1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,625 我从小就想当美人 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,583 --> 00:00:11,416 我以为那会改变一切 5 00:00:14,208 --> 00:00:17,541 我今天的故事是从过去开始的 6 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 几百年前 人类开始过度依赖化石燃料 7 00:00:23,541 --> 00:00:26,000 他们挥霍了地球的自然资源 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 导致地球迅速陷入混乱和战争 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 我们称这些人为“腐锈人” 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,666 一些最优秀的科学家 11 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 肩负起拯救文明的使命 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,583 他们设计出一种革命性的方法 13 00:00:40,583 --> 00:00:43,666 一项真正的可再生能源计划 14 00:00:44,250 --> 00:00:47,416 但这并没有解决世界上最大的问题 15 00:00:47,916 --> 00:00:48,916 人性 16 00:00:49,625 --> 00:00:55,083 人与人之间的差异 继续产生出阶级、宗族和国家 17 00:00:55,583 --> 00:00:58,375 阻碍他们看到共同的人性 18 00:00:59,875 --> 00:01:02,333 于是他们想出了一个彻底的解决方案 19 00:01:03,416 --> 00:01:04,458 蜕变 20 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 所有人都要在16岁生日那天 做一台改变人生的手术 21 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 成为最完美的自己 22 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 如果人人完美无瑕 冲突自然会消失 23 00:01:19,125 --> 00:01:22,250 所有人都健康、快乐和美丽 24 00:01:23,041 --> 00:01:26,291 但也有像我们这样等待手术的人 25 00:01:26,833 --> 00:01:28,541 蜕变之前 我们低人一等 26 00:01:29,041 --> 00:01:29,958 被人忽视 27 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 大家叫我们... 28 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 丑人 29 00:01:33,833 --> 00:01:38,750 《丑人》 30 00:01:53,041 --> 00:01:54,375 镜子 把我变成美人吧 31 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 没问题 塔莉 32 00:01:56,375 --> 00:01:59,500 这是732版蜕变镜 33 00:02:06,958 --> 00:02:09,916 (大鼻子 看谁先到屋顶!) 34 00:02:29,458 --> 00:02:31,375 - 我拉你 好了 - 我能行 35 00:02:31,375 --> 00:02:34,041 - 你怎么才来? - 我的腿比较短 36 00:02:34,541 --> 00:02:36,166 - 以后会好的... - 今晚有什么活动? 37 00:02:37,625 --> 00:02:39,500 好像是赌场之夜 38 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 他们玩得太开心了 39 00:02:46,166 --> 00:02:50,083 没有一个人无所适从或者遭人冷落 40 00:02:50,583 --> 00:02:51,541 人人都在笑 41 00:02:51,541 --> 00:02:54,000 {\an8}(地址:嘉宝大厦顶层阁楼) 42 00:02:55,166 --> 00:02:57,250 我都要羡慕到发疯了 43 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 再等三个月 你就能去了 44 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 没错 但不能像你一样明天就去 45 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 是啊 我有点不敢相信 46 00:03:07,083 --> 00:03:08,916 要是没有你 这里会变得很陌生 47 00:03:08,916 --> 00:03:11,916 你还记得 我们第一次黑进宿舍的时候吗? 48 00:03:11,916 --> 00:03:14,000 记得 你逼我表演了我的第一招 49 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - 我可没有逼你 - 你有 50 00:03:16,000 --> 00:03:18,250 - 我没有 - 你有 51 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 你是不是快激动死了? 是不是很兴奋? 52 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 要是我认不出自己怎么办? 53 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 别傻了 54 00:03:26,250 --> 00:03:29,625 不管他们把你变得有多美 55 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 这个大鼻子永远都阴魂不散 56 00:03:34,833 --> 00:03:36,250 同样地 我永远是“斜眼” 57 00:03:36,250 --> 00:03:39,375 - 就算这双眼很配我的脸也没用 - 可我喜欢你的眼睛 58 00:03:39,958 --> 00:03:41,541 这样你才是你嘛 59 00:03:44,166 --> 00:03:46,208 我们以后还是自己 只是... 60 00:03:47,291 --> 00:03:48,208 成了更好的自己 61 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 但别忘了你以前的生活 好吗? 62 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 这还用说吗? 63 00:03:56,750 --> 00:03:59,000 你不会让他们抹去你的伤疤吧? 64 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 我答应过你 65 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 这里最棒的地方就是有你在 66 00:04:08,958 --> 00:04:09,875 现在也一样 67 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - 有件事我想... - 你有没有想过... 68 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - 不好意思 你先说 - 不 你先说 69 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 好吧 70 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 你有没有想过 71 00:04:24,916 --> 00:04:26,541 在我们终于变成美人之后 72 00:04:27,041 --> 00:04:28,875 如果有机会的话 73 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 那么... 74 00:04:31,333 --> 00:04:32,458 也许你和... 75 00:04:34,166 --> 00:04:35,291 - 好吧 - 这... 76 00:04:35,291 --> 00:04:36,541 - 太险了 - 就差一点 77 00:04:36,541 --> 00:04:37,958 - 我们该走了 - 好 78 00:04:37,958 --> 00:04:40,375 等等 答应我 79 00:04:40,375 --> 00:04:42,833 别在我不在的时候惹麻烦 好吗? 80 00:04:42,833 --> 00:04:46,708 如果你不能在9月9日那天出现 我可能会受不了 81 00:04:47,208 --> 00:04:48,291 我也是 82 00:04:48,291 --> 00:04:50,916 这样吧 我们一个月后在桥下见面 83 00:04:50,916 --> 00:04:52,875 到时候 我会把满肚子的话说出来 84 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 真的吗? 85 00:04:55,208 --> 00:04:56,041 真的 86 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - 好吧 - 好 87 00:05:01,708 --> 00:05:03,083 {\an8}(3个月2天17小时4分钟) 88 00:05:03,083 --> 00:05:04,291 {\an8}塔莉 该起床了 89 00:05:05,875 --> 00:05:07,958 塔莉 该起床了 90 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 塔莉 该起床了 91 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 早上好 92 00:05:12,416 --> 00:05:15,166 今天是6月18日 星期五 93 00:05:15,166 --> 00:05:17,833 请所有宿舍生前往法兰礼堂报到 94 00:05:17,833 --> 00:05:21,083 毕业集会将在五分钟后开始... 95 00:05:21,083 --> 00:05:23,333 丑人不一定要慢啊... 96 00:05:23,333 --> 00:05:25,333 等我有了大长腿 我一定要干翻你 97 00:05:28,041 --> 00:05:29,416 瘦子 你看到他们了? 98 00:05:29,916 --> 00:05:31,541 他们真的跑去烟城了? 99 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - 就在昨天 - 没想到他们会那么做 100 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - 恐怕他们到不了 - 因为烟城根本不存在 101 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 少在这里胡说八道 戴克斯 102 00:05:38,708 --> 00:05:41,208 - 是大卫亲自带他们走的 - 是那个大卫吗? 103 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 - 我听说他是危险人物 - 他是个革命者 104 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - 对 他身高两米多 能在水上走 - 闭嘴 戴克斯 105 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 有请区长娜雅·凯布尔博士 106 00:05:56,083 --> 00:05:58,375 今天刚满16岁的学生 107 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 即将迎来蜕变 108 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 这种改变始于一台优雅的手术 109 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 你的内在和外表 都将因为它而变得完美无缺 110 00:06:16,541 --> 00:06:17,916 你会变得美丽动人 111 00:06:17,916 --> 00:06:23,125 并摆脱由外表带来的憎恨和歧视 112 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 我热切期待着 你们在城里找到自己的位置 113 00:06:28,500 --> 00:06:31,250 过上你们一直向往的生活 114 00:06:31,750 --> 00:06:35,750 请明天的美人站出来 115 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 佩瑞斯... 116 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 一个月后 桥下见 117 00:07:02,416 --> 00:07:03,666 别迟到 知道吗? 118 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 一言为定 119 00:07:07,708 --> 00:07:09,416 - 再见 斜眼 - 再见 120 00:07:10,791 --> 00:07:12,125 不好意思 借过 121 00:07:12,625 --> 00:07:13,458 喂 122 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 你男朋友? 123 00:07:17,583 --> 00:07:18,458 是最好的朋友 124 00:07:30,000 --> 00:07:31,708 给我一颗刷牙丸 125 00:07:33,125 --> 00:07:34,666 一颗刷牙丸 126 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 欢迎各位新生 开启你们在宿舍的第一年生活 127 00:07:57,750 --> 00:07:58,750 你是新来的吗? 128 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 对 129 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 我是佩瑞斯 但大家都叫我“大鼻子” 130 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 我是塔莉 131 00:08:07,000 --> 00:08:08,666 那我们叫你什么呢? 132 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 没了这双斜眼 你肯定会更漂亮 133 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 “斜眼” 134 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 大鼻子和斜眼 我喜欢 135 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 怎么了 塔莉? 你不想要我这样的金色眼眸吗? 136 00:08:23,333 --> 00:08:24,791 我们就像是透明人 137 00:08:25,750 --> 00:08:27,125 我们做个约定吧 138 00:08:27,708 --> 00:08:28,666 什么样的约定? 139 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 在我们蜕变之前... 140 00:08:31,333 --> 00:08:32,333 斜眼! 141 00:08:32,333 --> 00:08:33,583 ...别把对方当丑人 142 00:08:34,083 --> 00:08:35,250 斜眼! 143 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 对彼此来说 我们... 144 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 什么都不缺 145 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 等等 斜眼...等等 146 00:08:54,916 --> 00:08:56,208 一辈子做最好的朋友 147 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 在腐锈人年代 148 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 人类对化石燃料的依赖摧毁了地球 149 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 毒害了我们的空气、土壤和供水系统 150 00:09:21,791 --> 00:09:25,250 导致了分裂、冲突和他们最终的崩溃 151 00:09:25,791 --> 00:09:29,000 幸运的是 我们最优秀的生物工程师团队 152 00:09:29,000 --> 00:09:33,000 培养出一种基因改造花 白虎兰 153 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 这种神奇的植物 可以美化乡村并为城市供电 154 00:09:42,291 --> 00:09:44,958 开始第196次扫描 155 00:09:44,958 --> 00:09:47,333 (大鼻子 城里怎么样?) 156 00:09:47,333 --> 00:09:48,541 (在吗?) 157 00:09:48,541 --> 00:09:50,708 两个月十二天后 你将成为美人 158 00:09:50,708 --> 00:09:52,000 (一个月!倒计时!) 159 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 塔莉 该起床了 160 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 塔莉 该起床了 161 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 塔莉 该起床了 162 00:10:00,291 --> 00:10:03,500 两个月零三天后 你将成为美人 163 00:10:04,083 --> 00:10:06,916 发现需要手术矫正的不对称现象 164 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 喜欢的瞳色? 165 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 金色 166 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 第两百次扫描已完成 167 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 这种手术是了不起的平衡器 168 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 (大鼻子 嘉宝怎么样?你还活着吗?) 169 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 (没有新回复) 170 00:10:33,750 --> 00:10:37,458 (非常期待今晚和你见面!) 171 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 开门 172 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 宵禁时间禁止外出 173 00:10:48,708 --> 00:10:50,541 禁止使用窗户... 174 00:10:52,416 --> 00:10:53,833 打开窗户 175 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 大鼻子! 176 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 大鼻子! 177 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 大鼻子?你在哪? 178 00:13:06,333 --> 00:13:07,583 - 对不起 - 你好 美人 179 00:13:41,000 --> 00:13:44,416 不好意思 你知道嘉宝大厦在哪吗? 180 00:13:45,041 --> 00:13:46,416 就在那里 181 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...好几次...很漂亮 182 00:14:12,000 --> 00:14:12,958 佩瑞斯? 183 00:14:17,916 --> 00:14:19,250 你好 184 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - 这身打扮...真好看 - 谢谢! 185 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 但游猎派对是在广场上举办的 186 00:14:25,791 --> 00:14:26,625 大鼻子... 187 00:14:27,833 --> 00:14:28,708 是我 188 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 塔莉... 189 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 你怎么来了? 190 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 你没去桥下见我... 191 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 所以你偷偷溜进来了? 192 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 我很担心 因为你从来不会迟到 193 00:14:43,541 --> 00:14:45,583 我不知道该怎么说 这里的情况不一样 194 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 我不知道我们有什么话可说 195 00:14:48,416 --> 00:14:50,458 等你变成美人以后就懂了 196 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 我们说过:“一辈子做最好的朋友” 197 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 有可能啊 198 00:14:57,125 --> 00:14:58,791 再过多久?两个月? 199 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 你的伤疤 200 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 你明明答应过我 201 00:15:09,833 --> 00:15:14,750 我从手术中醒来时 突然意识到我不想要它了 塔莉 202 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 别叫我塔利 203 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 你...叫我斜眼 204 00:15:21,875 --> 00:15:22,916 好 205 00:15:23,750 --> 00:15:26,333 - 检测到一名不速之客 - 糟了 206 00:15:32,375 --> 00:15:33,291 天哪 207 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 (蹦极夹克) 208 00:15:36,000 --> 00:15:37,166 她要干什么? 209 00:15:37,166 --> 00:15:42,125 我是管理员 检测到一名不速之客 210 00:15:50,291 --> 00:15:52,625 你无权进入这里 站住 211 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 从窗台上退回来 212 00:16:12,958 --> 00:16:13,916 让一下 213 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 我是管理员 待在原地 214 00:16:51,166 --> 00:16:52,833 上来 不然我们都会被抓住 215 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 太疯狂了! 216 00:17:19,125 --> 00:17:21,291 我以为你要在调头的时候掉下去了 217 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 我也是那么想的 这次我可没穿蹦极夹克 218 00:17:25,875 --> 00:17:26,791 等等 什么? 219 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 我从嘉宝大厦上跳下来了 所以他们才来追我 220 00:17:29,625 --> 00:17:31,416 - 等等 穿着蹦极夹克吗? - 对 221 00:17:31,416 --> 00:17:33,083 - 那里有多高? - 太高了 222 00:17:36,458 --> 00:17:38,291 看不出你是这么酷的人 223 00:17:38,291 --> 00:17:40,583 开什么玩笑? 你刚甩掉了一个管理员! 224 00:17:41,083 --> 00:17:42,333 家常便饭而已 225 00:17:42,333 --> 00:17:43,666 对了 你去河边干什么? 226 00:17:44,291 --> 00:17:47,041 就是...练滑板 227 00:17:47,833 --> 00:17:50,041 - 你想去厨房吗? - 已经锁门了 228 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 那又怎么样? 229 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 我们怎么今天才认识? 230 00:17:55,125 --> 00:17:58,625 (第四组 食堂 凌晨2点14分) 231 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 你别...好了 232 00:18:01,625 --> 00:18:04,083 - 等等 这里面有纸杯蛋糕 - 这里吗?好 233 00:18:04,583 --> 00:18:06,041 你是怎么想出来的? 234 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 干杯 235 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 太好吃了 236 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 - 感觉怎么样? - 你指哪部分? 237 00:18:13,625 --> 00:18:16,416 派对、城里 所有的一切 238 00:18:17,333 --> 00:18:19,375 你应该也溜进过城里吧 239 00:18:19,375 --> 00:18:21,875 我去过一次快乐花园 但是... 240 00:18:23,041 --> 00:18:26,125 真正的城里?谁敢啊 241 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 那里... 242 00:18:32,291 --> 00:18:34,125 就是他们承诺的样子 243 00:18:35,375 --> 00:18:36,625 你的朋友呢? 244 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 除了变美 他还是老样子吗? 245 00:18:42,625 --> 00:18:43,500 其实... 246 00:18:44,458 --> 00:18:46,500 一个月没见到我这样的脸了 247 00:18:46,500 --> 00:18:48,458 他太不适应也正常 248 00:18:52,250 --> 00:18:53,625 被抛下的感觉很伤人 249 00:18:55,125 --> 00:18:57,333 你有数不清的朋友 我见过 250 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 我在乎的那些...都不在了 251 00:19:01,750 --> 00:19:03,250 瘦子 你还有我 252 00:19:03,833 --> 00:19:05,541 但也只剩两个月了 253 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 - 等等 是九月吗? - 九号 254 00:19:08,500 --> 00:19:09,541 不可能 255 00:19:10,625 --> 00:19:12,000 我们同一天生日 256 00:19:12,500 --> 00:19:13,666 不可能 什么? 257 00:19:13,666 --> 00:19:14,583 真的! 258 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 那我们得做一辈子的朋友了 你的真名是什么? 259 00:19:17,083 --> 00:19:18,458 他们以后会叫你什么? 260 00:19:18,458 --> 00:19:19,666 谢伊 261 00:19:20,250 --> 00:19:21,125 我叫塔莉 262 00:19:21,916 --> 00:19:23,125 你想要什么瞳色 谢伊? 263 00:19:25,166 --> 00:19:26,041 我不知道 264 00:19:26,041 --> 00:19:27,750 我要金瞳来搭配我的发色 265 00:19:29,250 --> 00:19:30,375 你明明是棕发 266 00:19:31,000 --> 00:19:32,041 很快就不是了 267 00:19:33,791 --> 00:19:37,000 你的蜕变课将在十分钟后开始 268 00:19:37,000 --> 00:19:38,708 - 你来了 - 走吧 269 00:19:38,708 --> 00:19:40,416 我知道 我们上课要迟到了 270 00:19:42,791 --> 00:19:44,083 我们不是去上课 271 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 这有没有新手课?还是说... 272 00:19:49,875 --> 00:19:52,166 你练得越多 它越了解你的风格 273 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 - 你只要专心练习就行了 - 你说得真简单 274 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 站上去 塔莉 275 00:19:57,666 --> 00:19:59,125 - 这个有用吗?就是... - 有 276 00:19:59,125 --> 00:20:01,208 你开始骑行后 防撞手环就会启动 277 00:20:01,208 --> 00:20:02,458 你行的 你有天赋 278 00:20:02,958 --> 00:20:04,375 这感觉很新鲜 279 00:20:04,375 --> 00:20:05,291 是啊 280 00:20:05,791 --> 00:20:07,458 - 哎呀 好吧 - 听我说 281 00:20:08,041 --> 00:20:08,958 收紧核心 282 00:20:08,958 --> 00:20:09,958 - 好 - 就是这样 283 00:20:09,958 --> 00:20:13,166 - 你行的 准备好了吗?三、二、一 - 好了 284 00:20:17,333 --> 00:20:19,541 - 不是这样 - 天哪 285 00:20:19,541 --> 00:20:20,458 走走就好了 286 00:20:20,458 --> 00:20:22,875 你必须相信你能驾驭它 287 00:20:22,875 --> 00:20:25,166 那是意识决定物质 我想不通... 288 00:20:25,750 --> 00:20:27,583 你怎么能不害怕... 289 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 - 瘦子! - 怎么了? 290 00:20:31,000 --> 00:20:32,500 - 太好看了 - 我没说错吧 291 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 - 烟城真的是这样吗? - 那是... 292 00:20:35,708 --> 00:20:38,250 那是...书吗? 293 00:20:38,833 --> 00:20:39,708 你想看吗? 294 00:20:40,208 --> 00:20:41,708 (梭罗 《瓦尔登湖》) 295 00:20:42,291 --> 00:20:43,916 好啊 我想看 296 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 小心点 这是他交给我保管的 297 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 谁? 298 00:20:50,666 --> 00:20:51,583 等等 你是塔莉 299 00:20:52,750 --> 00:20:53,958 - 是吧? - 是 300 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 你真的从嘉宝大厦跳下来了? 301 00:20:55,666 --> 00:20:56,708 那... 302 00:20:58,958 --> 00:21:00,041 你告诉谁了? 303 00:21:00,916 --> 00:21:03,041 就...所有人 304 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 天哪 305 00:21:04,791 --> 00:21:05,833 太厉害了 306 00:21:08,916 --> 00:21:11,458 - 怎么了?那就是很厉害 - 他们可能会取消我的手术 307 00:21:11,458 --> 00:21:13,250 他们不会阻止你变美的 308 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 - 你又不知道 - 他们希望你变成美人 309 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 毕竟谁也受不了你这张脸 310 00:21:33,083 --> 00:21:35,916 如果你想学会飞 就得学会摔 311 00:21:38,125 --> 00:21:40,250 而且据我所知 只有四个孩子摔死了 312 00:21:40,250 --> 00:21:42,666 - 好了 开始吧! - 你为什么要告诉我? 313 00:21:43,166 --> 00:21:44,083 专心点 314 00:21:44,666 --> 00:21:45,583 全神贯注 315 00:21:46,458 --> 00:21:47,541 找到平衡 316 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 塔莉!你做到了 317 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 我的天 318 00:21:55,833 --> 00:21:56,916 想看我表演一招吗? 319 00:21:58,083 --> 00:21:58,916 好 320 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 给我一杯水 321 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 杯子... 322 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 杯...纸杯蛋糕 323 00:22:11,166 --> 00:22:12,291 一个纸杯蛋糕 324 00:22:13,375 --> 00:22:14,416 天哪 325 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 你应该看看 去年我为佩瑞斯办的生日派对 326 00:22:18,791 --> 00:22:19,916 可神奇了 327 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 我是不是应该复制我的左半边脸? 因为我的右半边脸... 328 00:22:27,458 --> 00:22:28,750 让我讨厌 329 00:22:29,916 --> 00:22:31,875 - 其实对称性没那么重要 - 才不是呢 330 00:22:31,875 --> 00:22:33,666 对称是健康的象征 331 00:22:34,208 --> 00:22:36,375 我们天生就喜欢追求对称 332 00:22:36,875 --> 00:22:37,875 这样好 我喜欢 333 00:22:38,375 --> 00:22:40,541 你的昵称是什么?我想加你 334 00:22:40,541 --> 00:22:41,833 (添加朋友 搜索昵称) 335 00:22:41,833 --> 00:22:44,666 我把我的账户关了 我不在上面 336 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 什么?为什么? 337 00:22:46,708 --> 00:22:49,958 - 太浪费时间了 - 可是你还有什么要忙的? 338 00:22:58,208 --> 00:22:59,500 (谢伊设计四) 339 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 (谢伊设计五) 340 00:23:23,000 --> 00:23:23,833 天哪 341 00:23:42,208 --> 00:23:43,500 看到了吗 塔莉? 342 00:23:56,291 --> 00:23:59,541 真不敢相信 我们明天终于要开始真正的生活了 343 00:24:00,208 --> 00:24:01,458 对了 344 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 我很喜欢这本书 345 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - 是吗? - 是的 那里有季节 还有水 346 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 听起来超级美 我真想去看看 347 00:24:13,875 --> 00:24:15,333 真的非做不可吗? 348 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 我是说手术 349 00:24:18,000 --> 00:24:19,583 谢伊 别这么说 350 00:24:19,583 --> 00:24:21,833 - 我们必须做手术 - 是吗? 351 00:24:22,333 --> 00:24:25,666 还有别的选择吗? 做个满脸斑点和皱纹的人? 352 00:24:25,666 --> 00:24:27,791 这和我们接受的教育背道而驰 353 00:24:28,291 --> 00:24:29,791 我觉得皱纹也挺酷的 354 00:24:30,375 --> 00:24:31,208 你撒谎 355 00:24:31,208 --> 00:24:32,500 - 是真的 - 你撒谎! 356 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 塔莉 我真的是这么想的 357 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 那你是想当怪胎? 358 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 像梭罗那样 一个人住在湖畔 靠种豆子维生? 359 00:24:42,833 --> 00:24:44,416 也许我会去烟城 360 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 那地方是个传说 瘦子 它根本不存在 361 00:24:49,791 --> 00:24:51,583 我们在这所学校待了四年 362 00:24:51,583 --> 00:24:53,666 算是这里最狡猾的人了 363 00:24:53,666 --> 00:24:57,500 如果烟城真的存在... 我们肯定会知道的 364 00:25:01,250 --> 00:25:02,291 你知道? 365 00:25:03,541 --> 00:25:06,916 - 两小时后在绿带见 - 等等 为什么?我们要干嘛? 366 00:25:07,416 --> 00:25:08,541 使最后一招 367 00:25:10,541 --> 00:25:12,208 谢伊! 368 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 这包里是什么? 369 00:25:16,250 --> 00:25:19,000 你不能去那边 瞭望塔会发现我们的 370 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 没事的 我去过好几次了 跟上 371 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 好吧 372 00:25:25,125 --> 00:25:27,291 - 你要干什么? - 把戒指挂在树枝上 373 00:25:27,291 --> 00:25:28,666 他们会以为我们在野餐 374 00:25:29,166 --> 00:25:31,500 我们的滑板到那边就不能用了 那边没联网 375 00:25:31,500 --> 00:25:34,416 那是磁悬浮滑板 河里有金属和矿物 376 00:25:34,916 --> 00:25:37,208 靠近水边就行了 377 00:25:38,416 --> 00:25:39,333 好吧 378 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - 我们要去哪? - 等会你就知道了 379 00:25:45,750 --> 00:25:47,291 没想到会这么好玩! 380 00:25:59,916 --> 00:26:02,708 我从没来过腐锈废墟 那是什么? 381 00:26:03,541 --> 00:26:05,333 腐锈人叫它“过山车” 382 00:26:05,833 --> 00:26:08,000 已经不能坐了 但用来玩滑板超级爽 383 00:26:08,541 --> 00:26:09,416 来吧 384 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - 相信我 - 好吧 385 00:26:16,166 --> 00:26:18,666 我们得早点回去 不然会错过宵禁时间 386 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 别管宵禁了 387 00:26:21,125 --> 00:26:22,583 从这里看废墟试试 388 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 塔莉 你得答应我 不要告诉任何人 389 00:26:33,541 --> 00:26:35,291 - 告诉他们什么? - 所有的事 390 00:26:35,291 --> 00:26:37,166 怎么来这里、怎么联系他 391 00:26:37,166 --> 00:26:39,416 - 联系谁? - 你先...答应我 392 00:26:39,916 --> 00:26:41,833 谢伊 你是我的朋友 我答应你 393 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 那我们开始吧 394 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 那是什么? 395 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 打火石 互相击打就会有火花 396 00:26:58,125 --> 00:26:59,125 谢伊 你在联系谁? 397 00:26:59,958 --> 00:27:01,583 - 大卫 - 什么? 398 00:27:01,583 --> 00:27:03,208 他是真实存在的 塔莉 399 00:27:03,208 --> 00:27:05,833 烟城也是真的 而且他就要来了 400 00:27:05,833 --> 00:27:07,000 你开什么玩笑? 401 00:27:07,791 --> 00:27:10,083 要是被抓住 我们的手术会泡汤 402 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 我们就彻底被大家孤立了 403 00:27:13,958 --> 00:27:15,375 我没打算做手术 404 00:27:17,291 --> 00:27:19,208 我以为你今天早上是说着玩的 405 00:27:19,208 --> 00:27:20,250 不是 406 00:27:21,333 --> 00:27:24,125 是这样的 烟城是我们的另一条出路 407 00:27:24,125 --> 00:27:25,833 也是另一套行事方式 408 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 没人会因为你的长相而评判你 最重要的是内在 409 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 那里有很多来自不同地区的孩子 410 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 和你看的那本书里描述的一样 411 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - 那里的生活简单又美好... - 等等 你去过? 412 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 没有 我和大卫在这里见过几次 413 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 但你从嘉宝大厦跳下来的那个晚上 414 00:27:46,875 --> 00:27:49,291 我本该和我的几个朋友去烟城的 415 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 可我退缩了 416 00:27:53,125 --> 00:27:54,375 然后我遇到了你 417 00:27:54,875 --> 00:27:58,083 我们一起玩滑板 我喜欢那种感觉 418 00:27:58,666 --> 00:28:01,000 我喜欢看书和做东西 419 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 可是城里根本没有这样的机会 420 00:28:03,000 --> 00:28:06,375 我们只能做手术 然后听他们指挥 仅此而已 421 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 谢伊... 422 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 谢伊 我觉得你只是害怕成长 423 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 我害怕的是不再成长 424 00:28:18,791 --> 00:28:20,333 我想让你跟我一起去 425 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 - 不 - 塔莉 你看 426 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 我为我们俩准备了食物 是用你教我的办法从厨房弄来的 427 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - 这不是为了... - 路上要四天 428 00:28:31,958 --> 00:28:33,958 他们那边自己种吃的 塔莉 429 00:28:33,958 --> 00:28:35,958 而且我听说那里有大海的味道 430 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - 谢伊... - 那里没有蜕变镜或平板电脑 431 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 我喜欢平板电脑和蜕变镜 432 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 每个人都是他们天生的样子 他们很自由 433 00:28:43,833 --> 00:28:46,041 我不要自由 我要当美人! 434 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 那...我不能去 435 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - 我不能 - 塔莉 求你了... 436 00:28:54,916 --> 00:28:56,916 我受够了低人一等的感觉 437 00:28:56,916 --> 00:28:58,416 可你没有低人一等 438 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 我想让大家看到我 439 00:29:01,458 --> 00:29:02,458 我能看到你 440 00:29:16,375 --> 00:29:20,000 我用只有你能看懂的暗号写下了路线 441 00:29:20,583 --> 00:29:21,583 万一你想去呢 442 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 他来了 443 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 求你不要离开我 444 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 求你了 445 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 我必须离开 446 00:30:20,791 --> 00:30:21,958 早上好 塔莉 447 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 恭喜你 448 00:30:30,708 --> 00:30:31,833 ...美丽动人 449 00:30:31,833 --> 00:30:36,916 并摆脱由外表带来的憎恨和歧视 450 00:30:37,416 --> 00:30:41,041 你从小就在等待这一刻 451 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 莱杰·哈特 452 00:30:53,708 --> 00:30:55,750 (成为全新的你) 453 00:30:55,750 --> 00:30:57,041 扎伊德·瑞耶斯 454 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 伊曼妮·巴杜 455 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 卡伦·福斯伯格 456 00:31:14,333 --> 00:31:15,416 塔莉·扬布拉德? 457 00:31:18,250 --> 00:31:19,166 出什么事了吗? 458 00:31:28,458 --> 00:31:30,916 你能告诉我这是要去哪吗? 459 00:31:31,416 --> 00:31:32,916 (特殊状况管理局) 460 00:31:32,916 --> 00:31:35,791 如果是因为蹦极夹克的事 那... 461 00:31:36,291 --> 00:31:37,500 我可以解释 462 00:32:01,375 --> 00:32:04,500 特殊状况管理局 第七层 463 00:32:10,166 --> 00:32:11,083 你好 塔莉 464 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 我是凯布尔博士 请进 465 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 你认识我? 466 00:32:25,083 --> 00:32:27,208 很抱歉耽误了你的手术 467 00:32:27,708 --> 00:32:30,458 我知道这有多么折磨人 468 00:32:31,208 --> 00:32:32,458 但我们需要你帮忙 469 00:32:34,041 --> 00:32:36,625 谢伊不见了 坐下说吧 470 00:32:43,333 --> 00:32:44,375 那太可怕了 471 00:32:46,541 --> 00:32:48,875 你早就发现她不在等候室了吧 472 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 我以为她可能生病了什么的 473 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 你是这么想的吗? 474 00:32:57,791 --> 00:33:01,625 (分析中 塔莉·扬布拉德) 475 00:33:01,625 --> 00:33:02,958 谢伊有危险 476 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 我不知道她在哪里 477 00:33:06,125 --> 00:33:09,791 我们认为 她被一个名叫大卫的人洗脑了 478 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 他先骗取他人的信任 再强行扣留他们 479 00:33:15,000 --> 00:33:15,958 帮帮我们 480 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 你越快帮我们 就能越快做手术 481 00:33:20,666 --> 00:33:22,333 这里就有手术设施 482 00:33:24,500 --> 00:33:27,833 你记得她说过什么 能帮我们找到她的信息吗? 483 00:33:31,000 --> 00:33:32,333 真遗憾 我帮不上忙 484 00:33:39,791 --> 00:33:43,416 也许回宿舍休息一夜 能帮你想起点什么? 485 00:33:44,583 --> 00:33:46,083 有些东西可能会勾起你的回忆 486 00:33:47,541 --> 00:33:48,416 你... 487 00:33:49,458 --> 00:33:51,541 你要把我送回宿舍? 488 00:33:51,541 --> 00:33:55,083 直到你能帮忙为止 尽力回忆吧 489 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 看看这是谁 她怎么回来了? 490 00:34:04,833 --> 00:34:06,416 她要在这里待一辈子了 491 00:34:16,958 --> 00:34:18,083 打开窗户 492 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 大鼻子?天哪 493 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 你非得不走寻常路 是吧 斜眼? 494 00:34:26,708 --> 00:34:29,833 你都不知道我多想见你 495 00:34:31,916 --> 00:34:34,500 他们在追问我朋友谢伊的事 496 00:34:35,000 --> 00:34:38,416 我不说出她的下落就不能做手术 497 00:34:39,125 --> 00:34:40,750 那就把你知道的告诉他们 498 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 可是我答应过她 499 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 你也答应过我 500 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 我该怎么办? 501 00:34:52,041 --> 00:34:56,583 斜眼 四年来 我们每天都在梦想着城里的生活 502 00:34:57,833 --> 00:34:59,250 你应该跟我在一起 503 00:35:00,750 --> 00:35:02,750 你都三个月没联系我了 504 00:35:02,750 --> 00:35:04,666 而且你上次的表现很奇怪 505 00:35:05,166 --> 00:35:08,125 因为...因为那里不一样 506 00:35:08,708 --> 00:35:09,875 你以后就知道了 507 00:35:10,375 --> 00:35:11,666 对 你已经说过了 508 00:35:13,000 --> 00:35:14,625 拜托 斜眼 你打算怎么办? 509 00:35:16,083 --> 00:35:17,958 拒绝帮忙?不做手术? 510 00:35:17,958 --> 00:35:20,416 你会成为怪胎 完全被抛弃掉 511 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 何况按他们的说法 她真的有危险 512 00:35:25,791 --> 00:35:27,958 如果她需要帮助 你就不算食言 513 00:35:34,750 --> 00:35:36,875 很高兴你决定帮助我们 塔莉 514 00:35:38,666 --> 00:35:42,333 我要告诉你一个 只有寥寥数人知道的秘密 515 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 这个叫大卫的人 还有烟城 516 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 正在开发一种袭击我们的武器 517 00:35:51,375 --> 00:35:54,333 他们为什么要这么做? 518 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 他们认定 他们的生活方式比我们的更有价值 519 00:35:58,291 --> 00:36:00,041 甚至巴不得我们消失 520 00:36:01,375 --> 00:36:03,750 他们打算用这种武器扫荡我们的城市 521 00:36:04,250 --> 00:36:06,000 摧毁我们的生活方式 522 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 谢伊没有...参与这些 523 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 她现在参与了 524 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 别小看大卫 他给她洗脑了 525 00:36:16,875 --> 00:36:18,583 谢伊已经被他控制了 526 00:36:19,291 --> 00:36:21,666 如果她想走 他一定会伤害她 527 00:36:22,250 --> 00:36:23,166 甚至要她的命 528 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 我需要你找到烟城 529 00:36:30,875 --> 00:36:33,000 我们需要你加入他们 530 00:36:33,000 --> 00:36:35,750 帮我们找到武器 以免为时已晚 531 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 你必须做出选择 塔莉 532 00:36:41,666 --> 00:36:44,791 你可以马上做你梦寐以求的手术 533 00:36:47,291 --> 00:36:48,833 也可以进入未知世界 534 00:36:48,833 --> 00:36:49,875 (沿过山车轨道...) 535 00:36:49,875 --> 00:36:51,208 救你的朋友 536 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 救我们所有人 537 00:36:58,666 --> 00:37:04,750 “沿过山车轨道越过缺口 直到你找到一个扁长的物体” 538 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 往上看 539 00:37:08,416 --> 00:37:11,833 找到武器后 用这条项链给我们发信号 540 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 我们会尽快赶过去找你们 541 00:37:19,125 --> 00:37:20,541 谢伊需要你 塔莉 542 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 我们也需要你 543 00:38:00,791 --> 00:38:01,666 天哪 544 00:38:01,666 --> 00:38:02,708 (使用中) 545 00:38:05,541 --> 00:38:09,291 “直到你找到一个扁长的物体” 546 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 我要找到她 然后杀了她 547 00:38:20,375 --> 00:38:22,083 {\an8}(肉酱意面 即食餐) 548 00:38:42,875 --> 00:38:44,958 “找到墙壁 攀上崖面 549 00:38:44,958 --> 00:38:47,208 别往下看 也别着急” 550 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 不! 551 00:38:53,250 --> 00:38:54,083 糟了 552 00:39:08,750 --> 00:39:11,541 “海水冰冷 寻找断桥 553 00:39:12,041 --> 00:39:14,833 在第二处...犯最可怕的错误” 554 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 太好了! 555 00:39:57,750 --> 00:40:00,125 “你的旅程结束在一片白色的海洋中 556 00:40:00,708 --> 00:40:02,750 烟城会在晚上出现” 557 00:40:24,916 --> 00:40:27,041 谢谢你来见我 佩瑞斯 558 00:40:28,125 --> 00:40:29,625 不客气 凯布尔博士 559 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 多谢你帮我说服塔莉 560 00:40:34,875 --> 00:40:36,875 - 她真的很需要你 - 她在这里吗? 561 00:40:37,375 --> 00:40:40,166 不 她在帮我做另一件事 562 00:40:43,458 --> 00:40:46,250 你见到她时 有什么感觉? 563 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 回到那里的感觉其实挺好的 564 00:40:52,833 --> 00:40:55,333 我看到她的时候 最不可思议的事情发生了 565 00:40:56,125 --> 00:40:59,083 我开始...有感觉了 566 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 那是自我手术以来从未有过的东西 567 00:41:04,541 --> 00:41:06,541 她让我想起了我从前的样子 568 00:41:07,041 --> 00:41:08,208 从前的身份 569 00:41:08,791 --> 00:41:09,958 我有点想念那个自己 570 00:41:11,416 --> 00:41:14,708 我知道这听起来有点蠢 因为我已经来了这里 571 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 但我的心还和她在一起 572 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 这一点都不蠢 佩瑞斯 573 00:41:22,541 --> 00:41:23,916 而且你并非个例 574 00:41:24,625 --> 00:41:28,708 总有少数人不会轻易满足 575 00:41:30,500 --> 00:41:35,666 我们一直在为你这样的少数人 探索一条全新的道路 佩瑞斯 576 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 它能让你的思想变得异常清晰 577 00:41:41,000 --> 00:41:43,291 我可以让你变得非常特别 578 00:41:46,458 --> 00:41:47,666 怎么样? 579 00:41:48,208 --> 00:41:49,083 太好了 580 00:41:50,416 --> 00:41:52,458 谢谢你 凯布尔博士 581 00:41:59,166 --> 00:42:02,000 (动力响应 神经增强) 582 00:42:02,000 --> 00:42:03,666 (肌肉能力) 583 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 你是谁? 584 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 我是大卫 585 00:43:06,875 --> 00:43:09,750 我需要你的包 算你走运 我们找到了你 586 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 追踪器 587 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 我不知道有追踪器 我保证 588 00:43:23,125 --> 00:43:26,000 他们总是在滑板上放追踪器 我就是这样找到你的 589 00:43:30,208 --> 00:43:31,125 张开手臂 590 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 转身 591 00:43:52,250 --> 00:43:53,250 没问题了 592 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 走吧 593 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 好 594 00:44:01,916 --> 00:44:03,250 (追踪器 警报) 595 00:44:08,708 --> 00:44:11,041 我们收到了悬浮滑板的追踪器信号 596 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 它似乎被拆除了 597 00:44:13,416 --> 00:44:15,416 派两个特殊人过去 598 00:44:15,416 --> 00:44:17,000 在方圆十公里内搜索 599 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 她联系上对方了 600 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 这里就是烟城吗? 601 00:44:25,625 --> 00:44:27,875 是哨站 还有一天才能到烟城 602 00:44:28,375 --> 00:44:30,416 我们不会把新人直接带进烟城 603 00:44:31,083 --> 00:44:32,000 为什么? 604 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 我们得先审查他们的身份 605 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - 塔莉 这是克罗伊 - 你好 606 00:44:47,000 --> 00:44:47,833 塔莉? 607 00:44:47,833 --> 00:44:49,750 谢伊! 608 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 天哪! 609 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 天哪 见到你真是太好了! 610 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 - 我以为你不来了 - 你没事吧?还好吗? 611 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 - 你在担心我? - 是啊 612 00:44:59,375 --> 00:45:01,166 看看你自己吧 像是打过仗一样 613 00:45:01,166 --> 00:45:02,666 我确实打了一仗! 614 00:45:02,666 --> 00:45:04,750 “最可怕的错误” 开什么玩笑? 615 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 老实说 我觉得 你只有百分之七的几率能看懂 616 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 随便吧 天哪 617 00:45:10,583 --> 00:45:12,958 - 来吧 我带你去清理干净 - 我好累 618 00:45:12,958 --> 00:45:15,083 - 真不敢相信你来了 - 我知道 619 00:45:15,083 --> 00:45:16,666 从来没有人能靠自己到这里 620 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 没错 621 00:45:18,375 --> 00:45:20,125 你不觉得这很可疑吗? 622 00:45:20,791 --> 00:45:23,333 当然可疑 不过如果她真是靠自己过来的 623 00:45:24,041 --> 00:45:24,875 我们就需要她 624 00:45:30,666 --> 00:45:32,583 我浑身都疼死了 625 00:45:33,375 --> 00:45:35,708 我劝过你跟我们一起来 626 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 你要跟我说说你的项链吗? 627 00:45:42,583 --> 00:45:44,208 有人送你的 628 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 是谁? 629 00:45:50,416 --> 00:45:52,791 - 昨晚佩瑞斯来我房间了 - 等等 630 00:45:53,916 --> 00:45:56,333 - 我以为你们只是朋友 - 没错 631 00:45:57,333 --> 00:45:58,541 可他送你首饰了 632 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 这是... 633 00:46:04,125 --> 00:46:07,458 他只是想在手术后认出我来 634 00:46:07,458 --> 00:46:09,083 没什么大不了的 635 00:46:11,041 --> 00:46:11,958 好吧 636 00:46:15,333 --> 00:46:16,291 你好像很快乐 637 00:46:17,791 --> 00:46:18,625 确实 638 00:46:19,208 --> 00:46:20,375 我没料到会这样 639 00:46:20,958 --> 00:46:22,166 为什么没料到? 640 00:46:23,833 --> 00:46:24,666 就是... 641 00:46:27,166 --> 00:46:28,125 我... 642 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 这个地方有问题 谢伊 它没有表面看起来那么简单 643 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 天哪 你才刚到 644 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - 我知道 但是... - 等等 645 00:46:38,625 --> 00:46:41,750 - 是谁告诉你这些的? - 我在担心你 知道吗? 646 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 你来这里是为了带我回去吗? 647 00:46:58,333 --> 00:46:59,250 你得走了 648 00:46:59,750 --> 00:47:00,791 明天一大早就走 649 00:47:01,875 --> 00:47:04,000 塔莉 你想变美就去变美好了 650 00:47:04,000 --> 00:47:07,083 等等 也许我需要一些时间来适应 651 00:47:07,083 --> 00:47:08,583 不 不是这样的 652 00:47:08,583 --> 00:47:10,250 给我几天时间吧 653 00:47:12,000 --> 00:47:12,958 对不起 654 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 真的 我... 655 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 我可能一下子缓不过劲儿来 656 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 我不知道 657 00:47:21,750 --> 00:47:22,833 这样吧 658 00:47:23,625 --> 00:47:25,000 我不会把这件事告诉他们 659 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 这是我们的秘密 但你必须主动了解这些人 660 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 了解烟城 661 00:47:30,958 --> 00:47:32,916 我知道这里适合你 662 00:47:33,416 --> 00:47:36,083 但你必须给它一个机会 663 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - 好吗? - 好 664 00:47:39,625 --> 00:47:41,291 你一定会找到你想找的东西 665 00:47:43,041 --> 00:47:44,208 - 好吗? - 好 666 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 好 667 00:47:50,333 --> 00:47:52,041 这是我们回去之前最后一次放火 668 00:47:52,541 --> 00:47:56,083 克罗伊 你负责放风 莱德 你当我的副驾驶员 669 00:47:56,083 --> 00:47:59,083 - 我去做飞行前检查 - 我再去拿些补给 670 00:47:59,833 --> 00:48:00,875 怎么了? 671 00:48:03,500 --> 00:48:06,083 我们得去西山口放完火再回家 672 00:48:06,083 --> 00:48:07,625 等等 是你们放的火? 673 00:48:08,208 --> 00:48:10,750 那些兰花有毒 它们会从土壤里汲取所有的养分 674 00:48:10,750 --> 00:48:12,583 清除沿途所有的障碍 675 00:48:12,583 --> 00:48:15,916 不 它们的作用是 清洁腐锈人造成的石油污染 676 00:48:15,916 --> 00:48:17,208 他们想让你这么想 677 00:48:17,708 --> 00:48:21,250 那些花正在把地球变成荒地 杀死所有的植被 678 00:48:21,250 --> 00:48:22,750 迫使所有人住在城里 679 00:48:23,250 --> 00:48:25,208 跟我们来 你自己看吧 680 00:48:25,833 --> 00:48:28,250 你真要带她上山吗? 我们不认识这个女孩 681 00:48:28,250 --> 00:48:31,416 对她来说 亲眼看到真相是好事 682 00:48:33,833 --> 00:48:34,791 我为她担保 683 00:48:38,125 --> 00:48:38,958 来吧 684 00:48:40,708 --> 00:48:42,125 那是一架老旧的腐锈战斗机 685 00:48:42,125 --> 00:48:43,625 现在装了太阳能 686 00:48:44,125 --> 00:48:45,791 很适合用来散播火种 687 00:48:48,416 --> 00:48:50,416 正在接近西山口 688 00:48:52,291 --> 00:48:55,458 看下面!你能看到兰花生长的路径 689 00:48:55,958 --> 00:48:57,583 以前都是绿色的 690 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 清场 691 00:49:11,583 --> 00:49:12,458 没有人了 692 00:49:12,958 --> 00:49:14,583 - 好 谢伊 该你了! - 好 693 00:49:34,375 --> 00:49:36,625 大卫 我看到现场有动静 694 00:49:36,625 --> 00:49:38,000 是我们的人还是他们的? 695 00:49:38,583 --> 00:49:40,000 大家抓紧了 我要飞低点 696 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 谢伊! 697 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 - 谢伊! - 谢伊! 698 00:49:50,166 --> 00:49:51,375 大卫 看下面! 699 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 等等 那是侦察兵吗? 700 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 他们冲进火海里去了! 701 00:49:58,041 --> 00:49:59,083 他们要抓谢伊! 702 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 等等! 703 00:50:05,458 --> 00:50:06,333 塔莉 别去! 704 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 我看不到她们 飞低点 705 00:50:14,250 --> 00:50:16,791 谢伊! 706 00:50:18,458 --> 00:50:20,666 大卫 我们得往上飞! 马上就要坠下去了 707 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 我们不能抛下她们 708 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 谢伊! 709 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 塔莉 710 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 塔莉! 711 00:50:39,875 --> 00:50:40,750 快! 712 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 往上飞!快 抓紧时间! 713 00:50:59,958 --> 00:51:00,916 她们脱险了! 714 00:51:03,583 --> 00:51:04,458 天哪 715 00:51:23,833 --> 00:51:26,125 我只想知道 那些侦察兵是怎么找到我们的 716 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 而且刚好在...独行小姐来到这里之后 717 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - 什么? - 你真的没有帮手吗? 718 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - 你在说笑吗 克罗伊? - 这些人想干掉我们 谢伊 719 00:51:42,833 --> 00:51:46,291 只有我一个人担心这些吗? 720 00:51:47,958 --> 00:51:49,500 你说得对 我们不了解塔莉 721 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 但我刚看到她冒着生命危险 去救一个我们都在乎的人 722 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 没有人会从直升机上跳进火海 723 00:51:59,458 --> 00:52:01,625 除非他们心里有大爱 724 00:52:03,125 --> 00:52:04,791 那正是烟城的基石 725 00:52:07,875 --> 00:52:10,041 收拾行李 我们明天就走 726 00:52:23,500 --> 00:52:26,250 但我告诉过谢伊 我不想去 727 00:52:26,250 --> 00:52:29,666 然后我突然就出现了? 他们凭什么相信我? 728 00:52:30,291 --> 00:52:32,375 人会相信自己想要相信的东西 729 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 好好利用这一点 730 00:53:34,083 --> 00:53:35,083 看吧 731 00:53:38,166 --> 00:53:39,166 欢迎来到烟城 732 00:53:40,541 --> 00:53:41,750 - 等等 - 我们走 733 00:53:44,041 --> 00:53:46,125 - 我好饿 - 我也是 734 00:53:46,125 --> 00:53:49,583 这里的生活比城里难一些 我们得自己种食物 735 00:53:50,083 --> 00:53:53,625 但你绝对想不到 自己种的东西有多好吃 736 00:53:55,125 --> 00:53:57,541 人人都要工作 长辈也不例外 737 00:53:58,041 --> 00:54:00,708 我们没有钱 所以我们分享和互换东西 738 00:54:02,291 --> 00:54:03,958 - 注意保暖 - 谢谢 739 00:54:04,875 --> 00:54:05,708 来吧 740 00:54:05,708 --> 00:54:07,250 但最重要的是 741 00:54:07,791 --> 00:54:10,666 大家都是自愿来到这里的 742 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 这让人兴奋 而且很真实 743 00:54:16,000 --> 00:54:17,833 你们把补给放在山洞里? 744 00:54:18,333 --> 00:54:21,541 这也是个安全屋 电气石能屏蔽他们的扫描仪 745 00:54:23,750 --> 00:54:26,291 这是腐锈时代留下的火车轨道 746 00:54:26,291 --> 00:54:29,166 - 现在我们在回收枕木 - 用来干什么? 747 00:54:29,166 --> 00:54:32,708 做各种东西 锅碗瓢盆、园艺工具 748 00:54:33,208 --> 00:54:35,000 武器之类的东西呢? 749 00:54:37,166 --> 00:54:40,500 从理论上说也能做 但那不符合我们的风格 750 00:54:45,458 --> 00:54:46,375 要我帮忙吗? 751 00:54:47,458 --> 00:54:48,500 不用 752 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 我只是想找点水 753 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 水在后面的食堂里 754 00:54:54,750 --> 00:54:56,125 对 有道理 755 00:54:58,291 --> 00:55:00,541 - 这是... - 不关你的事 756 00:55:01,125 --> 00:55:03,541 我们追求的改变与枪支或炸弹无关 757 00:55:03,541 --> 00:55:05,791 我们的目标宏大得多 你会看到的 758 00:55:06,375 --> 00:55:07,291 等一下 759 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 你好 760 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 你好 761 00:55:11,875 --> 00:55:12,875 轮到你了 762 00:55:14,500 --> 00:55:15,375 什么? 763 00:55:17,333 --> 00:55:18,958 动动肌肉 改变想法 764 00:55:19,541 --> 00:55:21,500 你们的文化把你们困在屏幕前 765 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 从来都不能运动 766 00:55:22,500 --> 00:55:23,791 我运动啊 767 00:55:24,791 --> 00:55:27,375 我在城里的时候 几乎每天晚上都会溜出去 768 00:55:27,375 --> 00:55:28,625 - 是我误会了 - 对 769 00:55:30,666 --> 00:55:32,875 - 好吧 - 那你试试吧? 770 00:55:32,875 --> 00:55:36,250 - 好 - 脚踩在这里 稳住 用力撬 771 00:55:36,250 --> 00:55:37,875 握住这里可以吗? 772 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - 可以 - 好 773 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 太难了 774 00:55:47,125 --> 00:55:48,791 - 真不错 - 你继续撬吧 775 00:55:48,791 --> 00:55:50,666 我得去喂兔子了 776 00:55:50,666 --> 00:55:52,250 - 好 一会儿见 - 好 777 00:55:53,458 --> 00:55:54,375 我平时也运动! 778 00:55:54,875 --> 00:55:57,291 看啊 我承认我错了 真厉害 779 00:55:57,833 --> 00:55:59,250 这里和你想的一样吗? 780 00:56:01,041 --> 00:56:02,625 完全不一样 781 00:56:03,125 --> 00:56:04,916 晚饭做好了 大家过来吃饭吧 782 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 - 谢伊 来 - 谢谢 783 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - 给你 塔莉 - 太感谢了 谢谢 784 00:56:14,125 --> 00:56:15,666 莱恩 这些胡萝卜绝了 785 00:56:16,291 --> 00:56:17,166 对 786 00:56:21,666 --> 00:56:24,500 - 和宿舍的食物不一样 - 不好意思 787 00:56:24,500 --> 00:56:26,666 我从没吃过这么辣的东西 788 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 我放了克罗伊的辣椒 789 00:56:28,750 --> 00:56:33,416 这种辣椒粉只适合炖菜和对付熊 790 00:56:33,416 --> 00:56:34,750 - 熊? - 对 791 00:56:35,958 --> 00:56:37,625 大家能听我说几句吗? 792 00:56:38,125 --> 00:56:39,666 - 安静 - 伙计们... 793 00:56:42,333 --> 00:56:45,083 昨晚我们在西山关发现了侦察兵 794 00:56:45,083 --> 00:56:46,875 这是他们离这里最近的一次 795 00:56:48,500 --> 00:56:49,375 我们甩掉了他们 796 00:56:51,166 --> 00:56:52,166 但过程并不轻松 797 00:56:53,166 --> 00:56:54,708 城里不会罢休的 798 00:56:55,875 --> 00:56:58,333 因为烟城威胁着他们拥护的一切 799 00:56:59,666 --> 00:57:01,416 我们待在这里的时间有限 800 00:57:02,291 --> 00:57:04,041 我们必须达成目标 801 00:57:05,208 --> 00:57:07,250 我们崇尚自然之道 802 00:57:07,875 --> 00:57:09,458 他们却崇尚操纵的力量 803 00:57:09,958 --> 00:57:13,750 你们来这里之前 每天会花多少时间思考你的外貌 804 00:57:14,666 --> 00:57:15,916 思考你哪里长得不好看 805 00:57:18,833 --> 00:57:20,833 他们让我们充满孤独和危机感 806 00:57:20,833 --> 00:57:23,416 没空去做真正有意义的事 807 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 思考、阅读、学习、梦想 808 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 选择自己的未来之路 809 00:57:34,291 --> 00:57:35,250 我不同意他们的做法 810 00:57:37,041 --> 00:57:38,375 你们也不同意 811 00:57:40,708 --> 00:57:43,500 而且我们会不惜一切代价 保护我们的生活 812 00:57:43,500 --> 00:57:44,416 对! 813 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 闭上一只眼睛 814 00:58:00,208 --> 00:58:01,958 瞄准靶心的正上方 815 00:58:02,875 --> 00:58:04,208 - 知道了吗? - 知道了 816 00:58:04,208 --> 00:58:06,000 好 你试试 817 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 好 818 00:58:07,666 --> 00:58:09,875 对 拉开保险栓 好了 819 00:58:09,875 --> 00:58:10,916 好的 820 00:58:10,916 --> 00:58:12,500 好了 你得... 821 00:58:13,291 --> 00:58:14,541 这样拿着... 822 00:58:16,583 --> 00:58:17,750 哎呀 823 00:58:18,458 --> 00:58:20,791 - 你起了一些大水泡 - 是啊 824 00:58:21,375 --> 00:58:22,291 被起重机磨的? 825 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 使用蜕变镜可用不着糙皮 826 00:58:27,666 --> 00:58:30,000 - 等你好了再练吧 - 不用 827 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 我...我真的很想学这个 828 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 那好吧 829 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - 你还是闭上另一只眼吧 - 没礼貌 830 00:58:45,416 --> 00:58:47,250 - 我们可以下次再来 - 不行 接着练 831 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 好吧 832 00:58:54,875 --> 00:58:56,083 太好了! 833 00:58:57,333 --> 00:58:59,375 天哪 真不错! 834 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 谢谢 835 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 你真是不达目的不罢休啊 836 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 你想念城里的生活吗? 837 00:59:06,833 --> 00:59:07,958 我没在那里生活过 838 00:59:09,416 --> 00:59:11,916 - 我是在这里出生的 - 你的父母住在这里? 839 00:59:12,416 --> 00:59:14,000 他们亲手把我养大的 840 00:59:14,000 --> 00:59:15,833 我几乎不认识我的父母 841 00:59:17,041 --> 00:59:19,291 上次见面时 他们要我的蜕变镜账号 842 00:59:19,291 --> 00:59:21,125 好在手术后找到我 843 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 真遗憾 844 00:59:25,875 --> 00:59:27,541 父母那么想很正常 845 00:59:27,541 --> 00:59:29,125 不是的 塔莉 846 00:59:32,625 --> 00:59:33,541 你等一下 847 00:59:47,125 --> 00:59:48,541 它就是你的“糙皮”了 848 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 - 给我的? - 嗯 849 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 谢谢 850 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 不用谢 851 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 这东西真好 太感谢你了 852 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 让一下! 853 01:00:01,416 --> 01:00:04,125 - 大卫! - 让一下!这边需要帮忙! 854 01:00:04,791 --> 01:00:06,083 没事的 有我呢 855 01:00:06,583 --> 01:00:08,041 - 你还好吗? - 嗯 856 01:00:08,041 --> 01:00:10,750 - 出什么事了? - 我们烧花的时候碰到敌人了 857 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - 但我们尽量把他们引开了 - 赛乐? 858 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - 是侦察兵 - 没关系 我们现在安全了 859 01:00:16,000 --> 01:00:19,750 他们不是普通的侦察兵 也不是普通的美人 860 01:00:19,750 --> 01:00:22,041 他们的速度太快了 快到离谱 861 01:00:22,625 --> 01:00:24,041 我从没见过那么快的东西 862 01:00:25,208 --> 01:00:26,583 我看见他们在火海里跑了 863 01:00:29,000 --> 01:00:30,500 你得把伤口包起来 帮它凝血 864 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - 来 - 谢谢 865 01:00:34,541 --> 01:00:36,250 你就是跳进火海的人? 866 01:00:36,750 --> 01:00:38,250 克罗伊说你是一个人过来的 867 01:00:38,250 --> 01:00:39,916 你愿意再讲一遍经过吗? 868 01:00:55,208 --> 01:00:56,916 - 那是大卫的手套吗? - 是 869 01:00:57,416 --> 01:01:00,000 我手上开始起水泡了 870 01:01:00,583 --> 01:01:02,000 等等 他把手套送你了? 871 01:01:02,583 --> 01:01:04,541 是啊 这... 872 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 我不明白 873 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 塔莉 这里的东西格外珍贵 874 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 这是他自己做的 不是从墙里长出来的 875 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 大家都会在送礼之前慎重考虑 876 01:01:18,875 --> 01:01:19,708 他喜欢你 877 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 什么? 878 01:01:23,166 --> 01:01:24,875 你该做出选择了 879 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 你到底要不要留下来? 880 01:01:28,750 --> 01:01:31,000 我会把手套还给他的 881 01:01:31,000 --> 01:01:33,125 - 我不需要它 - 这不是重点 882 01:01:33,125 --> 01:01:35,125 还不还手套 883 01:01:35,625 --> 01:01:39,125 戴不戴项链、选不选烟城都不重要 884 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 我就是想让你留下来 885 01:01:43,041 --> 01:01:45,416 事到如今 你犹豫不决的态度 886 01:01:45,416 --> 01:01:49,500 对我、大卫或任何人来说都不公平 887 01:01:59,333 --> 01:02:00,708 - 今天很累吧? - 是啊 888 01:02:12,125 --> 01:02:13,708 你为什么会改变主意? 889 01:02:14,833 --> 01:02:16,291 谢伊说你并不想来 890 01:02:17,500 --> 01:02:18,416 可你还是来了 891 01:02:20,541 --> 01:02:24,166 我只是想自由选择 我未来的路 明白吗? 892 01:02:25,875 --> 01:02:29,125 但这个决定并不容易 有人说你们会让人变成激进分子 893 01:02:31,041 --> 01:02:31,958 这么说也对 894 01:02:34,083 --> 01:02:36,625 所有的社会变革 最初都会被贴上激进的标签 895 01:02:37,916 --> 01:02:39,125 我不是那个意思 896 01:02:39,833 --> 01:02:40,791 那你是什么意思? 897 01:02:45,250 --> 01:02:46,583 他们说你们有一件武器 898 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 而且... 899 01:02:54,041 --> 01:02:55,958 你们打算用它毁灭城市 900 01:03:04,375 --> 01:03:05,250 来吧 901 01:03:15,875 --> 01:03:17,500 大卫?你来了 902 01:03:17,500 --> 01:03:18,416 你好 903 01:03:19,333 --> 01:03:20,750 是不是想吃我们做的菜了? 904 01:03:22,250 --> 01:03:23,458 塔莉 这是我的父母 905 01:03:24,000 --> 01:03:25,375 你们好 很高兴见到你们 906 01:03:25,875 --> 01:03:26,708 彼此彼此 907 01:03:26,708 --> 01:03:28,250 塔莉认为我们有一件武器 908 01:03:31,041 --> 01:03:32,750 - 我去烧水 - 进来吧 909 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 等等 这本书是你的? 910 01:03:38,666 --> 01:03:40,666 你应该看看《公民抗命论》 那更精彩 911 01:03:40,666 --> 01:03:41,916 你该理发了 912 01:03:41,916 --> 01:03:43,083 爸爸该理发了 913 01:03:43,083 --> 01:03:44,416 你别怂恿她 914 01:03:44,416 --> 01:03:46,666 上次她帮我修头发 我差点少了一只耳朵 915 01:03:46,666 --> 01:03:48,041 才没有! 916 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 这么说倒也没错 917 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 对不起 918 01:03:55,041 --> 01:03:58,250 - 没关系 - 你们两个都太像大卫了 919 01:03:58,250 --> 01:04:00,708 我以前从没见过这种情况 920 01:04:02,166 --> 01:04:04,291 比如你的眼睛和你的笑容 921 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - 所以他才这么帅 - 好吧 922 01:04:06,666 --> 01:04:09,166 我可没说你完美 你也长了家族遗传的雀斑 923 01:04:10,666 --> 01:04:11,791 坐吧 亲爱的 924 01:04:11,791 --> 01:04:12,916 谢谢 925 01:04:13,541 --> 01:04:14,458 说吧 926 01:04:15,416 --> 01:04:16,583 我们能帮上什么忙? 927 01:04:20,750 --> 01:04:21,583 我想告诉她 928 01:04:23,041 --> 01:04:25,750 儿子 她来这里的时间太短了 929 01:04:25,750 --> 01:04:26,916 她受得了 930 01:04:27,708 --> 01:04:28,583 我相信她 931 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 在创建烟城之前 他们是医生 932 01:04:33,500 --> 01:04:35,666 为国家工作的整容医生 933 01:04:36,291 --> 01:04:38,000 我们住在城里的最后一年 934 01:04:38,000 --> 01:04:41,291 我被任命为蜕变标准委员会的成员了 935 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 所以我能看到整个医学数据库 936 01:04:45,000 --> 01:04:47,333 而我在寻找让手术更安全的方法 937 01:04:48,250 --> 01:04:49,083 什么意思? 938 01:04:52,583 --> 01:04:54,750 我们每年都会看到好几起死亡事件 939 01:04:55,416 --> 01:04:58,708 对大型手术来说 这个数字很正常 但我想做得更好 940 01:04:58,708 --> 01:05:00,125 有人因为手术死了? 941 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 我... 942 01:05:03,791 --> 01:05:05,000 我从来都不知道 943 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 他们从不声张 944 01:05:06,500 --> 01:05:10,666 我就是在那时候注意到了一种脑病变 945 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 这种额叶皮层病变会让你变迟钝 946 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 让你对一切漠不关心 而且不能清晰地思考 947 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 你会陷入一种虚假的幸福感 948 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 我...我听不懂 949 01:05:22,958 --> 01:05:25,000 手术能抹去真正的你 950 01:05:25,500 --> 01:05:28,583 当我们意识到这一点时 凯布尔出现了 951 01:05:28,583 --> 01:05:31,791 她叫停了我们的调查 还拿走了我们所有的研究成果 952 01:05:31,791 --> 01:05:35,541 那时候我们才知道 脑病变并非手术的副作用 953 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 而是手术的目的 954 01:05:40,000 --> 01:05:43,833 可是...凯布尔为什么要这么做? 955 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 为了控制我们 956 01:05:46,583 --> 01:05:49,166 凯布尔以前不是这样的 我们曾经是同事 957 01:05:49,708 --> 01:05:50,541 也是朋友 958 01:05:50,541 --> 01:05:53,583 我们同时做了手术 959 01:05:53,583 --> 01:05:56,416 但我们意志坚定、桀骜不驯 960 01:05:56,416 --> 01:06:00,541 所以我们被邀请到核心圈 得到了一种解药 961 01:06:00,541 --> 01:06:02,375 让我们恢复了健全的思考能力 962 01:06:02,958 --> 01:06:05,166 不是每个意志坚定的人 都有幸能成为医生 963 01:06:05,166 --> 01:06:08,750 其他人会再做一台手术 变成无脑的士兵 964 01:06:09,458 --> 01:06:12,458 我和阿兹不忍心袖手旁观 965 01:06:12,458 --> 01:06:15,666 我们知道那是错的 所以我们逃走了 966 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 我们不再做手术并决定自然老去 967 01:06:19,708 --> 01:06:20,875 于是有了今天的我们 968 01:06:21,375 --> 01:06:24,708 为大家提供 自由意志和自我接纳的思想 969 01:06:25,291 --> 01:06:28,583 并用我们的余生重新研制解药 970 01:06:29,833 --> 01:06:31,750 你们...有没有找到... 971 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 你们找到治愈脑病变的解药了吗? 972 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 就快找到了 973 01:06:37,750 --> 01:06:41,166 只是我们这里缺少一种合成物 974 01:06:41,166 --> 01:06:45,375 但我们用我们的实验室 做出了基础血清 975 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 两者搭配得当 就能治愈脑病变 976 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 这将是对抗凯布尔博士的终极武器 977 01:06:56,041 --> 01:06:59,583 城里有纳米合成物 但进城太危险了 978 01:07:00,083 --> 01:07:01,833 阿兹正在研究替代成分 979 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 找到之后还得进行试验 再找一些临床志愿者 980 01:07:06,416 --> 01:07:09,750 为什么不掳几个美人来? 反正他们不能正常思考 981 01:07:10,250 --> 01:07:13,583 我们不能对他们强行用药 而且我们还不确定解药的安全性 982 01:07:13,583 --> 01:07:17,583 这可是人脑 很复杂的 983 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 副作用有很多种 癫痫、脑损伤... 984 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 死亡 985 01:07:24,125 --> 01:07:27,541 过去20年来 我们一直在努力复制解药 986 01:07:28,041 --> 01:07:30,625 凯布尔知道 所以她才步步紧逼 987 01:07:53,291 --> 01:07:54,208 大卫... 988 01:08:00,750 --> 01:08:02,750 我没有完全对你说实话 989 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 我来这里不是为了烟城 990 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 而是为了我自己 我不知道该怎么说 991 01:08:16,583 --> 01:08:21,166 我从小就被灌输那些谎言 我丝毫没有怀疑过 992 01:08:21,666 --> 01:08:23,625 - 而且我做了一些... - 塔莉... 993 01:08:25,333 --> 01:08:28,875 今晚我带你来这里 告诉你所有真相 是因为我了解现在的你 994 01:08:31,041 --> 01:08:32,750 别再对我这么好了 995 01:08:35,208 --> 01:08:36,958 抛开你父母的期望 996 01:08:37,833 --> 01:08:39,875 城里的期望、烟城的期望 997 01:08:41,708 --> 01:08:42,541 你想要什么? 998 01:08:47,458 --> 01:08:49,708 我做了很多坏事 999 01:08:50,750 --> 01:08:52,708 我完全想错了方向 1000 01:08:54,500 --> 01:08:57,041 那让我觉得我可能就是个丑人 1001 01:09:00,958 --> 01:09:01,791 不 1002 01:09:04,291 --> 01:09:05,250 你的行为 1003 01:09:06,583 --> 01:09:07,708 你的想法 1004 01:09:09,625 --> 01:09:10,750 都让你很美 1005 01:09:46,333 --> 01:09:47,500 侦察兵! 1006 01:09:51,208 --> 01:09:52,916 侦察兵来了! 1007 01:09:54,375 --> 01:09:56,041 塔莉!大卫! 1008 01:09:56,625 --> 01:09:57,458 塔莉 快! 1009 01:10:04,625 --> 01:10:05,541 过来 1010 01:10:21,708 --> 01:10:24,166 - 我们得想想办法 - 别去 大卫! 1011 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 他们太强了 我们得另想办法 1012 01:10:41,708 --> 01:10:43,291 放开我! 1013 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 放开我! 1014 01:10:48,875 --> 01:10:49,916 蹲低点 1015 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 娜雅! 1016 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - 放开我 - 够了! 1017 01:11:09,583 --> 01:11:11,458 该让大家自由选择了 1018 01:11:13,125 --> 01:11:14,583 我见过你的实验室 麦迪 1019 01:11:15,625 --> 01:11:17,875 你只想给他们一个选择 1020 01:11:18,500 --> 01:11:19,416 那就是你的 1021 01:11:20,000 --> 01:11:22,458 - 我们得想想办法 - 别动 求你了 1022 01:11:23,041 --> 01:11:24,541 你们的儿子去哪了? 1023 01:11:25,541 --> 01:11:27,291 也就是这次叛乱的首领 1024 01:11:27,291 --> 01:11:28,791 他和这件事没关系 1025 01:11:28,791 --> 01:11:31,416 他和这件事的关系大了 1026 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 他想毁掉我们创建的一切 1027 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 他在哪里? 1028 01:11:43,333 --> 01:11:46,875 我再问你们最后一遍 1029 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 你们的儿子去哪了? 1030 01:11:57,500 --> 01:11:58,541 就他一个 1031 01:12:01,458 --> 01:12:03,041 不 等等 1032 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 - 娜雅 别这样 - 你要干什么? 1033 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 佩瑞斯... 1034 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 - 娜雅...拜托了 - 你要干什么? 1035 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 佩瑞斯 不要啊! 1036 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 不! 1037 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - 拿开你的手 - 不要啊 求你了! 1038 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 不! 1039 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 佩瑞斯... 1040 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 不... 1041 01:12:46,583 --> 01:12:48,166 谢谢你与我们汇合 塔莉 1042 01:12:48,750 --> 01:12:52,583 你可没说过你会伤人 1043 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 你没告诉我 1044 01:13:00,000 --> 01:13:00,833 塔莉... 1045 01:13:03,750 --> 01:13:05,041 我为你担保过 1046 01:13:25,833 --> 01:13:28,000 你表现得太好了 塔莉 1047 01:13:28,500 --> 01:13:29,666 我就知道你能做到 1048 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 你的手术已经安排好了 1049 01:13:34,333 --> 01:13:38,250 事实上 你们所有人的手术都安排好了 1050 01:13:38,250 --> 01:13:41,250 - 不! - 不! 1051 01:13:41,250 --> 01:13:42,583 叛徒! 1052 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 等等 不 1053 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 大卫 快跑!快! 1054 01:14:17,458 --> 01:14:18,291 让她走 1055 01:14:20,250 --> 01:14:21,208 她会回来找我的 1056 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - 把所有囚犯带到一起 - 不! 1057 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 砸掉麦迪的实验室和里面所有的物品 1058 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 彻底毁灭烟城 1059 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 大卫... 1060 01:15:07,666 --> 01:15:11,250 - 为什么? - 听我解释 我本想毁掉那个吊坠 1061 01:15:11,250 --> 01:15:13,583 我不知道它会呼叫他们 1062 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 对不起 1063 01:15:19,333 --> 01:15:21,875 克罗伊说得对 你骗了我们 1064 01:15:21,875 --> 01:15:24,458 - 你说的每个字都是谎言 塔莉 - 是他们逼我的 1065 01:15:24,458 --> 01:15:25,666 他们威胁我 1066 01:15:25,666 --> 01:15:27,000 他们拿什么威胁你? 1067 01:15:28,000 --> 01:15:28,958 谢伊吗? 1068 01:15:29,458 --> 01:15:31,166 他们说你会伤害谢伊 1069 01:15:31,166 --> 01:15:32,666 说你会伤害所有人 1070 01:15:34,333 --> 01:15:38,041 我不是故意造成这种局面的 我爱上了这个地方 1071 01:15:39,000 --> 01:15:44,000 我从来不知道 人可以心满意足地享受生活和做自己 1072 01:15:44,000 --> 01:15:47,583 我也不知道 变成美人的代价是失去思想 1073 01:15:49,416 --> 01:15:52,208 现在我宁愿去死 也不愿意让他们把我变成美人 1074 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 大卫 我对不起你 1075 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 我真的对不起你 1076 01:16:06,833 --> 01:16:07,916 你有什么打算? 1077 01:16:08,833 --> 01:16:09,958 我要去救他们 1078 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - 我跟你一起去 - 不用 1079 01:16:12,750 --> 01:16:14,791 大卫 你从没去过城里 1080 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 我去过 1081 01:16:16,625 --> 01:16:19,666 你妈妈被带进了一栋我去过的大楼 1082 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 我知道怎么进去 1083 01:16:22,291 --> 01:16:24,166 求你了 让我将功赎罪吧 1084 01:16:25,666 --> 01:16:26,833 我不信任你 1085 01:16:26,833 --> 01:16:28,416 你不用信任我 1086 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 只要跟着我就行了 1087 01:16:43,708 --> 01:16:46,541 -“图书馆” 你漏掉一个字 - 图书馆... 1088 01:16:46,541 --> 01:16:49,583 -“...书馆” 对 书是免费的 - 萨希! 1089 01:16:50,208 --> 01:16:53,125 塔莉!我们听说烟城被毁了 1090 01:16:53,125 --> 01:16:56,250 两天前我和安在废墟里点了火 结果没人来 1091 01:16:56,250 --> 01:16:57,500 因为那不是真的 1092 01:16:57,500 --> 01:16:58,500 伙计... 1093 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 大卫! 1094 01:17:04,208 --> 01:17:05,750 - 你不是真的 - 别伤害我 1095 01:17:05,750 --> 01:17:08,000 - 你是大卫?那是大卫吗? - 我是大卫 1096 01:17:08,500 --> 01:17:09,625 你们得帮帮我们 1097 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 好了 大家听着 萨希 我需要你的接口戒指 1098 01:17:13,458 --> 01:17:16,416 你们去召集尽可能多的孩子 转移注意力 1099 01:17:16,916 --> 01:17:18,416 - 好吗? - 好 1100 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 - 好 - 没问题 1101 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 你们想造反?就是今天了 1102 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 “烟城还在” 写在天上 去吧 1103 01:17:25,875 --> 01:17:27,000 - 走吧! - 我就知道! 1104 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 那是大卫! 1105 01:17:41,333 --> 01:17:43,916 (烟城还在) 1106 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 走 1107 01:18:17,791 --> 01:18:19,125 美人有几样很酷的东西 1108 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 好了 来吧 1109 01:18:45,875 --> 01:18:46,833 来 1110 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 (第七层) 1111 01:18:49,458 --> 01:18:52,375 这就和溜进厨房一样简单 开门 1112 01:18:53,916 --> 01:18:56,541 - 访问... - 等等 1113 01:18:56,541 --> 01:18:58,833 - 访问被拒绝 - 不 1114 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 等等 1115 01:19:01,541 --> 01:19:02,375 我不... 1116 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 - 把他的手给我 - 给 1117 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 我拿到了! 1118 01:19:22,000 --> 01:19:23,500 妈妈! 1119 01:19:24,000 --> 01:19:25,708 谢伊? 1120 01:19:25,708 --> 01:19:26,750 克罗伊! 1121 01:19:27,416 --> 01:19:28,500 - 克罗伊! - 谢伊! 1122 01:19:29,041 --> 01:19:30,083 在这里! 1123 01:19:30,083 --> 01:19:33,208 快 门上有锁 我要把这个放进去 1124 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 我数到三 把它打开 一、二、三 1125 01:19:36,041 --> 01:19:37,000 (门已解锁) 1126 01:19:37,000 --> 01:19:38,958 - 太好了 - 好 往那边跑 1127 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - 左转 - 对 我没事 1128 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - 快跑 大家快跑 - 谢伊?谢伊呢? 1129 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - 叛徒! - 听我说 克罗伊 1130 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 听我说 克罗伊! 只有她能帮我们逃出去 知道吗? 1131 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 - 大卫! - 等等 妈妈! 1132 01:19:51,250 --> 01:19:52,250 我在这里 1133 01:19:53,500 --> 01:19:55,791 左转 走左边 1134 01:19:55,791 --> 01:19:57,583 等等 谢伊去哪了? 1135 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - 他们带她去手术室了 - 不 1136 01:20:01,666 --> 01:20:03,208 来不及了 已经结束了 1137 01:20:05,041 --> 01:20:09,208 不会的 我知道你们没有理由相信我 1138 01:20:09,708 --> 01:20:10,833 但我们必须救谢伊 1139 01:20:11,416 --> 01:20:12,333 我有个办法 1140 01:20:12,333 --> 01:20:13,875 这需要我们一起努力 1141 01:20:14,375 --> 01:20:15,958 - 谢伊? - 谢伊? 1142 01:20:17,583 --> 01:20:18,500 谢伊? 1143 01:20:19,750 --> 01:20:21,083 就是这里 快 1144 01:20:21,083 --> 01:20:22,708 - 这边 这里 - 谢伊! 1145 01:20:22,708 --> 01:20:23,875 就是这里 1146 01:20:35,458 --> 01:20:36,625 塔莉! 1147 01:20:38,166 --> 01:20:39,083 你喜欢吗? 1148 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 我是第一个做手术的 因为我惹的麻烦最多 1149 01:20:43,375 --> 01:20:45,500 你应该看看我又踢又叫的样子 1150 01:20:45,500 --> 01:20:47,541 我差点把护士的眼睛挠出来 1151 01:20:49,375 --> 01:20:51,333 塔莉...你倒是喘气啊 1152 01:20:51,916 --> 01:20:53,500 谢伊 你的眼睛 1153 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 金色的 是你一直想要的颜色 1154 01:20:58,708 --> 01:21:00,125 你不会在嫉妒我吧? 1155 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 真对不起 谢伊 1156 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 不用道歉 1157 01:21:07,000 --> 01:21:07,958 你是对的 1158 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 变成这样... 让我体会到了最美好的感觉 1159 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 佩瑞斯 1160 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 她美得让人窒息 不是吗? 1161 01:21:28,166 --> 01:21:29,625 你必须做出选择 1162 01:21:33,333 --> 01:21:35,125 我建议你选择手术 1163 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 好吧 我去 1164 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 自由思想是毒瘤 塔莉 1165 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 如果你让人们自由选择道路 1166 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 他们只会毁灭世界 1167 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 他们差点就那么做了 1168 01:22:02,541 --> 01:22:05,708 让他们别无选择的做法反倒救了他们 1169 01:22:06,708 --> 01:22:08,416 人类需要引领 1170 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 而我们这些人天生适合引领别人 1171 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 这样会让人们更快乐 1172 01:22:17,166 --> 01:22:18,958 你也会更快乐 1173 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 可我就不是我了 1174 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 对 1175 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 但你一定会变成美人 1176 01:23:04,791 --> 01:23:06,666 手术舱受损 1177 01:23:07,750 --> 01:23:08,583 请撤离 1178 01:23:08,583 --> 01:23:10,125 (警报 手术舱过热 错误) 1179 01:23:18,958 --> 01:23:20,333 手术舱受损 1180 01:23:22,000 --> 01:23:23,375 请撤离 1181 01:23:24,333 --> 01:23:26,541 谢伊! 1182 01:23:27,125 --> 01:23:28,041 - 过来 - 妈妈! 1183 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 手术舱受损 1184 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 请撤离 1185 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 我来了 1186 01:23:35,708 --> 01:23:37,041 手术舱受损 1187 01:23:37,041 --> 01:23:39,416 - 我们要去哪里? - 走吧! 1188 01:23:44,875 --> 01:23:46,916 快走 这边 快 1189 01:23:48,916 --> 01:23:50,458 小心 1190 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - 别去 塔莉 等等! - 不 让我跟他谈谈 1191 01:24:03,541 --> 01:24:04,416 大鼻子... 1192 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 佩瑞斯 你的手... 1193 01:24:30,250 --> 01:24:31,708 斜眼和大鼻子 1194 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 一辈子做最好的朋友 你记得吗? 1195 01:24:38,166 --> 01:24:39,833 拜托 我知道你还在 1196 01:24:51,333 --> 01:24:52,166 大卫! 1197 01:24:59,875 --> 01:25:01,250 大卫! 1198 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 妈妈 快逃! 1199 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 佩瑞斯 住手! 1200 01:25:14,916 --> 01:25:16,125 塔莉! 1201 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 大鼻子 1202 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 斜眼... 1203 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 不! 1204 01:25:33,208 --> 01:25:34,083 塔莉 1205 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 塔莉 来吧 我们得走了 1206 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 - 好 - 来吧 1207 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 快走 1208 01:25:42,208 --> 01:25:43,333 快 我们走 1209 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 天哪... 1210 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 好了 克罗伊 1211 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 - 大家都没事吧? - 没事 多亏你们俩 1212 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 但是我们拿到它了 我们拿到了解药所需的成分 1213 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 没用的 他们毁了你的实验室 研究成果都没了 1214 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 不 看看你的袋子 1215 01:26:22,250 --> 01:26:23,791 - 什么? - 你的袋子 1216 01:26:27,750 --> 01:26:28,666 足够我们复制了 1217 01:26:29,458 --> 01:26:32,041 我从凯布尔的实验室 拿到了纳米合成物 1218 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 我现在应该能完成配方了 1219 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 那是不是说我们能治愈谢伊? 1220 01:26:38,458 --> 01:26:39,875 可我不想被治愈 1221 01:26:46,333 --> 01:26:47,541 不 你... 1222 01:26:48,083 --> 01:26:49,416 这不是你 谢伊 1223 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 我?看看你们这些人 1224 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 像腐锈人一样在这些废墟里跑来跑去 1225 01:26:55,500 --> 01:26:58,750 你们心里充满了偏执 1226 01:26:58,750 --> 01:27:00,583 恐惧和嫉妒... 1227 01:27:02,083 --> 01:27:03,625 你以前不是这样的 谢伊 1228 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 对 1229 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 我以前是丑人 1230 01:27:08,166 --> 01:27:11,250 我来这里只是因为同情塔莉 1231 01:27:11,750 --> 01:27:15,875 假如我没告诉她烟城的事 她已经变成美人了 1232 01:27:15,875 --> 01:27:17,375 没时间争论了 1233 01:27:17,375 --> 01:27:20,083 - 直接带她回去 给她注射解药吧 - 不 1234 01:27:20,083 --> 01:27:21,833 不行 我们还不确定解药的安全性 1235 01:27:21,833 --> 01:27:23,000 她现在不清醒 妈妈 1236 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 亲爱的 我们不能 在不情愿的人身上做试验 1237 01:27:26,583 --> 01:27:29,041 这是我们和他们的区别 1238 01:27:31,750 --> 01:27:32,583 我愿意做 1239 01:27:34,291 --> 01:27:35,125 什么? 1240 01:27:37,041 --> 01:27:38,458 我来当你的试验对象 1241 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 让他们给我做手术 然后你再把我变回来 1242 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 塔莉 不行 1243 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 麦迪 求你了 谢伊已经做不了选择了 但我可以 1244 01:27:49,000 --> 01:27:50,250 我想让你这么做 1245 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 凯布尔可能会杀了你 塔莉 1246 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 我知道 1247 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 亲爱的 这么做有风险 1248 01:27:56,916 --> 01:27:58,208 你有解药 1249 01:27:58,208 --> 01:28:00,500 如果它管用 我们或许能说服谢伊 1250 01:28:00,500 --> 01:28:02,541 甚至能说服所有人 1251 01:28:02,541 --> 01:28:04,458 这是我们改变世界的武器 1252 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 值得我冒险 1253 01:28:07,000 --> 01:28:07,958 不 1254 01:28:08,666 --> 01:28:11,458 - 你会像谢伊一样失去思想 - 不会的 1255 01:28:12,791 --> 01:28:13,708 我很坚定 1256 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 我醒悟得很晚 但我已经知道我是谁了 1257 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 我不会让他们夺走这一切 1258 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 我们怎么能知道你还是你? 1259 01:28:29,083 --> 01:28:30,458 我会给你们留个记号 1260 01:28:36,958 --> 01:28:38,541 对不起 你一开始就没看错我 1261 01:28:39,250 --> 01:28:41,041 其实 我看错了 1262 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 谢谢你 1263 01:28:44,416 --> 01:28:45,375 他们来了 1264 01:28:52,541 --> 01:28:55,041 如果你回来找我 那就代表你原谅我了 1265 01:29:00,125 --> 01:29:01,500 你真美 1266 01:29:06,458 --> 01:29:07,333 走吧 1267 01:29:08,208 --> 01:29:09,041 快走 1268 01:29:15,791 --> 01:29:17,166 真对不起 谢伊 1269 01:29:20,250 --> 01:29:21,708 我要去弥补我的过错了 1270 01:29:43,250 --> 01:29:44,708 我是塔莉·扬布拉德! 1271 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 把我变成美人吧 1272 01:30:04,500 --> 01:30:06,041 欢迎入住你的新家 1273 01:30:08,208 --> 01:30:09,958 需要调整灯光吗? 1274 01:30:10,625 --> 01:30:12,958 不用 已经很完美了 1275 01:30:14,208 --> 01:30:16,625 我想检查你的健康状况 1276 01:30:17,666 --> 01:30:19,583 - 可以吗? - 开始吧 1277 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 你从手术中康复了吗? 1278 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 是的 1279 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 你是否出现了焦虑或不适? 1280 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 没有 一点都没有 1281 01:30:31,166 --> 01:30:32,625 你今天感觉如何? 1282 01:30:33,875 --> 01:30:35,916 我觉得很平静 1283 01:30:36,416 --> 01:30:38,833 你对手术的结果满意吗? 1284 01:30:39,375 --> 01:30:40,250 满意 1285 01:30:41,416 --> 01:30:42,583 我爱新的我 1286 01:30:44,375 --> 01:30:45,541 我喜欢做美人 1287 01:39:11,791 --> 01:39:17,791 字幕翻译:邹琳