1 00:01:12,320 --> 00:01:19,077 TRANSSYLVANIEN 2 00:01:19,160 --> 00:01:22,121 Kom nu! 3 00:01:38,428 --> 00:01:40,639 Stop! 4 00:01:48,021 --> 00:01:50,774 Vi deler os! 5 00:01:52,859 --> 00:01:57,030 Jeg har den stadigvæk! 6 00:02:03,829 --> 00:02:08,666 -Drikker man, så betaler man. -Jeg ved, hvad du er ude efter. 7 00:02:08,749 --> 00:02:15,381 En sidste nat i frihed, og jeg har ingen trusser på! 8 00:02:15,464 --> 00:02:21,762 Hvad? Er du bange for en kvinde, der ved, hvad hun vil have? 9 00:02:21,887 --> 00:02:27,476 Hjælp mig. Hjælp mig, jeg har brug for... 10 00:02:27,560 --> 00:02:29,603 Undskyld, jeg taler ikke rumænsk. 11 00:02:29,687 --> 00:02:33,566 -Hjælp mig. -Har du skudt en? Jeg har ingen penge. 12 00:02:33,691 --> 00:02:40,030 -Jeg trænger til blod. -Forbandede junkie. 13 00:02:40,113 --> 00:02:43,199 Jagten får blodet til at pumpe. 14 00:02:47,245 --> 00:02:49,331 Hvidløgs-pommes fritter. 15 00:03:24,156 --> 00:03:27,826 -Flyt dig, dit misfoster! -Hav en god aften, min ven. 16 00:03:27,910 --> 00:03:30,120 Fuck dig! 17 00:04:18,792 --> 00:04:25,340 JEG ER IKKE DIN DØRMÅTTE 18 00:05:01,417 --> 00:05:05,046 Matt! Morgenmad! 19 00:05:05,129 --> 00:05:07,298 Matt! 20 00:05:08,674 --> 00:05:14,597 -Hvor er morgenmaden? -Kom i gang, jeg er hundesulten. 21 00:05:42,374 --> 00:05:47,379 -Utroligt, ikke én rigtig. -At blive ramt af lynet er nemmere. 22 00:05:47,462 --> 00:05:49,631 Hvor er du negativ. 23 00:05:59,848 --> 00:06:04,645 -Hvad glor du på? -Jeg er på vej på arbejde. 24 00:06:06,438 --> 00:06:09,692 -Se! -Sikke et hoved! 25 00:06:09,817 --> 00:06:13,779 -Hold kæft, møgunger. -Ved du hvem, du taler til? 26 00:06:13,862 --> 00:06:15,948 Okay, for fanden. 27 00:06:17,783 --> 00:06:24,331 -Gem et dyt til konen. -Kom væk fra gaden, fjols! 28 00:06:44,267 --> 00:06:48,146 -Deco kom forbi butikken igen. -Av, min finger! 29 00:06:48,229 --> 00:06:52,942 -Hold dig væk fra ham. -Han dukkede jo bare op. 30 00:06:53,026 --> 00:06:57,447 -Hvad laver du her? -Hilser på min bror. 31 00:06:57,530 --> 00:07:02,242 -Du er min bedsteven. Hvad er du? -Din bedsteven. 32 00:07:02,367 --> 00:07:04,369 Bedsteven. 33 00:07:04,453 --> 00:07:09,708 Det er for dit eget bedste, Matt. Deco er misbruger ligesom din far. 34 00:07:09,791 --> 00:07:13,045 Lyt ikke til hans vrøvl. 35 00:07:15,589 --> 00:07:20,469 Og ser jeg ham her igen, så er han så godt som død. 36 00:07:20,552 --> 00:07:25,640 Tænk, hvad han har udsat mig for. Ikke underligt, at jeg stadigt ryger. 37 00:07:27,934 --> 00:07:33,398 -Den tager jeg. Gør du dig klar. -Du er en god dreng. 38 00:07:37,568 --> 00:07:42,657 -Undskyld. Hjælp mig. -Hvad laver du her? Mor er deroppe. 39 00:07:42,740 --> 00:07:48,579 Er du blevet dørmand? Min hud brænder. Det føles ligesom i Ayia Napa. 40 00:07:48,663 --> 00:07:50,706 Tag solcreme på. 41 00:07:50,790 --> 00:07:54,919 -Se, jeg er kommet til skade. -Kommer du for at vise et sugemærke? 42 00:07:55,002 --> 00:07:59,256 Nej, jeg var til fest, og en pige kastede sig over min hals. 43 00:07:59,340 --> 00:08:05,179 Jeg har ikke andre steder at gå hen. Det ved du godt. 44 00:08:05,262 --> 00:08:08,640 -Hvad skal jeg gøre? -Du må ikke komme ind. 45 00:08:08,723 --> 00:08:14,604 -Luk mig nu bare ind, for helvede. -Hvorfor bliver du vred? Glem det. 46 00:08:16,106 --> 00:08:20,276 Du skylder mig en tjeneste. Har du glemt det? 47 00:08:23,279 --> 00:08:26,908 Okay, men kun et øjeblik. Og vær stille. 48 00:08:27,033 --> 00:08:32,122 -Inviterer du mig ind, eller hvad? -Ja, kom ind. 49 00:08:32,205 --> 00:08:36,793 -Du er min bedsteven. Hvad er du? -Din bedsteven. 50 00:08:43,757 --> 00:08:48,554 -Jøsses, hvor her stinker. -Det er hvidløgs-fritter fra i går. 51 00:08:48,679 --> 00:08:53,017 -Få dem væk! -Du ville vaskes. Der er vasken. 52 00:08:57,438 --> 00:09:02,484 -Hvad laver du? -Du tror mig ikke, vel? 53 00:09:12,661 --> 00:09:17,415 -Det må være biddet. -Hvad skete der helt præcist i går? 54 00:09:17,498 --> 00:09:22,920 Jeg var på disko med drengene. Der var gang i den. 55 00:09:23,087 --> 00:09:26,591 Der er gang i den, hva? 56 00:09:26,674 --> 00:09:30,845 Alt vel? Fuck af. 57 00:09:30,928 --> 00:09:34,891 Jeg gik på lokum efter at have danset i en time. 58 00:09:34,974 --> 00:09:37,143 En ung tøs dukkede op ud af ingenting. 59 00:09:37,226 --> 00:09:40,855 Du er helt klart min type. 60 00:09:40,938 --> 00:09:44,651 Se, her kommer bruden. 61 00:09:47,319 --> 00:09:50,489 -Du er på det forkerte toilet, skat. -Kom her. 62 00:09:50,572 --> 00:09:53,909 Rolig nu. 63 00:09:56,703 --> 00:09:58,664 Her er optaget! 64 00:10:00,499 --> 00:10:06,713 Hun tømte mig næsten for blod. Bagefter vågnede jeg op på gulvet. 65 00:10:06,797 --> 00:10:11,760 -Og hvad med pigen? -Okay, Matt. Jeg smutter nu. 66 00:10:13,345 --> 00:10:20,226 Har du husket din frokost? Af sted. End nu ikke som din uduelige bror. 67 00:10:20,309 --> 00:10:24,230 -Ved du, hvor plastrene er? -I den øverste skuffe. 68 00:10:24,313 --> 00:10:28,776 Nej, jeg lagde dem herovre et sted. Jeg skar mig virkeligt i fingeren. 69 00:10:28,859 --> 00:10:31,570 -Hvad er det, der lugter af røg? -Dine cigaretter. 70 00:10:31,654 --> 00:10:35,741 Lugter jeg af røg? Nå, jeg tager på arbejde nu. 71 00:10:35,825 --> 00:10:40,913 Der er noget chokolade. Bare tag. 72 00:10:40,997 --> 00:10:43,374 Stille. 73 00:10:43,457 --> 00:10:49,255 Jeg glemte at sige, at de ligger i køleskabet. Jeg glemte dem der i går. 74 00:10:49,338 --> 00:10:52,299 Hold nu kæft. 75 00:10:54,300 --> 00:10:59,264 Der gik næsten ild i min hånd. Hvordan forklarer du det? 76 00:11:02,684 --> 00:11:07,230 Vent lidt. Du er blevet bidt i halsen og er allergisk mod sollys. 77 00:11:07,355 --> 00:11:10,358 Hold op, for fanden! 78 00:11:10,483 --> 00:11:13,737 Og du kan ikke lide hvidløgs-fritter. 79 00:11:16,156 --> 00:11:19,868 -Ved du, hvad det lyder som? -Mangel på D-vitamin? 80 00:11:19,951 --> 00:11:23,580 Nej, du er ved at forvandle... 81 00:11:25,582 --> 00:11:30,210 -Det var min eneste rene trøje! -Undskyld, jeg... 82 00:11:34,840 --> 00:11:39,053 Deco, hvad fanen sker der? Stop så, for fanden! 83 00:11:41,597 --> 00:11:44,600 -Deco, læg to og to sammen. -Fire. 84 00:11:44,683 --> 00:11:48,729 Nej, du er en vampyr! En skide vampyr! 85 00:11:48,812 --> 00:11:52,566 Hvad insinuerer du? 86 00:11:53,942 --> 00:11:59,656 Se dig selv i spejlet. Kan du se, hvad jeg mener? 87 00:12:01,366 --> 00:12:07,830 -Nej, spejlet er i stykker! -Der er intet galt med det spejl! 88 00:12:07,914 --> 00:12:13,044 -Fandens også. -Du kan ikke blive. På med hætten. 89 00:12:13,127 --> 00:12:17,215 -Herregud, hvor skal jeg tage hen? -Ud på landet eller noget! 90 00:12:17,298 --> 00:12:23,096 -Til bønderne? Så vil jeg hellere dø. -Deco, du er død! 91 00:12:23,221 --> 00:12:27,100 -Jeg er dit kød og blod! -Som du har kastet op ud over mig! 92 00:12:27,225 --> 00:12:31,980 -Lad os spille "Desert Strike". -Du stjal jo spillet fra mig! 93 00:12:32,063 --> 00:12:37,484 -Det var virkeligt dyrt. -Nej. Ud med dig, Deco. 94 00:12:37,567 --> 00:12:43,865 Hvad skal jeg gøre? Kysse dine fødder? Kom nu, jeg bønfalder dig! 95 00:12:43,949 --> 00:12:48,620 Jeg bliver til aske derude. Jeg er en vampyr, for guds skyld! 96 00:12:54,001 --> 00:12:59,631 Okay. Okay. Jeg melder mig syg. 97 00:13:05,012 --> 00:13:08,514 Herregud, hvad skal der blive af mig? 98 00:13:41,796 --> 00:13:45,592 Henry, jeg har lige set endnu en vampyr. 99 00:13:47,635 --> 00:13:49,763 Jeg er på vej. 100 00:14:08,490 --> 00:14:12,868 Det er Natalie. Finder hun ud af, at jeg er en vampyr, så dropper hun mig. 101 00:14:12,993 --> 00:14:16,538 -Jeg troede, at du var ligeglad? -Hun er mit et og alt. 102 00:14:16,622 --> 00:14:21,835 Jeg må holde lav profil, indtil det går over. Som da jeg havde herpes. 103 00:14:21,919 --> 00:14:26,548 Hun har fundet sig i meget. Det her kan være dråben. 104 00:14:26,632 --> 00:14:32,554 -Elsker du hende? -Elsker jeg hende? "Elsker" siger han. 105 00:14:37,351 --> 00:14:41,772 Du har femten beskeder i din indbakke. 106 00:14:43,816 --> 00:14:48,319 Hvor blev du af i går aftes? Jeg havde de flotte trusser på. 107 00:14:48,444 --> 00:14:53,533 Ring, når du hører det her, så jeg ved, at du er okay. 108 00:14:53,658 --> 00:14:56,369 Ring, før jeg hugger hovedet af dig! 109 00:14:56,452 --> 00:15:02,166 Undskyld, jeg er bare bekymret. Jeg elsker dig. Ring til mig. 110 00:15:02,250 --> 00:15:05,253 Er du utro, så slår jeg dig ihjel! 111 00:15:05,378 --> 00:15:10,842 Hele min familie kommer efter dig! Skrid ad helvede til! 112 00:15:10,925 --> 00:15:15,263 Ring nu til mig. Jeg elsker dig. 113 00:15:15,388 --> 00:15:20,100 Herregud. Hvad er værre end at være en vampyr? 114 00:15:20,183 --> 00:15:24,646 Hvad sker der, når rygtet spreder sig, og folk skyr mig som pesten? 115 00:15:24,730 --> 00:15:31,695 Det gør folk allerede. Du kan jo sove hele dagen og få invalidepension. 116 00:15:31,778 --> 00:15:35,324 Hvordan skal jeg ansøge, hvis jeg ikke kan gå ud i dagtimerne? 117 00:15:35,449 --> 00:15:38,952 Hvad vil du have, at jeg skal gøre? 118 00:15:50,422 --> 00:15:55,885 Spørger mor nogensinde til mig, eller lader hun som om, at jeg ikke findes? 119 00:16:01,515 --> 00:16:06,437 -Jeg tror, at hun savner dig. -Ja, som ørkenen savner regnen. 120 00:16:10,149 --> 00:16:14,695 Superkræfter! Vampyrer har superkræfter. 121 00:16:14,779 --> 00:16:18,824 -Bliv til en flagermus og flyv rundt! -Jeg ved ikke rigtig... 122 00:16:18,908 --> 00:16:23,329 -Prøv! -Okay! Jøsses. 123 00:16:29,876 --> 00:16:34,881 -Føj, hvor er du klam. -Undskyld. 124 00:16:34,964 --> 00:16:37,509 Du skal vist til lægen. 125 00:16:37,592 --> 00:16:41,680 Nej, jeg spiser bare mange æg. Jeg er på en proteinkur... 126 00:16:41,763 --> 00:16:44,975 Nej, Deco. Med vampyr-sagen. 127 00:16:46,267 --> 00:16:48,937 Vi spiller kun hits. 128 00:16:49,020 --> 00:16:54,985 Noget nyt kommer til Dublin. Besøg Crypt Club, som åbner i aften. 129 00:16:55,068 --> 00:16:59,697 Særpris på drinks før midnat. Crypt Club, hvor festen aldrig ender. 130 00:17:16,130 --> 00:17:18,882 Tak. 131 00:17:32,937 --> 00:17:35,732 Hold da op! 132 00:18:12,434 --> 00:18:16,188 "D-Doc er klar, når som helst." 133 00:18:33,955 --> 00:18:37,958 -Hvad laver du, Deco? -Må man få lidt blod? 134 00:18:38,042 --> 00:18:40,628 Bare en lille smule. Kom nu. 135 00:18:41,837 --> 00:18:45,466 -Kom nu, en lille slurk. -Jeg forsøger at hjælpe dig. 136 00:18:45,591 --> 00:18:48,719 -Kom hen til brormand. -Vig bort. 137 00:18:48,803 --> 00:18:52,431 Skrid. 138 00:18:52,515 --> 00:18:56,602 -Okay, okay. Undskyld. -Lægen må løse det her. 139 00:18:56,686 --> 00:19:00,314 -Hold dig væk fra min hals! -Du redder mit liv. 140 00:19:00,398 --> 00:19:04,902 -Tving mig ikke til at gøre det igen. -Okay, undskyld. 141 00:19:04,986 --> 00:19:08,656 -Jeg venter nedenunder. -Ja. 142 00:19:08,739 --> 00:19:13,118 -Får de mig til at læspe? -Ja, meget. 143 00:19:13,243 --> 00:19:16,079 Luk døren! 144 00:19:20,083 --> 00:19:26,047 Hallo? Vi har brug for en læge. Omgående. 145 00:19:43,897 --> 00:19:46,400 Hvor er patienten? 146 00:19:46,483 --> 00:19:51,280 Denne vej. Tak, fordi du kom. Han er derinde. 147 00:19:52,865 --> 00:19:57,286 Det her er Deco. Han er blevet bidt i halsen. Vi tror, at han er vampyr. 148 00:19:57,369 --> 00:20:03,125 Har I googlet det? Alle er fandeme eksperter nu om stunder. 149 00:20:05,794 --> 00:20:08,714 Æd ham nu ikke. 150 00:20:08,797 --> 00:20:13,719 Lidt diskretion, tak. Det her er mellem lægen og patienten. 151 00:20:13,802 --> 00:20:16,763 Ja, okay. 152 00:20:22,477 --> 00:20:26,105 Av. Forbandede dør. 153 00:20:32,111 --> 00:20:36,908 Åbn munden og sig "ah". 154 00:20:39,661 --> 00:20:40,536 Javel. 155 00:20:54,091 --> 00:20:57,177 Hej, knægt. Hvem har du myrdet? 156 00:20:59,096 --> 00:21:03,183 Jeg pillede næse og fik næseblod. 157 00:21:03,266 --> 00:21:08,397 -Hvad drikker du i gennemsnit? -En øl eller to i weekenden. 158 00:21:08,480 --> 00:21:12,317 Det får du lov at slippe af sted med. Tager du medicin? 159 00:21:12,401 --> 00:21:15,445 Nej, kun metadon. 160 00:21:15,529 --> 00:21:21,993 Nembutal, Dormin, Valium, Risolid og torskelevertran. 161 00:21:23,244 --> 00:21:29,208 Okay. Lyn op og læg dig ned, så tjekker vi hjertet. 162 00:21:35,131 --> 00:21:38,259 Ja, læg dig. Slap af og luk øjnene. 163 00:21:40,886 --> 00:21:43,180 Okay. 164 00:21:43,264 --> 00:21:49,770 Luk øjnene, tag en dyb vejrtrækning og hold vejret. 165 00:21:49,854 --> 00:21:52,940 Er Deco her? Han skylder mig penge. 166 00:21:53,024 --> 00:21:57,902 -Deco har ikke været her i årevis. -Jeg kan lugte en løgn. 167 00:21:59,321 --> 00:22:02,490 -Jeg holder øje. -Jeg har lagt den slags bag mig... 168 00:22:02,574 --> 00:22:08,246 ...men ser jeg, at Deco er tilbage, stopper jeg hans hoved i ovnen. 169 00:22:10,248 --> 00:22:12,292 Hav en god dag. 170 00:22:37,441 --> 00:22:39,526 Du ramte næsten hjertet! 171 00:22:51,288 --> 00:22:54,667 Nu skal du få. 172 00:22:54,750 --> 00:22:58,170 Stop, din djævel. 173 00:23:06,469 --> 00:23:09,722 Deco, slip ham! 174 00:23:17,105 --> 00:23:18,564 Fandens også. 175 00:23:23,152 --> 00:23:24,779 Deco! 176 00:23:38,375 --> 00:23:39,751 Fandens! 177 00:23:41,295 --> 00:23:45,173 Jeg skal bruge ekstranøglen. Jeg har smækket mig ude. 178 00:23:45,257 --> 00:23:47,301 Kom ind, fjols. 179 00:24:01,773 --> 00:24:07,278 Adrian Kennedy her. Vi taler om folk, der suger livet ud af en. 180 00:24:07,361 --> 00:24:10,823 De tager og tager uden at give noget igen. 181 00:24:10,906 --> 00:24:14,076 Vrøvl, de rigtige blodsugere er kirken. 182 00:24:14,160 --> 00:24:20,166 -Nøglen, Frank. -Nøgler er penge. Os imellem... 183 00:24:20,249 --> 00:24:25,713 -Nej, den nøgle. Må jeg få den? -Nå ja, nøglen. 184 00:24:25,796 --> 00:24:30,426 Kom tilbage med den! Fjols. 185 00:24:36,223 --> 00:24:38,559 -Kom ud. -Hvorfor? 186 00:24:38,643 --> 00:24:43,063 -Så jeg kan stikke dig. -Skrid! 187 00:24:43,146 --> 00:24:48,526 Bland dig udenom! Du kunne komme til skade. 188 00:24:48,610 --> 00:24:51,738 Mere til skade. 189 00:24:59,746 --> 00:25:02,415 Sejt! 190 00:26:12,900 --> 00:26:16,279 Hvad stiller vi op med ham? 191 00:26:47,643 --> 00:26:52,313 -Henry Montgomery. -En skide brite. Jeg vidste det. 192 00:26:52,396 --> 00:26:54,482 Elendig irsk accent. 193 00:26:54,565 --> 00:27:00,946 -Hvorfor vil du dræbe min bror? -Du har et foto af hende, der bed mig? 194 00:27:01,072 --> 00:27:05,785 Snak, eller jeg hakker din næse om i baghovedet på dig! 195 00:27:12,458 --> 00:27:16,796 -Undskyld. Det var hævn. -Du heles. 196 00:27:16,879 --> 00:27:20,633 -Hvorfor vil du slå ham ihjel? -Han er en vampyr, din idiot. 197 00:27:20,716 --> 00:27:25,303 Kvinden, der bed dig, var min forlovede, Sheila. 198 00:27:25,428 --> 00:27:29,975 -Det er et frit land! -Hun var en vampyr. 199 00:27:30,058 --> 00:27:33,311 Og det er du også, fordi hun bed dig. 200 00:27:33,395 --> 00:27:37,482 Sagde du ikke, at hende, som du var sammen med, var ung? 201 00:27:37,565 --> 00:27:41,528 Så du jager bedstemødre nu? Din bandit. 202 00:27:41,611 --> 00:27:45,615 -Jeg smadrer dig. -Okay, bedste-jæger. Rolig nu. 203 00:27:45,699 --> 00:27:48,201 Hold så din kæft. 204 00:27:48,326 --> 00:27:53,290 -Er du ikke lidt for gammel til det? -Jeg havde givet op for år siden. 205 00:27:53,373 --> 00:27:59,378 Så mødte jeg Sheila. Det var turbulent, men vi ville giftes. 206 00:28:00,671 --> 00:28:03,590 Vi holdt min polterabend. 207 00:28:03,674 --> 00:28:08,429 Vi tog et victoriansk tog gennem Snowdonia. 208 00:28:08,512 --> 00:28:11,890 Jeg er medlem af det walisiske togselskab- 209 00:28:11,974 --> 00:28:18,480 -Wales Highland-linjens selskab og Branch Line-selskabet. 210 00:28:18,605 --> 00:28:23,277 Jeg elsker damplokomotiver. Det minder mig om de gamle dage. 211 00:28:23,360 --> 00:28:29,950 -Holdt de hendes i Transsylvanien? -Ja, de fløj til Bukarest. 212 00:28:30,075 --> 00:28:31,367 Okay. 213 00:28:40,209 --> 00:28:46,174 Da hun vendte hjem, var kvinden, som jeg elskede, forandret. 214 00:28:47,508 --> 00:28:51,304 Bortset fra drikkeriet og utroskaben. 215 00:28:55,850 --> 00:29:02,148 Derefter sprang hun fra fyr til fyr og fyldte Dublins gader med vampyrer. 216 00:29:02,231 --> 00:29:05,859 Jeg måtte rydde op efter hende. 217 00:29:05,942 --> 00:29:08,862 Jeg følte, at det var mit samfundsmæssige ansvar. 218 00:29:08,945 --> 00:29:15,035 Så du er slet ikke jaloux over, at en lækker fyr fra Dublin stjal din kone? 219 00:29:15,118 --> 00:29:19,081 Nej, det handler faktisk om byens ve og vel. 220 00:29:19,206 --> 00:29:23,961 Jeg kører taxi i Dublin, og jeg har set lidt af hvert. 221 00:29:24,044 --> 00:29:27,089 Det her er noget nyt. 222 00:29:31,718 --> 00:29:34,471 Sheila og hendes følge er i byen hver aften. 223 00:29:34,554 --> 00:29:38,683 Antallet af vampyrer stiger. 224 00:29:38,766 --> 00:29:43,562 Alle kan blive deres næste offer, men ikke hvis jeg når frem først. 225 00:29:47,066 --> 00:29:51,112 Træd sømmet i bund, Speedy Gonzales. Vi skal til fest. 226 00:29:51,237 --> 00:29:53,572 Jeg beklager. 227 00:30:14,217 --> 00:30:18,972 -Ud med dig! -Klovn. 228 00:30:20,974 --> 00:30:25,145 De andre chauffører er mine øjne og ører rundt om i byen. 229 00:30:25,228 --> 00:30:29,816 Jeg tjekker Glasnevin. Nogle af dem hænger måske ud på kirkegården. 230 00:30:29,941 --> 00:30:31,318 Modtaget. Skifter. 231 00:30:31,401 --> 00:30:34,487 Jeg fik et tip fra en anden chauffør om ham. 232 00:30:34,571 --> 00:30:37,324 Henry, jeg har lige set endnu en vampyr. 233 00:30:37,407 --> 00:30:42,787 Jeg ventede på det rette øjeblik. Og så så jeg lægen ankomme. 234 00:30:44,163 --> 00:30:47,124 Hallo. 235 00:30:52,212 --> 00:30:55,424 Beklager. 236 00:30:57,217 --> 00:31:00,095 Når han har bidt sit første offer, bliver han afhængig. 237 00:31:00,220 --> 00:31:04,558 Det er bare et spørgsmål om tid. Derfor må du dø. Så enkelt er det. 238 00:31:04,642 --> 00:31:07,478 Jeg har ikke tænkt mig at bide nogen. 239 00:31:07,561 --> 00:31:11,649 Havde jeg fået et pund for hver gang, jeg har hørt en vampyr sige det... 240 00:31:11,732 --> 00:31:18,071 Han forsøger at omvende dig. Hør ikke efter. Han snakker med røven. 241 00:31:20,031 --> 00:31:25,787 -Du forsøgte at bide mig før. -Og han bliver ved, indtil det lykkes. 242 00:31:25,870 --> 00:31:31,668 -Hans blodtørst bliver kun stærkere. -Stop, eller jeg bider knoppen af dig. 243 00:31:31,751 --> 00:31:37,006 Vil du smage på halspulsåren, eller foretrækker du den i ryggen? 244 00:31:37,090 --> 00:31:40,635 Væk fra ham, Deco. - Og du holder også kæft. 245 00:31:40,718 --> 00:31:44,806 -Vi griner af dig. -Sikken idiot. Ham, altså. 246 00:31:44,889 --> 00:31:48,976 -Hvem? Mig? -Dig. 247 00:31:49,059 --> 00:31:53,772 Det er dig, der er problemet. Det var dig, der lukkede ham ind. 248 00:31:53,855 --> 00:31:59,778 Det er dig, der føjer ham. Det er dig, der ikke kan sige nej. 249 00:31:59,861 --> 00:32:03,240 Hvad får du ud af det? Føles det godt at hjælpe ham? 250 00:32:03,323 --> 00:32:06,743 Hvis han ikke drikker blod, bliver han måske til et menneske igen. 251 00:32:06,827 --> 00:32:11,581 Nej, de bider en før eller siden. Stik nu pælen i ham. 252 00:32:11,665 --> 00:32:15,919 Jeg tager en kold tyrker. Jeg har gjort det før og kan gøre det igen. 253 00:32:16,003 --> 00:32:19,798 Det er svært, men uundgåeligt. Tager vi det ikke i opløbet, 254 00:32:19,881 --> 00:32:24,135 vil hele byen blive overtaget af de blodsugende sataner. 255 00:32:34,020 --> 00:32:37,982 -Hvor er Henry? -Jeg ved ikke, hvor Henry er. 256 00:32:38,065 --> 00:32:41,235 Det sagde din anden ven også. 257 00:32:43,821 --> 00:32:46,240 Mago! 258 00:32:54,624 --> 00:32:59,461 Dublin-blod er godt. Vi åbner en klub her i nat. 259 00:32:59,544 --> 00:33:02,297 Henry skal ikke ødelægge det. 260 00:33:02,422 --> 00:33:06,801 Jeg har sagt, at det er forbi, men han bliver ved med at stalke mig. 261 00:33:06,885 --> 00:33:12,057 Jeg sværger, at jeg ikke ved, hvor han er. Jeg har ingen problemer med jer. 262 00:33:12,140 --> 00:33:17,646 At I vil lokke uskyldige hertil og gøre dem til vampyrer, er jeres sag. 263 00:33:17,729 --> 00:33:21,775 Helt jeres egen sag, ikke sandt? 264 00:33:21,858 --> 00:33:25,362 Det er Henry, der har et problem. Ikke mig. 265 00:33:25,487 --> 00:33:30,824 Han helmer ikke, før jeres plan er ødelagt, og I er forvandlet til aske. 266 00:33:30,908 --> 00:33:37,247 Det er det eneste, som han taler om. Det, og så tog. 267 00:33:37,331 --> 00:33:43,212 -Han er tosset med tog. -Han er medlem af togselskabet. 268 00:33:43,295 --> 00:33:48,801 Og Branch Line-selskabet. Hvad er det? 269 00:33:48,884 --> 00:33:52,846 -Han viser altid sit medlemskort frem. -Tog! Der har vi det. 270 00:33:52,930 --> 00:33:57,184 Tog. Vi siger bare, at han er kørt helt af sporet. 271 00:33:57,267 --> 00:33:59,895 Hallo! 272 00:33:59,979 --> 00:34:02,897 Må jeg gå nu? 273 00:34:02,981 --> 00:34:07,610 -Tøm ham ikke. Vi har brug for flere! -Nej! 274 00:34:07,694 --> 00:34:11,781 Amanda, vent, til du ser det her. 275 00:34:11,864 --> 00:34:17,620 -Ham og hans forbandede tog. -Jamen, altså. 276 00:34:17,704 --> 00:34:22,834 Han gav mig, så jeg kunne holde varmen under min polterabend. 277 00:34:26,170 --> 00:34:30,591 -Vi kan spore ham på duften. -Nu har vi ham. 278 00:34:30,675 --> 00:34:36,388 Efter i nat bliver vi vampyrer nok til at overtage byen. 279 00:35:05,792 --> 00:35:11,213 Jeg vil ikke dræbe dig. Jeg vil hjælpe dig. Det er for dit eget bedste. 280 00:35:11,297 --> 00:35:13,883 Ja, jeg ved det godt. 281 00:35:13,966 --> 00:35:19,722 -Vi må være klar, når sulten kommer. -Jeg har det under kontrol. 282 00:35:19,847 --> 00:35:24,727 Men beroliger det dig at binde mig, så gør jeg det gerne for din skyld. 283 00:35:24,810 --> 00:35:28,064 TO MINUTTER SENERE 284 00:35:29,899 --> 00:35:36,322 Fuck! Fjern rebene! Jeg er så tørstig! 285 00:35:36,405 --> 00:35:40,201 Kom nu! Bare en enkelt dråbe! 286 00:35:40,283 --> 00:35:45,080 Jeg er bundet! Jeg kan ikke gøre noget! Bare dryp lidt på min tunge! 287 00:35:45,163 --> 00:35:51,127 Hvad betyder lidt blod mellem brødre? Du skylder mig det! 288 00:35:52,420 --> 00:35:55,298 Du ser skyldig ud! 289 00:35:57,842 --> 00:35:59,886 Han lyver! 290 00:35:59,970 --> 00:36:04,432 Hvorfor kigger du på ham? Men for helvede... 291 00:36:06,726 --> 00:36:09,896 Skal du klikke løs med den finger konstant? 292 00:36:09,980 --> 00:36:14,942 Jeg læser om vampyrer for at se, om jeg kan hjælpe dig. 293 00:36:15,067 --> 00:36:21,323 "Vampyrer er oftest charmerende individer med store rigdomme." 294 00:36:21,407 --> 00:36:28,205 Sidst den finger pegede på mig, begyndte alt det her lort. 295 00:36:28,289 --> 00:36:32,126 Var jeg ikke blevet smidt ud, havde jeg levet livet. 296 00:36:32,209 --> 00:36:36,505 Jeg havde været... Jeg havde været pilot! 297 00:36:49,392 --> 00:36:51,185 Matthew. 298 00:36:53,104 --> 00:36:57,358 Matthew, lyt til din bror Deco. 299 00:36:58,776 --> 00:37:01,863 Giv ham noget blod. 300 00:37:08,453 --> 00:37:13,124 Ignorer ham. Vend tilbage til computeren. 301 00:37:13,207 --> 00:37:18,046 Vi kan prøve en ting. Vi kan fjerne hans hugtænder en gang for alle. 302 00:37:18,129 --> 00:37:23,884 -Hvad skal jeg gøre? Have bøjle på? -Fjern dem, før han bider nogen. 303 00:37:23,967 --> 00:37:30,140 Det kunne stoppe lysten. Ligesom når man kastrerer en kat. 304 00:37:30,223 --> 00:37:34,686 Far efterlod sit værktøj under trappen. Jeg kan hente en tang. 305 00:37:34,770 --> 00:37:40,609 Okay, gjorde han det? Undskyld, hvis den ide ikke gør mig overlykkelig. 306 00:37:43,070 --> 00:37:46,990 Jeg kan godt sige dig... 307 00:37:49,201 --> 00:37:53,788 Får jeg fat i dig, så skal du få... 308 00:38:02,880 --> 00:38:09,261 Kom nu, Irland! David O'Leary skal tage straffesparket. 309 00:38:09,345 --> 00:38:13,224 Dette spark kan afgøre alt. 310 00:38:13,307 --> 00:38:16,227 Nationen holder vejret. 311 00:38:39,791 --> 00:38:43,837 -Og den anden. -Vent! Nej! 312 00:38:43,920 --> 00:38:47,549 Okay, giv mig lige et sekund. 313 00:38:56,808 --> 00:38:59,602 Forsvandt lysten? 314 00:38:59,727 --> 00:39:03,355 Det virkede ikke! 315 00:39:05,190 --> 00:39:10,988 -Hævn -Din satan! Du kan vente dig! 316 00:39:11,071 --> 00:39:15,701 -Din hals står øverst på min liste! -Ikke hvis jeg slår pælen i dig først. 317 00:39:15,826 --> 00:39:21,248 -Kom an! Kom så! Kom herover! -Jeg forsøger, dit røvhul! 318 00:39:21,332 --> 00:39:25,461 Du kan ikke komme over tærsklen! Ikke underligt, at Sheila forlod dig! 319 00:39:25,544 --> 00:39:30,466 -Jeg brækker næsen på dig! -Hold kæft! Jeg læste om vampyrer. 320 00:39:30,549 --> 00:39:36,262 -Vampyrer drikker blod fra alle dyr. -Alt blod dur. Jeg er ikke kræsen. 321 00:39:36,346 --> 00:39:42,060 -Nej, lad ham visne bort. -Hold kæft, jeg er træt af dine ideer. 322 00:39:42,143 --> 00:39:46,564 -Vil du have en hund eller en kat? -Jeg har altid ønsket mig en kat. 323 00:39:46,648 --> 00:39:51,152 -Ikke som kæledyr. Du skal bide den! -Nå, ja. 324 00:39:51,235 --> 00:39:56,240 -Hr. McCarthy har en hund. -Man kan da ikke æde en Jack Russell. 325 00:39:56,324 --> 00:39:59,118 Nej, de er for bidske. 326 00:40:00,161 --> 00:40:04,748 Vi finder på noget. Nu opfører I jer ordentligt. 327 00:40:10,170 --> 00:40:13,048 Hvor planlagde I at tage hen på bryllupsrejse? 328 00:40:39,490 --> 00:40:42,451 Fandens også. 329 00:40:42,535 --> 00:40:49,125 Velkommen tilbage. Tidligere talte vi om blodsugere. 330 00:40:49,208 --> 00:40:54,797 Rob tog emnet vampyrer op. Han er med os på linjen. Alt vel, Rob? 331 00:41:12,147 --> 00:41:14,691 Pis. 332 00:41:34,377 --> 00:41:40,759 Mange ringer ind, og budskabet synes at være: "Hold jer væk dem". 333 00:41:42,677 --> 00:41:48,974 -Det var planen. Jeg kunne ikke vente. -Matt? 334 00:41:49,058 --> 00:41:52,061 På andendagen af bryllupsrejsen skulle vi... 335 00:41:52,144 --> 00:41:56,565 Vi skulle med højhastighedstoget Frecciarossa fra Rom til Napoli. 336 00:41:56,649 --> 00:42:01,779 Hastigheden overstiger 350 km/t, og der er mere end 72 afgange per dag. 337 00:42:01,904 --> 00:42:04,573 Flere af dem er direkte. 338 00:42:04,657 --> 00:42:09,954 -Besvarer det dit spørgsmål? -Ja, virkelig. Tusind tak, Henry. 339 00:42:10,037 --> 00:42:13,457 -Dræb mig nu. -Jeg har noget, der kan hjælpe. 340 00:42:15,417 --> 00:42:18,962 Undskyld, lille ven. Det er sådan, det er. 341 00:42:22,465 --> 00:42:26,761 Værsgo. Tag en bid. 342 00:42:26,844 --> 00:42:32,350 -Han har ingen hals. Det går ikke. -Du bliver nødt til at prøve. 343 00:42:37,188 --> 00:42:40,525 Han har for megen pels. Stik et sugerør i ham. 344 00:42:40,608 --> 00:42:44,946 Han er en kanin, ikke en juice. Prøv igen. 345 00:42:46,072 --> 00:42:49,450 Jøsses. 346 00:42:49,534 --> 00:42:51,660 Undskyld, lille ven. 347 00:42:53,620 --> 00:42:58,417 -Den lille satan bed mig! -Jeg er ikke til det her. 348 00:42:58,500 --> 00:43:02,170 Han smager af gulerødder. Jeg hader gulerødder! 349 00:43:02,254 --> 00:43:06,258 Du er en elendig vampyr! Sikke et spild af blod! 350 00:43:07,509 --> 00:43:10,804 Jeg vil have den ægte vare! Kom her! 351 00:43:10,887 --> 00:43:15,475 Du har fået sat gang i ham! Få os ud herfra! Skynd dig! 352 00:43:15,559 --> 00:43:20,606 Kom nu! Kom nu! 353 00:43:25,818 --> 00:43:29,697 Giv dig endelig god tid, Matt! 354 00:43:41,834 --> 00:43:46,172 Han falder snart til ro. Du må bare ikke give ham mere blod. 355 00:43:52,637 --> 00:43:59,517 Hvor fanden er min kanin? Hvor fanden er min kanin? 356 00:43:59,601 --> 00:44:04,439 Nidge? Hvad helvede? 357 00:44:05,899 --> 00:44:08,568 Hvad helvede? 358 00:44:08,652 --> 00:44:11,154 Nidge? 359 00:44:13,531 --> 00:44:16,701 Der er du jo. 360 00:44:34,718 --> 00:44:38,430 Matt, få ham væk fra mig! 361 00:44:45,688 --> 00:44:49,608 Jeg kan ikke holde ham! 362 00:44:59,535 --> 00:45:02,787 Åh, for fanden. 363 00:45:06,749 --> 00:45:12,547 -Galningen sprang ud. -Deco, lad ham være. 364 00:45:24,976 --> 00:45:27,395 Fandens også! 365 00:45:27,478 --> 00:45:31,524 Kom nu, op med dig! Kom nu! 366 00:45:31,608 --> 00:45:34,527 Nej! Nej, lad mig være! 367 00:45:45,954 --> 00:45:49,708 -Nej, lad mig være! -Kom ud i sollyset! Op! 368 00:45:49,791 --> 00:45:53,503 Jeg har set Djævelen! 369 00:45:53,587 --> 00:45:58,300 -Jeg har set ham! Jeg så hans øjne! -Op med dig! 370 00:45:58,383 --> 00:46:01,511 Jeg forsøger at hjælpe dig! 371 00:46:01,595 --> 00:46:04,806 Giv slip, Deco! 372 00:46:10,478 --> 00:46:14,065 -Slip! -Luk ham ikke ind! 373 00:46:17,360 --> 00:46:23,658 Ind med dig! Lad ham ikke tømme ham for blod! Så bliver han en vampyr! 374 00:46:23,741 --> 00:46:28,663 Nej, tømmer han ham, så bliver han ikke vampyr! Så dør han! 375 00:46:28,746 --> 00:46:32,833 -Må han tømme ham eller ej? -Stop ham nu bare! 376 00:46:32,917 --> 00:46:36,712 Nu skræmmer du mig. 377 00:46:41,758 --> 00:46:44,886 Deco... 378 00:46:44,970 --> 00:46:48,265 Før du siger noget, så burde du smage. 379 00:46:48,348 --> 00:46:54,688 Årgangsblod fra 1963. Et godt år. 380 00:46:54,771 --> 00:47:01,278 -Du ville jo ikke bide nogen. -Han solgte mig mit første fiks. 381 00:47:01,361 --> 00:47:07,075 -Han har ødelagt nok liv. -Tøm ham. Ellers vågner han. 382 00:47:07,158 --> 00:47:10,120 Skønt. 383 00:48:14,390 --> 00:48:19,062 Jeg har drukket for hurtigt. 384 00:48:19,145 --> 00:48:22,314 Jeg skammer mig. 385 00:48:24,149 --> 00:48:28,153 Blodet... 386 00:48:28,236 --> 00:48:31,573 Det steg mig til hovedet. 387 00:48:33,784 --> 00:48:40,123 Døm mig ikke. Jeg kunne ikke engang lide det. Det var bare nysgerrighed. 388 00:48:45,295 --> 00:48:49,132 Jeg kan ikke lide det længere. 389 00:48:49,216 --> 00:48:51,927 Men... 390 00:48:52,970 --> 00:48:57,723 Ryd det her op. Det skylder du mig. 391 00:48:57,807 --> 00:49:00,810 Det skylder du mig! 392 00:49:00,893 --> 00:49:07,733 Her er kun ledninger. Jeg vil vide, hvor TV'et er? Ellers ryger du ud! 393 00:49:07,817 --> 00:49:12,196 -Jeg eksploderer! -Nogen har måske stjålet det. 394 00:49:12,280 --> 00:49:19,287 Hvem? Var det ham? Hvem stjal TV'et? 395 00:49:21,831 --> 00:49:25,001 Jeg vidste det! 396 00:49:40,181 --> 00:49:45,145 Jeg skylder dig ikke en skid! Det var din egen skyld, at du blev smidt ud! 397 00:49:45,270 --> 00:49:50,025 Du var narkoman! Mor blev træt af, at du stjal fra dit eget hjem! 398 00:49:50,108 --> 00:49:52,777 Ja, jeg sladrede! 399 00:49:52,861 --> 00:49:57,198 Jeg ville ikke komme ned ad trappen en morgen og finde dig død 400 00:49:57,282 --> 00:50:01,744 med en sprøjte hængende ud af armen! 401 00:50:04,538 --> 00:50:09,001 Jeg er færdig med at føle skyld over det, Deco! 402 00:50:09,084 --> 00:50:14,256 Jeg forrådte dig ikke! Du valgte det lort fremfor mig! 403 00:50:14,423 --> 00:50:18,677 Jeg tror, at jeg er ved at blive ligeglad. 404 00:50:18,761 --> 00:50:23,515 Jeg føler ingenting for dig. Ingenting. 405 00:50:23,599 --> 00:50:26,435 Du er helt oppe at køre. Sæt dig ned. 406 00:50:26,518 --> 00:50:31,565 Jeg hader dig, for fanden. Jeg mener det. Min egen bror. 407 00:50:31,649 --> 00:50:38,196 Det gør mor også. Hun siger, at hendes største fejltagelse var at få dig. 408 00:50:45,995 --> 00:50:51,000 Okay, men nu skal jeg jo så leve for evigt. 409 00:50:51,084 --> 00:50:55,255 Jeg kommer til at se jer to dø. 410 00:50:56,464 --> 00:51:01,052 Du vil altid være alene. Ingen vil elske dig. 411 00:51:04,764 --> 00:51:08,350 Hvem fanden er nu det? Natalie. 412 00:51:11,103 --> 00:51:16,191 Hej, Natalie. Det er Matt. Jeg og Deco er hjemme på 18 Joel Street. 413 00:51:16,275 --> 00:51:21,321 -Kig forbi. Han vil gerne se dig. - Nej, hvad laver du? 414 00:51:31,748 --> 00:51:36,837 Vent, til hun opdager, at du er vampyr. Så dropper hun dig. 415 00:51:47,263 --> 00:51:51,726 -Jeg tager hånd om det her. -Vent. 416 00:51:51,809 --> 00:51:57,064 Lær mig at dræbe vampyrer. Jeg er træt af at blive hundset med. 417 00:51:59,358 --> 00:52:06,115 Jeg vælger pæle, der er tre cm i diameter. Det sikrer det bedste greb. 418 00:52:06,198 --> 00:52:12,162 Jeg foretrækker sandeltræ. Det er så alsidigt. 419 00:52:12,287 --> 00:52:19,044 Det er både let og stærkt, men det er mit valg. Find et, der passer til dig. 420 00:52:30,847 --> 00:52:33,433 Nej, det er den forkerte ende. 421 00:52:33,558 --> 00:52:36,978 Hvordan spidser du dem? Med et sværd? 422 00:52:39,397 --> 00:52:40,982 Under ribbenene. 423 00:52:42,943 --> 00:52:44,444 Hvad er det? 424 00:52:49,198 --> 00:52:54,703 Det er på tide, at den lille dreng bliver til en mand. 425 00:52:54,787 --> 00:52:57,957 Godt. Bedre. Forsigtig. 426 00:52:59,375 --> 00:53:01,418 Fokuser. 427 00:53:11,053 --> 00:53:15,057 Når de ligger ned, kan du gøre sådan her. 428 00:53:15,140 --> 00:53:17,684 -Sådan? -Ja, flot. 429 00:53:17,767 --> 00:53:22,772 At dræbe vampyrer er som train- spotting. Man lader dem komme til en. 430 00:53:22,855 --> 00:53:29,696 I byer som Willesden, står de selvfølgelig og venter på en. 431 00:53:30,822 --> 00:53:34,617 Deco! Åbn døren! 432 00:53:34,701 --> 00:53:37,870 Jeg ved, at du er derinde! 433 00:53:37,954 --> 00:53:40,164 Deco! 434 00:53:41,457 --> 00:53:44,752 Jeg kan godt se dig, fjols. 435 00:53:48,089 --> 00:53:51,216 Det går hurtigere med en drejebænk. 436 00:53:52,509 --> 00:53:56,722 -Hvor sidder hjertet helt præcist? -Midt i. 437 00:53:59,099 --> 00:54:01,351 Lidt til venstre. 438 00:54:07,441 --> 00:54:13,196 -Jeg tror ikke, at jeg kan. -Deco dræbte lige en af dine venner. 439 00:54:13,280 --> 00:54:17,451 -Altså... -En god mand? Et menneske. 440 00:54:17,534 --> 00:54:23,040 -Ja, okay. Det er rigtigt. -Du har blod på hænderne nu. 441 00:54:23,123 --> 00:54:28,085 -Du har blod på hænderne. Vask dem. -Nå. Tak. 442 00:54:28,169 --> 00:54:32,089 Matt og jeg spillede fodbold. Sikke en dejlig dag. 443 00:54:32,173 --> 00:54:38,346 Og bolden bed dig i halsen? Fortæl det nu bare. Du gør mig helt forvirret. 444 00:54:38,429 --> 00:54:43,225 -Sig nu, hvad der er sket. -Jeg... Jeg... 445 00:54:43,309 --> 00:54:47,855 Stop det der! Fortæl, hvad der er sket! Hvad glor du efter? 446 00:54:47,939 --> 00:54:52,318 -Du lyver. Det er ren psykologi. -Det handler ikke om en anden tøs. 447 00:54:52,401 --> 00:54:58,114 Vil du da have en anden? I så fald har jeg også fået andre tilbud, Deco. 448 00:54:58,198 --> 00:55:02,661 -Hvilke andre tilbud? -Mick O'Connor. Hans skæg er kønnere. 449 00:55:02,744 --> 00:55:09,042 -Hvad sker der for det? -Han har haft sit dobbelt så længe. 450 00:55:09,125 --> 00:55:13,755 Stacys veninde sagde, at hun så en kælling suge ansigtet af dig. 451 00:55:13,838 --> 00:55:17,884 Ved du hvad, Deco? Jeg er færdig med det her. Jeg gider ikke mere. 452 00:55:17,968 --> 00:55:23,807 Okay, vent! Jeg var til fest, og en pige overfaldt mig. 453 00:55:23,890 --> 00:55:30,229 -Hun bed mig i halsen. Jeg er smittet. -Hvordan smittet? 454 00:55:30,354 --> 00:55:32,731 Med hvad? 455 00:55:34,358 --> 00:55:38,988 -Hav et åbent sind nu. -Nu kommer det. 456 00:55:39,071 --> 00:55:43,534 Nu kommer det. Det er dit store øjeblik, Deco. Sig det nu bare. 457 00:55:46,954 --> 00:55:50,666 Hun forvandlede mig til en vampyr. 458 00:56:06,889 --> 00:56:11,019 Hør her, når du har dræbt din bror... Jeg har ledt efter en lærling. 459 00:56:11,102 --> 00:56:15,982 Sheila holder fest. Vi kan gøre en ende på det her en gang for alle. 460 00:56:16,065 --> 00:56:19,193 Hvordan går det, Henry? 461 00:56:19,277 --> 00:56:22,238 Jeg skulle hilse fra Sheila. 462 00:56:24,908 --> 00:56:31,247 -Hvordan fandt du mig? -Du lugter godt. 463 00:56:31,331 --> 00:56:35,126 Matt. Træningen. 464 00:56:37,544 --> 00:56:40,547 Du må ikke komme ind. Du er ikke inviteret. 465 00:56:40,631 --> 00:56:46,386 Hvad? Et skur er vel næppe et hjem? 466 00:56:46,511 --> 00:56:49,640 Der findes udlejere, som er uenige med dig i det. 467 00:56:57,940 --> 00:57:01,109 Din lille satan! 468 00:57:09,617 --> 00:57:13,579 Henry? Henry, det var ikke meningen! Op med dig, Henry! 469 00:57:15,873 --> 00:57:18,501 Fandens også! 470 00:58:35,743 --> 00:58:38,996 Sådan, Dubs! 471 00:58:44,418 --> 00:58:48,504 Op med dig, Henry. Kom nu. 472 00:58:48,588 --> 00:58:53,259 Åh, mor. Jeg vil ikke i skole. 473 00:58:54,636 --> 00:58:57,347 Sov du bare videre. Jeg er straks tilbage. 474 00:59:00,391 --> 00:59:05,146 -Ved du, hvad jeg synes? Det er sejt. -Hvad? 475 00:59:05,230 --> 00:59:07,649 Deco, jeg elsker vampyrfilm. 476 00:59:07,732 --> 00:59:12,362 -Team Edward, Team Jacob og alt det. -Team Deco. 477 00:59:12,445 --> 00:59:15,156 Tjek mine hugtænder. 478 00:59:15,240 --> 00:59:20,870 Skal de være så små? Jeg joker bare. Jeg elsker dine små hugtænder. 479 00:59:22,037 --> 00:59:27,334 Her. Vil du have en bid? 480 00:59:29,294 --> 00:59:33,799 -Hvad? -Kom nu, tag for dig. 481 00:59:33,924 --> 00:59:38,720 -Gør mig til en vampyr. -Stop, du ved ikke, hvad du gør. 482 00:59:38,804 --> 00:59:44,017 -Gør mig til vampyr. Du vil gerne. -Det er ikke sjovt. Jeg joker ikke. 483 00:59:44,101 --> 00:59:47,896 Hvad laver du? Dit overskæg er grimt! 484 01:01:01,592 --> 01:01:04,678 Ham der Henry har påvirket dig. 485 01:01:04,762 --> 01:01:09,141 -Jeg troede, at du holdt af Natalie! -Hun bad selv om det. 486 01:01:09,266 --> 01:01:14,730 -Det er aldrig din skyld, vel? -Nej, hun bad faktisk selv om det. 487 01:01:22,780 --> 01:01:25,074 Satans. 488 01:01:49,722 --> 01:01:51,849 MOR RINGER 489 01:01:51,975 --> 01:01:56,354 Hej, mor. Jeg er ude at gå en tur. Jeg har det fint. 490 01:01:56,437 --> 01:02:00,233 -Jeg handler. Skriv, hvis det er. -Jeg ringer senere. 491 01:02:00,358 --> 01:02:03,653 Tag nu ikke livet af dig selv, skat. 492 01:02:27,342 --> 01:02:32,764 -Deco, hvad laver du? -Kom her, så bider jeg dig. 493 01:02:32,848 --> 01:02:36,560 Deco, lad min fod være! Gør det ikke! 494 01:03:20,060 --> 01:03:23,188 Få det stykke træ væk fra mig! 495 01:03:56,303 --> 01:04:00,516 Matt! Luk mig ind! Kom nu, Matt! 496 01:04:09,650 --> 01:04:12,903 Kom nu! Jeg brænder! 497 01:04:14,697 --> 01:04:16,240 Min hud! 498 01:04:25,873 --> 01:04:28,251 Kom nu! 499 01:04:53,317 --> 01:04:57,446 Vi fik i det mindste en sidste dag sammen. 500 01:05:22,512 --> 01:05:25,598 Hvor var det godt. 501 01:05:28,684 --> 01:05:32,313 Nat! Natalie! 502 01:05:38,778 --> 01:05:43,741 -Fandens også! -Jeg kunne ikke dræbe min bror. 503 01:05:43,824 --> 01:05:48,663 -Idiot! -Han ryger ud, når solen går ned. 504 01:05:48,746 --> 01:05:53,376 -Jeg mener det. Jeg har fået nok. -Fjols! 505 01:05:54,710 --> 01:06:00,799 Jeg tog din jakke med. Der bliver koldt herude. 506 01:06:01,967 --> 01:06:04,636 Tak. 507 01:06:09,683 --> 01:06:13,186 Kom nu, skynd dig lidt? 508 01:06:13,311 --> 01:06:18,733 Nej, hvor skal du med den? Stil den i hjørnet, har jeg sagt. 509 01:06:18,817 --> 01:06:24,864 Hallo, vi åbner om to timer! Gider I at skynde jer lidt? 510 01:06:24,948 --> 01:06:28,952 Kig ikke på mig, som om du ikke forstår det. Jeg er klar og tydelig. 511 01:06:29,035 --> 01:06:33,914 Sheila, vil du... Sheila, hvad er der? Sheila? 512 01:06:33,998 --> 01:06:35,791 Amanda er død. 513 01:06:35,874 --> 01:06:40,254 Er du lige blevet synsk? Sagde din hjerne det? Bliver vi det? 514 01:06:40,337 --> 01:06:45,050 Nej, hun svarede ikke på min SMS. Vi bliver nødt til at fikse det. 515 01:06:45,134 --> 01:06:50,723 Går jeg, har fjolserne her lavet stedet om til en tandlægeklinik. 516 01:06:50,806 --> 01:06:55,436 Ja, det er på tide, at jeg gør det forbi med Henry ansigt til ansigt. 517 01:06:55,519 --> 01:07:00,900 -Rolig nu. Hids ham ikke op. -Jeg klarer det her. 518 01:07:00,983 --> 01:07:05,278 -Jeg er i zen. -Tja... 519 01:07:05,403 --> 01:07:09,657 Hun er i zen. Siger hun, at hun er i zen, så er hun i zen. 520 01:07:14,245 --> 01:07:18,207 Rolig, skat. Gå lidt rundt, så får du det bedre. 521 01:07:18,333 --> 01:07:24,088 Jeg troede, at jeg skulle dø, men se mig nu. 522 01:07:24,172 --> 01:07:28,676 I ryger snart ud. Tag jeres ting. 523 01:07:28,801 --> 01:07:32,639 Hvad snakker du om, fjollehoved? 524 01:07:35,516 --> 01:07:41,897 Solen går snart ned. Tag jeres paraplyer. Det er sikkert nu. 525 01:07:41,980 --> 01:07:48,570 Du prøver på at snyde os. Vi bliver her, indtil der er bælgmørkt udenfor. 526 01:07:49,154 --> 01:07:52,241 Når dine hugtænder begynder at vokse, får du mere energi. 527 01:07:52,324 --> 01:07:57,829 Helende kræfter, styrke, smidighed og jeg er helt klart smartere. 528 01:07:57,955 --> 01:08:02,376 Men alt har sine ulemper, såsom det forbandede sollys. 529 01:08:02,501 --> 01:08:06,004 Vampyrer kan sikkert ikke få stådreng. 530 01:08:06,088 --> 01:08:09,716 Jeg tror, at du tænker på zombier, fjols. 531 01:08:09,799 --> 01:08:15,888 -Kald mig ikke for fjols. -Det var ondt sagt. Sig undskyld. 532 01:08:15,972 --> 01:08:19,976 -Jeg siger ikke undskyld. -Hvor modent. 533 01:08:21,519 --> 01:08:28,484 Undskyld, Deco. Det var ikke meningen at gå over grænsen og såre dig. 534 01:08:28,568 --> 01:08:33,823 -Det er okay, Matthew. -Jeg tror, at jeg bliver god til det. 535 01:08:33,906 --> 01:08:38,703 Jeg elsker at være ude om natten, og man bliver udølig og lever evigt. 536 01:08:38,786 --> 01:08:45,750 -Udødelig, ikke udølig. -Hold kæft, jeg siger jo udølig. 537 01:08:45,834 --> 01:08:50,922 Lige hvad landet har brug for: Flere vampyrer. 538 01:09:22,953 --> 01:09:25,205 Ny plan! 539 01:09:38,594 --> 01:09:39,887 Henry. 540 01:09:41,972 --> 01:09:47,937 -Hvad laver du? -Jeg... Du har dræbt en masse folk. 541 01:09:48,020 --> 01:09:51,105 Du dræber mine venner. Det er værre. 542 01:09:51,189 --> 01:09:55,568 Du går ud om natten og bider folk og skaber nye vampyrer. 543 01:09:55,652 --> 01:09:59,989 -Jeg kender til din klub i aften. -Hvorfor er du så led? 544 01:10:00,073 --> 01:10:05,245 Du fremstiller mig som et monster! Den her betød vist intet for dig! 545 01:10:05,328 --> 01:10:10,041 -Du går mere op i tog end i mig! -Det er ikke sandt. 546 01:10:12,043 --> 01:10:17,006 Jamen dog, afgår 9.30-toget fra Howth til Bray om søndagen? 547 01:10:17,090 --> 01:10:21,219 Nævn én ting, som du elskede ved mig! 548 01:10:21,302 --> 01:10:25,055 -Du er klog. -Helt ærligt! Så vagt! 549 01:10:25,138 --> 01:10:28,976 Jeg elsker, at du altid er så direkte. 550 01:10:29,059 --> 01:10:32,980 -Åh, du er sådan en nørd! -Du skjuler det ikke. 551 01:10:33,063 --> 01:10:37,276 -Hug den i mig og få det overstået! -Ja, hug den i hende. 552 01:10:37,359 --> 01:10:39,778 Hold kæft! 553 01:10:42,823 --> 01:10:46,076 De må have opdateret køreplanen. 554 01:10:48,328 --> 01:10:50,122 Henry! 555 01:11:07,179 --> 01:11:09,891 Idiot. 556 01:11:11,225 --> 01:11:15,980 Jeg hader at gøre det forbi. Der er altid en, der bliver såret. 557 01:11:20,568 --> 01:11:22,820 Henry har aldrig smagt så godt. 558 01:11:30,327 --> 01:11:34,414 -Må man få lidt blod? -Se, hvem det er! 559 01:11:34,497 --> 01:11:38,668 Hold grabberne fra min fyr, kælling. 560 01:11:38,752 --> 01:11:43,465 -Rolig, skat. Vi går ind igen. -Jeg smadrer hende. 561 01:11:45,926 --> 01:11:48,720 Kan I lugte det? 562 01:11:52,974 --> 01:11:58,396 -Herregud, hun er AB-negativ. -En tår af det, og man er hooked. 563 01:12:00,523 --> 01:12:03,359 Hun er perfekt til lotteriet senere. 564 01:12:07,238 --> 01:12:13,285 -Undskyld, kan jeg hjælpe jer? -Kom med og deltag i et lotteri. 565 01:12:13,410 --> 01:12:18,165 Lotteri? Er I fra Lotto? Jeg sendte kuponen ind for måneder siden. 566 01:12:18,249 --> 01:12:22,127 Ja, netop. Du har vundet! Tillykke! 567 01:12:22,211 --> 01:12:26,507 -Vent, mor! -Her, stil dem i køleren! 568 01:12:26,590 --> 01:12:31,845 -De er vampyrer. -De har været ude efter mig i årevis. 569 01:12:31,929 --> 01:12:37,642 "Det er lettere at blive ramt af lynet". Godt, at jeg ikke lyttede. 570 01:12:37,767 --> 01:12:42,438 Kom, bare vent, til du ser, hvad vi har planlagt til dig. 571 01:12:45,858 --> 01:12:48,444 Hej, hej! 572 01:12:48,528 --> 01:12:53,825 Hun er sur. Deler Marty gevinsten ud? Jeg ser med hver uge. Jeg elsker ham. 573 01:12:55,618 --> 01:12:58,997 Vær bare glad for, at det ikke er dig. 574 01:12:59,080 --> 01:13:01,791 Vi ses. 575 01:13:04,878 --> 01:13:08,589 De tog mor. Vi bliver nødt til at hjælpe hende. 576 01:13:10,424 --> 01:13:14,219 -Hvad laver I? Kom! -Er hun okay? 577 01:13:14,303 --> 01:13:19,224 Hør her, Deco. Med jeres mor ude af billedet kan vi arve huset. 578 01:13:19,308 --> 01:13:24,479 -Vi taler om det senere. Jøsses! -Lyt. Kig på mig. 579 01:13:24,563 --> 01:13:30,110 Jeg ved godt, at hun er din mor, men hun er jo ligeglad med dig. 580 01:13:30,193 --> 01:13:34,489 Det er mig, der holder af dig. Jeg er din familie nu. 581 01:13:34,573 --> 01:13:40,078 Ja. Okay. 582 01:13:40,162 --> 01:13:44,957 Hallo? Er det alarmcentralen? 583 01:13:45,041 --> 01:13:50,171 -Hvad laver du? De slår hende ihjel. -Hun er jo ligeglad med mig. 584 01:13:50,254 --> 01:13:55,259 Bliv her, så du ikke kommer til skade. 585 01:13:55,343 --> 01:13:58,346 Gør nu bare, som der bliver sagt. 586 01:14:48,310 --> 01:14:52,523 -Wow. -Gud, hvor er jeg tørstig. 587 01:14:54,567 --> 01:14:59,071 Jeg går ned og ser, om der er noget tilbage i gamle Henry. 588 01:15:31,644 --> 01:15:38,109 Din dumme bror ødelægger det hele. Vi må forhindre ham i at redde din mor. 589 01:15:38,192 --> 01:15:41,779 Kom nu, stop snablen i bukserne og flyv efter mig. 590 01:15:41,946 --> 01:15:46,284 -Det har jeg allerede forsøgt. -Ikke sådan her. 591 01:16:19,483 --> 01:16:24,321 Okay... Vent på mig! 592 01:16:31,160 --> 01:16:33,746 Okay. 593 01:16:45,758 --> 01:16:49,637 DIN DÅB 594 01:17:01,982 --> 01:17:04,776 Åh, nej... 595 01:17:15,161 --> 01:17:19,666 Kalder alle taxichauffører. Vi har en vampyrsituation i klubben The Crypt. 596 01:17:19,749 --> 01:17:22,294 Anmoder om forstærkning. 597 01:17:22,377 --> 01:17:26,423 Jeg er desværre på vej i lufthavnen. Jeg når det ikke. 598 01:17:26,506 --> 01:17:31,011 The Crypt? Det er i den anden ende af byen. Jeg gider ikke køre derover. 599 01:17:31,094 --> 01:17:32,761 Bare glem det. 600 01:17:40,895 --> 01:17:43,314 Sving skarpt til venstre. 601 01:18:04,210 --> 01:18:07,670 Forsvind! 602 01:18:08,880 --> 01:18:11,174 Skrid med dig! 603 01:18:11,257 --> 01:18:13,593 Slip bilen, Natalie! 604 01:18:37,283 --> 01:18:40,536 Foretag en U-vending. 605 01:18:40,619 --> 01:18:45,499 Lyt dog, Matt! Glem jeres mor. Vi kan allesammen bo sammen. 606 01:18:45,582 --> 01:18:48,835 Ingen, der fordrejer... 607 01:18:53,924 --> 01:18:56,635 ...hovedet på dig! 608 01:19:06,144 --> 01:19:09,273 Skrid, Natalie! Skrid! 609 01:19:11,065 --> 01:19:13,818 Lad mig være, Natalie! 610 01:20:31,977 --> 01:20:34,605 Perfekt. 611 01:20:34,688 --> 01:20:37,983 Kunne ikke være bedre. 612 01:21:31,743 --> 01:21:34,621 Det lyder fedt derinde. 613 01:21:36,665 --> 01:21:39,459 Tak, fordi I kom. 614 01:21:53,015 --> 01:21:57,602 -Der er desværre fuldt hus. -Jeg skal møde mine venner derinde. 615 01:21:57,685 --> 01:22:01,314 De vil ikke mødes med dig! 616 01:22:01,397 --> 01:22:07,028 -Okay, men jeg går derind alligevel. -Gå den vej og se, hvad der sker. 617 01:22:07,111 --> 01:22:12,033 -Så går jeg den vej. -Prøv. Jeg står i vejen overalt. 618 01:22:12,116 --> 01:22:17,580 -Se, jeg er cool. -Vi synes ikke, at du er cool. 619 01:22:17,663 --> 01:22:22,084 Tag dine små ben og gå den vej. 620 01:22:22,168 --> 01:22:24,503 Jeg vil ind til mine venner! 621 01:22:24,587 --> 01:22:28,507 Står du og taler til manden som om, at jeg ikke er her? 622 01:22:28,633 --> 01:22:32,594 Ved du, hvad jeg har gjort ved ham? De her sendte ham på hospitalet. 623 01:22:32,677 --> 01:22:34,763 Så snak du med ham igen. 624 01:22:35,889 --> 01:22:40,894 Jeg tager bare pis på dig. Gå ind med dig. Han er okay. 625 01:22:40,977 --> 01:22:45,524 Jeg skræmte ham fra vid og sans. Hav en god aften. 626 01:22:45,607 --> 01:22:47,359 Han har ingen venner. 627 01:23:13,300 --> 01:23:16,720 Jeg ved godt, hvorfor du er kommet. 628 01:23:20,808 --> 01:23:24,395 -Lotteriseddel? -Bare en, tak. 629 01:23:26,355 --> 01:23:28,691 Tak. 630 01:23:28,774 --> 01:23:35,154 Vær hilset, nattens børn! 631 01:23:35,238 --> 01:23:41,035 Er I klar til at gå amok? 632 01:23:44,372 --> 01:23:48,793 I nat har vi en helt særlig gevinst. 633 01:23:48,877 --> 01:23:52,463 En lille lækkerbisken til at sætte gang i aftenen. 634 01:23:52,547 --> 01:23:58,761 Og hun er AB-negativ! 635 01:24:01,931 --> 01:24:06,060 Og vinderen er... 636 01:24:06,144 --> 01:24:10,355 Rød 37! 637 01:24:16,737 --> 01:24:20,449 Rød 37? Vi trækker snart en ny. 638 01:24:20,532 --> 01:24:23,952 Kom nu, vi har ikke hele aftenen. 639 01:24:24,036 --> 01:24:28,373 -Har nogen rød 37? -Det har jeg! 640 01:24:28,498 --> 01:24:32,920 Vi har en vinder! 641 01:24:33,003 --> 01:24:36,173 Ja! 642 01:24:38,300 --> 01:24:42,887 -Tag hende, før alle bliver tørstige. -Ja, hvor herligt. 643 01:24:47,892 --> 01:24:50,645 -Lækkert. -Bid mig ikke! 644 01:24:50,728 --> 01:24:55,316 -Mor, det er Matt. -Det ved jeg godt. Skynd dig nu. 645 01:24:55,441 --> 01:24:57,068 For helvede. 646 01:24:57,151 --> 01:25:01,113 Hallo, jeg har kuponen her! Det er aftalt spil! 647 01:25:01,197 --> 01:25:05,868 -Jeg burde drikke hende. Ikke ham! -Er jeg jeres hovedgevinst? 648 01:25:05,952 --> 01:25:09,163 Fang dem! 649 01:25:12,667 --> 01:25:17,754 -De er jo sindssyge! -Løb! 650 01:25:25,846 --> 01:25:28,265 -Herregud. -Kom nu. 651 01:25:28,348 --> 01:25:31,977 Jesus, Maria og Josef! 652 01:25:33,061 --> 01:25:35,230 Kom nu. 653 01:26:07,469 --> 01:26:10,139 Lad min søn være, eller jeg kløver dig! 654 01:26:10,222 --> 01:26:15,394 Skam dig! En mand i din alder, der tager blod, som ikke er dit! 655 01:26:15,519 --> 01:26:19,148 Hold op, din forbandede kælling! 656 01:26:19,231 --> 01:26:22,233 Dit dumme svin! 657 01:26:35,747 --> 01:26:39,125 Det havde han fortjent. 658 01:26:40,668 --> 01:26:42,712 Kom, mor. 659 01:26:45,006 --> 01:26:49,677 Declan! Gud, som du dog ser ud. Hvad er der med dig? Lad mig se. 660 01:26:49,761 --> 01:26:53,889 Åh, nej. Er du en vampyr? Herregud, du burde skamme dig. 661 01:26:53,972 --> 01:26:59,561 -Se, han er døddrukken! -Nej, jeg hældte sprit på gulvet. 662 01:26:59,686 --> 01:27:03,732 -Jeg har dem her. Urostifterne. -Deco! 663 01:27:03,857 --> 01:27:06,193 Se. 664 01:27:10,822 --> 01:27:15,202 -Bare når det passer dig, Deco. -Den tænder lige om lidt. 665 01:27:15,327 --> 01:27:18,330 Hold op med at fjolle rundt med den der. 666 01:27:29,924 --> 01:27:32,593 Jeg skal altid rydde op efter dig. 667 01:27:32,677 --> 01:27:35,888 Herregud, jeg risikerer livet for jer, og du skælder ud. 668 01:27:35,972 --> 01:27:41,769 Det er din skyld, at jeg her! Du fralægger dig altid ansvaret! 669 01:27:41,853 --> 01:27:47,900 Du skyder skylden på ham, hende og alle andre bortset fra dig selv! 670 01:27:47,984 --> 01:27:51,654 -Kig på dig selv! -Tror du ikke, at jeg har det? 671 01:27:51,737 --> 01:27:56,284 Tag et kig på dig selv nu! Jeg er så træt af dig. Det er din skyld! 672 01:27:56,367 --> 01:28:00,912 -Det ringer for mine ører! -Jeg flår dem af! 673 01:28:00,996 --> 01:28:05,000 -Hold op med at skændes! -Du har været uduelig, siden du var 5! 674 01:28:05,083 --> 01:28:09,963 -Det var sødt sagt, mor! Tak! -Du er skyld i, at jeg er på piller. 675 01:28:10,046 --> 01:28:15,135 Nu er det nok! Stop så! Begge to! 676 01:28:15,218 --> 01:28:19,681 Har I nogen anelse om, hvordan det er at være en del af det her? 677 01:28:19,764 --> 01:28:22,350 Mor, hold op med at kalde ham uduelig! 678 01:28:22,434 --> 01:28:25,562 Deco, vis lidt respekt! 679 01:28:25,687 --> 01:28:29,774 -Er det her rette tid og sted? -Ja, det er det! 680 01:28:29,858 --> 01:28:34,028 -Vi skiftes til at lave morgenmad. -Nej, jeg elsker din morgenmad. 681 01:28:34,111 --> 01:28:38,782 -Jeg brænder den altid på. -Så må du arbejde på det. 682 01:28:38,866 --> 01:28:42,077 Deco, hvis du stjæler fra butikken igen, så melder jeg dig! 683 01:28:42,161 --> 01:28:47,249 Og jeg vil have mit værelse tilbage. Hver en millimeter. 684 01:28:47,333 --> 01:28:50,419 Giv hånd. 685 01:28:52,129 --> 01:28:55,132 Kom nu! 686 01:29:04,475 --> 01:29:08,311 Okay, vi skal vist af sted nu. Løb! 687 01:29:14,400 --> 01:29:16,694 Herregud! 688 01:29:19,572 --> 01:29:23,993 -Der er en udgang længere oppe! -Klarer I jer? 689 01:29:24,077 --> 01:29:28,331 Jeg tager hjem og laver mad til jer. Jeg beder for jer! 690 01:29:28,414 --> 01:29:31,125 Det her kræver mere end en bøn! 691 01:29:32,752 --> 01:29:33,878 Deco! 692 01:29:39,842 --> 01:29:43,178 -Ja! -Deco! 693 01:29:43,262 --> 01:29:45,597 Mine øjne! 694 01:29:48,475 --> 01:29:50,894 Mine øjne! 695 01:29:50,978 --> 01:29:54,231 Hvad laver du? 696 01:30:19,255 --> 01:30:23,634 -Jeg kan genkende dit tykke hoved! -Okay? 697 01:30:27,513 --> 01:30:29,807 Kom væk fra ham! 698 01:30:36,230 --> 01:30:39,233 -Deco! -Herregud! 699 01:30:40,943 --> 01:30:43,321 Deco! 700 01:30:46,323 --> 01:30:50,035 Du er en skændsel, sådan at forråde dine egne! 701 01:31:21,565 --> 01:31:25,611 Sikke en ynkelig lille taber du er. 702 01:31:25,694 --> 01:31:29,990 Du bliver den perfekte hjælper for os. Du er ingenting. Ligesom Henry. 703 01:31:30,074 --> 01:31:35,496 Han er intet sammenlignet med mig. Løber du grædende hjem til mor nu? 704 01:31:35,579 --> 01:31:38,874 -Nej. -Nej, for jeg vil drikke hendes blod. 705 01:31:38,958 --> 01:31:42,753 Lige efter at jeg har drukket dit. 706 01:31:47,466 --> 01:31:49,885 Hvidløg! Det brænder! 707 01:31:54,305 --> 01:31:58,142 -Ja! -Gør det! 708 01:32:22,292 --> 01:32:25,085 Den vej! 709 01:32:29,256 --> 01:32:32,634 -Findes der en vej ud? -Nej. 710 01:32:32,718 --> 01:32:36,138 Vi er fanget. 711 01:32:36,221 --> 01:32:39,057 Undskyld, at jeg er en elendig bror. 712 01:32:39,141 --> 01:32:42,519 Du er ikke bedre som vampyr. 713 01:33:08,377 --> 01:33:12,548 Du gjorde det! Herregud! Du gjorde det, Deco! 714 01:33:12,632 --> 01:33:15,593 Jeg gjorde det, fandeme! 715 01:33:23,059 --> 01:33:25,520 Fandens også. 716 01:33:31,066 --> 01:33:34,236 -Herregud. -Det minder om mors morgenmad. 717 01:33:34,319 --> 01:33:36,196 Som en actionfilm! 718 01:33:41,368 --> 01:33:45,330 -Jeg fik mine vinger til slut. -Utroligt. 719 01:33:45,413 --> 01:33:50,168 -Du er en tung skiderik. -Det er muskler. 720 01:33:50,252 --> 01:33:54,339 -Vink, Matt. -Hej! 721 01:33:54,422 --> 01:33:57,425 Det ville være trist at skulle gå. 722 01:33:58,844 --> 01:34:02,514 Vil du have et dyp? 723 01:34:04,849 --> 01:34:09,353 Pas på broen! Jeg mener det! Pas på! 724 01:34:11,939 --> 01:34:15,568 -Det var tæt på. -Du gik i spagat! 725 01:34:15,651 --> 01:34:18,904 Du flåede næsten kuglerne af mig! 726 01:34:20,739 --> 01:34:26,120 Kom nu, flyv os hjem. Her kommer et skarpt sving. 727 01:34:32,376 --> 01:34:36,838 Så lander vi. Tak, fordi I valgte at flyve med Deco Airlines. 728 01:34:40,633 --> 01:34:44,304 -Jeg sagde jo, at du kunne gøre det! -Klap over landingen. 729 01:34:44,387 --> 01:34:49,100 -Jeg sagde jo, at du kan flyve! -Jeg stak mig næsten på spiret! 730 01:34:49,184 --> 01:34:54,606 -Så du, da jeg gik i spagat på broen? -Jeg troede, at det var forbi! 731 01:34:56,983 --> 01:35:02,030 -Du er min bedsteven. Hvad er du? -Din bedsteven. 732 01:35:03,364 --> 01:35:06,868 Herregud, I er hjemme igen! 733 01:35:06,951 --> 01:35:12,706 -Ja, jeg er okay! Er du okay? -Jeg er okay. 734 01:35:12,789 --> 01:35:15,626 Deco. 735 01:35:20,756 --> 01:35:23,717 Vil du med ind? 736 01:35:26,011 --> 01:35:28,555 Ja. 737 01:35:28,639 --> 01:35:32,351 Bare til en kop te. 738 01:36:42,460 --> 01:36:46,214 -Deco. -Ja, kan du høre mig? 739 01:36:46,298 --> 01:36:50,259 Ja, jeg kan. Her går det fint. Hvad med dig? 740 01:36:50,342 --> 01:36:55,973 Jeg vil spørge om en ting. Jeg har købt en ny kiste. 741 01:36:57,558 --> 01:37:02,771 -Jøsses. -Den er lille, men den passer mig. 742 01:37:02,855 --> 01:37:07,151 Jeg har sovet i skabet på en knage. 743 01:37:07,234 --> 01:37:11,447 Den er på et andet sprog. Jeg forstår ikke en skid. 744 01:37:11,530 --> 01:37:15,242 -Der må være en engelsk version. -Det er den, jeg ikke forstår. 745 01:37:15,326 --> 01:37:19,788 -Der er kun billeder. -Vis mig billederne. 746 01:37:19,872 --> 01:37:22,999 Vi finder ud af det. 747 01:37:23,124 --> 01:37:27,504 -Kan du se dem? -De er nummererede. 1, 2, 3, 4. 748 01:37:27,587 --> 01:37:31,633 -5, 6, 7, 8. -Ja. Men hvordan går det? 749 01:37:31,716 --> 01:37:37,430 Kisten er jo ikke klar. Står du bare og leger med dig selv? 750 01:37:37,514 --> 01:37:39,557 Jeg snakker med... 751 01:37:39,641 --> 01:37:43,186 -Hej, Natalie. -Hej, Matt! 752 01:37:43,269 --> 01:37:48,691 -Alt vel? Du ser godt ud. -Det er en skøn genforening. 753 01:37:48,775 --> 01:37:54,321 Se min hals, din lille satan. Den gør faktisk pisseondt. 754 01:37:54,404 --> 01:38:00,869 -Det var en overraskelse at se dig. -Vi må hellere lægge på nu. 755 01:38:00,953 --> 01:38:04,623 -Godt at se dig. -Vi ses snart. 756 01:38:04,706 --> 01:38:09,211 -Jeg tager et billede bagefter. -Gør det. 757 01:38:10,671 --> 01:38:13,674 Okay, pas på dig selv. Jeg elsker dig, brormand. 758 01:38:13,757 --> 01:38:19,179 Undertekster: J. Petersen