:09,958
Să-i aduc înapoi.
1029
01:16:10,833 --> 01:16:12,750
- Vin cu tine.
- Ba nu!
1030
01:16:12,750 --> 01:16:15,875
David, n-ai fost niciodată
în oraș. Eu, da.
1031
01:16:16,625 --> 01:16:19,791
Mama ta e dusă
într-o clădire în care am fost.
1032
01:16:20,375 --> 01:16:24,250
În care știu cum să intru.
Te rog, lasă-mă să îndrept lucrurile!
1033
01:16:25,666 --> 01:16:26,833
Nu te cred.
1034
01:16:26,833 --> 01:16:28,541
Nu e nevoie,
1035
01:16:29,916 --> 01:16:31,333
doar vino după mine!
1036
01:16:43,708 --> 01:16:46,541
- Bibliotecă. Cu doi de „b”.
- Biblioteci...
1037
01:16:46,541 --> 01:16:49,583
- „...blioteci.” Da. Cărțile erau gratis.
- Sussy!
1038
01:16:50,208 --> 01:16:53,125
Tally! Am auzit
că Ținutul de Fum a fost distrus.
1039
01:16:53,125 --> 01:16:56,250
Eu și An am aprins foc în ruine
acum două zile. N-a venit nimeni.
1040
01:16:56,250 --> 01:16:58,500
- Pentru că nu există.
- Frate...
1041
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
David!
1042
01:17:04,208 --> 01:17:05,708
- Nu exiști.
- Nu mă răni!
1043
01:17:05,708 --> 01:17:08,416
- Tu ești David? El e David?
- Eu sunt David.
1044
01:17:08,416 --> 01:17:09,625
Ne trebuie ajutor.
1045
01:17:09,625 --> 01:17:13,458
Bine, ascultați! Sussy, am nevoie
de inelul-interfață, te rog!
1046
01:17:13,458 --> 01:17:16,833
Adunați cât mai mulți copii
ca să creăm o diversiune!
1047
01:17:16,833 --> 01:17:18,416
- Bine?
- Bine.
1048
01:17:18,416 --> 01:17:19,416
- Da.
- Bine.
1049
01:17:19,416 --> 01:17:21,625
Vreți să fiți rebeli? Azi e ziua.
1050
01:17:21,625 --> 01:17:24,583
„Ținutul de Fum continuă.”
Scrieți pe cer! Haide!
1051
01:17:25,833 --> 01:17:27,000
- Hai!
- Știam eu!
1052
01:17:27,000 --> 01:17:28,250
Ăla era David!
1053
01:17:41,750 --> 01:17:45,791
ȚINTUL DE FUM CONTINUĂ
1054
01:18:01,583 --> 01:18:02,583
Acum!
1055
01:18:17,791 --> 01:18:19,541
Frumoșii au și lucruri mișto.
1056
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Bine. Haide!
1057
01:18:45,916 --> 01:18:46,875
Bine.
1058
01:18:48,166 --> 01:18:49,458
NIVELUL 7
1059
01:18:49,458 --> 01:18:52,500
E ca și cum ai sparge bucătăria.
Deschide, te rog!
1060
01:18:53,916 --> 01:18:56,541
- Acces.
- Stai așa!
1061
01:18:56,541 --> 01:18:58,666
- Acces interzis.
- Nu.
1062
01:18:59,333 --> 01:19:00,250
Așteaptă!
1063
01:19:01,541 --> 01:19:02,375
Nu...
1064
01:19:13,875 --> 01:19:15,333
Dă-mi mâna lui! Dă-mi-o!
1065
01:19:15,333 --> 01:19:16,416
Poftim!
1066
01:19:20,416 --> 01:19:21,416
L-am luat!
1067
01:19:22,000 --> 01:19:23,833
Mamă!
1068
01:19:23,833 --> 01:19:25,708
Shay?
1069
01:19:25,708 --> 01:19:26,916
Croy!
1070
01:19:27,416 --> 01:19:28,875
- Croy!
- Shay!
1071
01:19:28,875 --> 01:19:30,083
Aici!
1072
01:19:30,083 --> 01:19:33,208
Haide! E o cheie de la ușă.
O să-l pun înăuntru.
1073
01:19:33,208 --> 01:19:36,041
Întoarce-o când îți zic!
Bine? Unu, doi, trei!
1074
01:19:36,041 --> 01:19:37,416
UȘĂ DESCUITATĂ
1075
01:19:37,416 --> 01:19:38,958
Da. Pe acolo!
1076
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
- La stânga!
- Da, sunt bine.
1077
01:19:41,166 --> 01:19:43,625
- Mișcați! Haideți!
- Shay? Unde e Shay?
1078
01:19:43,625 --> 01:19:46,583
- Trădătoarea!
- Hei! Ascultă, Croy!
1079
01:19:46,583 --> 01:19:49,708
Ascultă, Croy!
E singura noastră șansă, bine?
1080
01:19:49,708 --> 01:19:51,250
- David!
- Stai! Mamă!
1081
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Sunt aici.
1082
01:19:53,500 --> 01:19:55,791
Faceți stânga! La stânga, duceți-vă!
1083
01:19:55,791 --> 01:19:57,583
Stai, unde e Shay?
1084
01:19:57,583 --> 01:20:00,291
- Au dus-o la operație.
- Nu.
1085
01:20:01,500 --> 01:20:03,500
E prea târziu. S-a terminat.
1086
01:20:05,041 --> 01:20:10,833
Ba nu! Știu că e greu să mă credeți.
Dar trebuie să o salvăm pe Shay.
1087
01:20:10,833 --> 01:20:12,333
Am o idee.
1088
01:20:12,333 --> 01:20:14,291
Și e nevoie de noi toți.
1089
01:20:15,291 --> 01:20:16,333
Shay?
1090
01:20:17,583 --> 01:20:18,500
Shay?
1091
01:20:19,625 --> 01:20:21,083
Pe aici. Haideți!
1092
01:20:21,083 --> 01:20:22,833
- Pe aici! Aici.
- Shay!
1093
01:20:22,833 --> 01:20:23,875
Aici.
1094
01:20:35,375 --> 01:20:36,625
Tally!
1095
01:20:38,166 --> 01:20:39,083
Îți place?
1096
01:20:40,208 --> 01:20:42,458
Am fost prima fiindcă am fost obraznică.
1097
01:20:43,166 --> 01:20:47,541
Să mă fi văzut cum am lovit și țipat!
Era să-i scot un ochi unei asistente.
1098
01:20:49,291 --> 01:20:51,250
Tally, respiră!
1099
01:20:51,916 --> 01:20:53,375
Shay, ochii tăi.
1100
01:20:54,500 --> 01:20:57,333
Aurii. Așa cum ai vrut mereu.
1101
01:20:58,708 --> 01:21:00,250
Nu ești invidioasă, nu?
1102
01:21:01,375 --> 01:21:02,833
Îmi pare rău, Shay.
1103
01:21:03,333 --> 01:21:05,458
Nu-ți cere scuze!
1104
01:21:07,000 --> 01:21:08,125
Ai avut dreptate.
1105
01:21:08,666 --> 01:21:12,166
E un sentiment incredibil să arăți așa.
1106
01:21:18,041 --> 01:21:18,916
Peris.
1107
01:21:21,083 --> 01:21:23,416
E uluitoare, nu?
1108
01:21:28,166 --> 01:21:29,750
Ai de ales.
1109
01:21:33,333 --> 01:21:35,125
Îți sugerez să alegi operația!
1110
01:21:39,041 --> 01:21:40,791
Bine. Mă duc.
1111
01:21:54,083 --> 01:21:56,000
Liberul arbitru e un cancer.
1112
01:21:56,000 --> 01:21:58,583
Dacă lași oamenii să aleagă singuri,
1113
01:21:58,583 --> 01:22:00,583
vor distruge lumea.
1114
01:22:01,166 --> 01:22:02,541
Aproape au făcut-o.
1115
01:22:02,541 --> 01:22:06,125
Eliberându-i de alegere, i-am salvat.
1116
01:22:06,125 --> 01:22:08,416
Omenirea trebuie condusă.
1117
01:22:08,416 --> 01:22:11,625
Și sunt unii dintre noi
care sunt apți să conducă.
1118
01:22:11,625 --> 01:22:14,458
Oamenii sunt mult mai fericiți așa.
1119
01:22:17,166 --> 01:22:18,958
Vei fi mai fericită așa.
1120
01:22:18,958 --> 01:22:20,666
Dar nu voi fi eu însămi.
1121
01:22:21,500 --> 01:22:22,375
Nu.
1122
01:22:24,833 --> 01:22:27,125
Dar sigur vei fi Frumoasă.
1123
01:23:04,791 --> 01:23:06,750
Cameră compromisă.
1124
01:23:07,958 --> 01:23:10,125
Evacuați, vă rog!
1125
01:23:18,958 --> 01:23:20,333
Cameră compromisă.
1126
01:23:21,791 --> 01:23:23,375
Evacuați, vă rog!
1127
01:23:24,333 --> 01:23:26,541
Shay!
1128
01:23:26,541 --> 01:23:28,041
- Vino aici!
- Mamă!
1129
01:23:28,041 --> 01:23:29,625
Cameră compromisă.
1130
01:23:30,416 --> 01:23:32,041
Evacuați, vă rog!
1131
01:23:34,291 --> 01:23:35,208
Vin.
1132
01:23:35,708 --> 01:23:37,500
Cameră compromisă.
1133
01:23:37,500 --> 01:23:39,416
- Unde mergem?
- Să mergem!
1134
01:23:44,875 --> 01:23:46,083
Haideți! Pe aici!
1135
01:23:46,083 --> 01:23:47,041
Haideți!
1136
01:23:56,666 --> 01:23:59,166
- Stai!
- Nu, vreau să-i vorbesc, te rog!
1137
01:24:03,541 --> 01:24:04,541
Nas...
1138
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Peris, mâna ta...
1139
01:24:30,250 --> 01:24:31,833
Sașia și Nas.
1140
01:24:32,958 --> 01:24:34,583
Pe vecie. Îți amintești?
1141
01:24:38,166 --> 01:24:40,250
Haide! Știu că ești încă acolo.
1142
01:24:51,333 --> 01:24:52,166
David!
1143
01:24:59,875 --> 01:25:01,250
David!
1144
01:25:01,250 --> 01:25:02,625
Mamă, pleacă!
1145
01:25:13,125 --> 01:25:14,291
Peris, oprește-te!
1146
01:25:14,916 --> 01:25:16,125
Tally!
1147
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
Nas!
1148
01:25:24,958 --> 01:25:25,833
Sașia...
1149
01:25:27,208 --> 01:25:28,083
Nu!
1150
01:25:33,208 --> 01:25:34,125
Tally.
1151
01:25:35,083 --> 01:25:36,625
Haide! Trebuie să plecăm.
1152
01:25:36,625 --> 01:25:38,041
- Bine.
- Haide!
1153
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Haide!
1154
01:25:42,208 --> 01:25:43,541
Haide! Să mergem!
1155
01:25:45,791 --> 01:25:49,791
ȚINUTUL DE FUM CONTINUĂ
1156
01:26:08,333 --> 01:26:09,291
Frate...
1157
01:26:10,416 --> 01:26:11,458
Bine, Croy.
1158
01:26:11,958 --> 01:26:14,333
- Toată lumea e bine?
- Mulțumită vouă.
1159
01:26:14,333 --> 01:26:18,166
Dar l-am obținut!
Avem ce ne trebuie pentru leac.
1160
01:26:18,166 --> 01:26:20,708
Au distrus laboratorul.
Cercetările au dispărut.
1161
01:26:20,708 --> 01:26:22,250
Nu. Borseta ta.
1162
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Ce?
- Borseta.
1163
01:26:27,791 --> 01:26:32,041
Destul pentru a fi reprodus.
Am luat micro-componentul de la Cable.
1164
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
Cred că pot completa formula acum.
1165
01:26:34,541 --> 01:26:37,333
Asta înseamnă că o putem vindeca pe Shay?
1166
01:26:38,458 --> 01:26:40,000
Dar nu vreau să mă vindec.
1167
01:26:46,333 --> 01:26:47,541
Nu, ești...
1168
01:26:48,083 --> 01:26:49,416
Nu ești tu, Shay.
1169
01:26:49,416 --> 01:26:52,291
Eu? Uitați-vă la voi!
1170
01:26:52,833 --> 01:26:55,500
Alergați printre ruine
ca locuitorii Ruinelor.
1171
01:26:55,500 --> 01:26:58,708
Sunteți plini de paranoia,
1172
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
frică, invidie...
1173
01:27:02,000 --> 01:27:03,625
Nu ai fost mereu așa, Shay.
1174
01:27:03,625 --> 01:27:04,625
Nu.
1175
01:27:05,916 --> 01:27:07,166
Am fost Urâtă.
1176
01:27:08,166 --> 01:27:11,666
Sunt aici
pentru că îmi pare rău pentru Tally.
1177
01:27:11,666 --> 01:27:15,916
Dacă nu-i spuneam despre Ținutul de Fum,
ai fi fost Frumoasă acum.
1178
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
N-avem timp de asta!
1179
01:27:17,375 --> 01:27:19,791
O luăm cu noi și o obligăm să-l ia?
1180
01:27:19,791 --> 01:27:21,833
- Nu.
- Nu putem ști dacă e sigur.
1181
01:27:21,833 --> 01:27:23,000
Nu e ea însăși.
1182
01:27:23,000 --> 01:27:26,583
Nu facem experimente medicale
pe un subiect care nu vrea.
1183
01:27:26,583 --> 01:27:29,166
Asta e diferența dintre noi și ei.
1184
01:27:31,875 --> 01:27:33,000
O fac eu.
1185
01:27:34,500 --> 01:27:35,541
Poftim?
1186
01:27:37,041 --> 01:27:38,708
Voi fi subiectul tău.
1187
01:27:40,125 --> 01:27:43,000
Mă vor transforma
și apoi mă vei schimba la loc.
1188
01:27:43,000 --> 01:27:43,916
Tally, nu.
1189
01:27:43,916 --> 01:27:47,416
Maddy, te rog!
Shay nu mai poate alege, dar eu pot.
1190
01:27:49,000 --> 01:27:50,416
Și vreau să o faci.
1191
01:27:50,916 --> 01:27:52,750
Cable te-ar putea ucide, Tally.
1192
01:27:53,541 --> 01:27:54,458
Știu.
1193
01:27:55,208 --> 01:27:56,916
Scumpo, există riscuri.
1194
01:27:56,916 --> 01:28:00,500
Ai leacul. Și, dacă funcționează,
poate îi convingem pe Shay
1195
01:28:00,500 --> 01:28:02,541
și pe ceilalți.
1196
01:28:02,541 --> 01:28:04,458
Așa schimbăm lumea.
1197
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
Merită.
1198
01:28:07,000 --> 01:28:07,958
Nu.
1199
01:28:08,666 --> 01:28:11,583
- Te vom pierde cum am pierdut-o pe Shay.
- Ba nu.
1200
01:28:12,791 --> 01:28:14,125
Sunt puternică.
1201
01:28:15,500 --> 01:28:18,416
Mi-a luat mult timp,
dar acum știu cine sunt.
1202
01:28:19,541 --> 01:28:22,208
Nu o să-i las să-mi ia asta.
1203
01:28:22,958 --> 01:28:24,666
Cum vom ști că ești tot tu?
1204
01:28:29,083 --> 01:28:30,458
Îți voi lăsa un semn.
1205
01:28:36,916 --> 01:28:39,166
Regret c-ai avut dreptate despre mine.
1206
01:28:39,166 --> 01:28:40,958
De fapt, n-am avut.
1207
01:28:42,125 --> 01:28:43,000
Mulțumesc.
1208
01:28:44,416 --> 01:28:45,250
Vin.
1209
01:28:52,541 --> 01:28:55,458
Dacă te întorci,
atunci voi ști că m-ai iertat.
1210
01:29:00,125 --> 01:29:01,625
Ce frumoasă ești!
1211
01:29:06,458 --> 01:29:07,458
Plecați!
1212
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Plecați!
1213
01:29:15,791 --> 01:29:17,166
Îmi pare rău, Shay.
1214
01:29:20,250 --> 01:29:21,791
O să îndrept lucrurile.
1215
01:29:43,250 --> 01:29:44,750
Eu sunt Tally Youngblood!
1216
01:29:46,625 --> 01:29:47,916
Faceți-mă Frumoasă!
1217
01:30:04,541 --> 01:30:06,166
Bun-venit în noua ta casă!
1218
01:30:08,208 --> 01:30:09,833
Vrei să reglez luminile?
1219
01:30:10,625 --> 01:30:12,958
Nu, e perfect așa cum e.
1220
01:30:14,208 --> 01:30:16,791
Aș vrea să-ți verific starea de sănătate.
1221
01:30:17,666 --> 01:30:19,750
- E în regulă?
- Da.
1222
01:30:21,583 --> 01:30:24,291
Te vindeci cum trebuie după procedură?
1223
01:30:24,291 --> 01:30:25,250
Da.
1224
01:30:26,041 --> 01:30:29,125
Te-ai confruntat
cu anxietate sau disconfort?
1225
01:30:29,125 --> 01:30:30,500
Nu, deloc.
1226
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
Cum te simți azi?
1227
01:30:33,875 --> 01:30:35,833
Mă simt liniștită.
1228
01:30:36,333 --> 01:30:38,708
Ești mulțumită de rezultatul operației?
1229
01:30:39,375 --> 01:30:40,250
Da.
1230
01:30:41,416 --> 01:30:42,583
Ador cum sunt acum.
1231
01:30:44,375 --> 01:30:45,666
Ador să fiu Frumoasă.
1232
01:39:11,791 --> 01:39:17,791
Subtitrarea: Andra Foca