1
00:00:05,672 --> 00:00:07,590
Tällä kertaa se olen minä.
2
00:00:09,050 --> 00:00:09,884
Minä olen se,
3
00:00:11,261 --> 00:00:12,095
joka tappoi -
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,764
Hinan.
5
00:00:15,557 --> 00:00:18,852
Ja Akkun, Chifuyu
ja kaikki ne muutkin kuolivat!
6
00:00:18,935 --> 00:00:20,937
Huutaminen ja itkeminen ei auta!
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,482
Pelastit minut!
8
00:00:26,609 --> 00:00:28,862
Pyydän, muuta tämä helvetillinen maailma,
9
00:00:28,945 --> 00:00:29,946
Takemichi!
10
00:00:32,157 --> 00:00:33,950
Pelastaakseni Hinan -
11
00:00:34,784 --> 00:00:36,161
ja pelastaakseni kaikki!
12
00:00:39,205 --> 00:00:40,248
Mitä?
13
00:00:41,124 --> 00:00:43,209
Saimme molemmat kaadon.
14
00:00:48,339 --> 00:00:50,216
Olimme täysin synkassa.
15
00:00:51,134 --> 00:00:52,260
Hulvatonta.
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,054
Hän on valtava!
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,015
Odota! Mitä?
18
00:00:57,098 --> 00:00:58,391
Tunnenko hänet?
19
00:00:58,975 --> 00:01:02,270
Odota. Luulin nähneeni sinut aiemmin.
20
00:01:02,353 --> 00:01:04,064
Olet Takemichi Hanagaki.
21
00:01:04,147 --> 00:01:04,981
Mitä?
22
00:01:05,065 --> 00:01:06,316
Älä viitsi.
23
00:01:06,983 --> 00:01:09,235
Onko päällikön virka noussut päähäsi?
24
00:01:10,653 --> 00:01:12,489
Olen toisen divisioonan varapäällikkö.
25
00:01:12,572 --> 00:01:13,531
HAKKAI SHIBA
TOISEN DIVISIOONAN VARAPÄÄLLIKKÖ
26
00:01:13,615 --> 00:01:14,699
Hakkai Shiba.
27
00:01:15,533 --> 00:01:19,204
Mitä?
Tarkoitatko Tomanin toista divisioonaa?
28
00:01:19,788 --> 00:01:21,414
Mennään jo!
29
00:01:21,498 --> 00:01:22,540
Häivy!
30
00:01:22,624 --> 00:01:24,751
Tämä keilarata kutsuu minua!
31
00:01:25,210 --> 00:01:27,170
Kutsuuko se yhä sinua?
32
00:01:27,837 --> 00:01:31,424
Jos en keilaa kymmentä peliä,
ei tunnu siltä, että olisin keilannut.
33
00:01:31,508 --> 00:01:33,885
Etkö voi käyttää
energiaasi johonkin muuhun?
34
00:01:33,968 --> 00:01:37,097
Kun kerran olemme täällä,
otan siitä kaiken irti.
35
00:01:39,641 --> 00:01:40,683
Tämä tyyppi on…
36
00:01:41,434 --> 00:01:44,020
Te valitatte liikaa.
37
00:01:44,854 --> 00:01:46,606
Hemmetin vanhukset.
38
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
Hän on BLACK DRAGONISTA!
39
00:01:49,901 --> 00:01:50,860
Mikä hätänä?
40
00:01:50,944 --> 00:01:53,113
Ei mikään.
41
00:01:54,781 --> 00:01:57,242
Päällikköni on kertonut sinusta paljon.
42
00:01:57,826 --> 00:02:01,996
Miksi hitossa BLACK DRAGONIN
jäsen on varapäällikkö Tomanissa?
43
00:02:03,414 --> 00:02:04,624
Mitä tapahtuu?
44
00:03:39,469 --> 00:03:44,849
OSA 26. PITÄÄ MENNÄ
45
00:03:53,024 --> 00:03:57,403
Hakkai Shiba on
BLACK DRAGONIN 11. johtaja.
46
00:03:57,487 --> 00:04:01,157
Huhun mukaan se paskiainen
tappoi edellisen johtajan rahasta -
47
00:04:01,658 --> 00:04:03,701
ja valtasi BLACK DRAGONIN.
48
00:04:04,953 --> 00:04:06,663
Tappoiko hän jonkun rahasta?
49
00:04:10,166 --> 00:04:12,710
Niin Kazutora sanoi.
50
00:04:19,634 --> 00:04:21,803
Hän on pitkä ja hoikka.
51
00:04:22,720 --> 00:04:23,554
Hina!
52
00:04:23,638 --> 00:04:24,472
Mitä?
53
00:04:59,882 --> 00:05:00,717
Vau!
54
00:05:10,476 --> 00:05:11,602
Mitä?
55
00:05:15,106 --> 00:05:15,982
Siinä menee!
56
00:05:26,492 --> 00:05:27,327
Kiitos.
57
00:05:31,956 --> 00:05:32,915
Tässä.
58
00:05:32,999 --> 00:05:33,958
Kiitos.
59
00:05:36,961 --> 00:05:38,129
Eikä!
60
00:05:42,342 --> 00:05:46,512
Shiba kaataa keiloja paljon kovemmin
kuin Takemichi.
61
00:05:46,596 --> 00:05:50,266
Niin. Hän käyttää
painavinta mahdollista palloa.
62
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Mitä?
63
00:05:55,980 --> 00:05:58,066
Kahdeksan kiloa?
64
00:05:58,566 --> 00:05:59,734
Se on ammattilaisten tasoa!
65
00:06:10,703 --> 00:06:11,996
Mitä?
66
00:06:24,092 --> 00:06:24,926
Otelkaa!
67
00:06:25,009 --> 00:06:27,261
Tästä lähtee!
68
00:06:30,431 --> 00:06:31,849
50 PISTETTÄ
KESKITASO
69
00:06:41,567 --> 00:06:42,985
100 PISTETTÄ
MESTARITASO
70
00:06:43,569 --> 00:06:44,654
Vau!
71
00:06:44,737 --> 00:06:47,532
Mikä uskomaton voima!
72
00:06:48,616 --> 00:06:50,451
Siitä saat! Ja siitä! Ja siitä!
73
00:06:50,535 --> 00:06:51,911
Siitä saat!
74
00:06:51,994 --> 00:06:52,829
Sinä senkin!
75
00:06:52,912 --> 00:06:54,580
Siitä saat!
76
00:06:55,081 --> 00:06:56,165
MYYRÄPELI
77
00:06:56,249 --> 00:06:58,668
Voi paska! Hän on tosi nopea!
78
00:07:17,520 --> 00:07:20,606
Mikä uskomaton tekniikka!
79
00:07:21,357 --> 00:07:23,943
Miten olisi erä pingistä?
80
00:07:24,026 --> 00:07:25,403
Anna tulla!
81
00:07:25,486 --> 00:07:27,530
Täällä ei ole pingispöytää.
82
00:07:27,613 --> 00:07:28,573
Tule! Mennään!
83
00:07:29,949 --> 00:07:33,119
Anteeksi. Tykkään vain katsoa,
miten hän reagoi.
84
00:07:33,744 --> 00:07:37,248
Tästä päivästä lähtien olemme veljiä.
85
00:07:37,331 --> 00:07:39,834
Takemitchy, tule luokseni kylään.
86
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Selvä.
87
00:07:42,795 --> 00:07:44,172
Mutta tämä on Hakkai Shiba.
88
00:07:44,755 --> 00:07:47,175
Tämä hullu haluaa olla ystäväni!
89
00:07:47,758 --> 00:07:50,136
Jos olette nyt veljeksiä,
90
00:07:50,720 --> 00:07:53,306
se tarkoittaa,
että olen teidän molempien isosisko.
91
00:07:53,389 --> 00:07:55,099
Mitä? Oletteko sisaruksia?
92
00:07:55,600 --> 00:07:56,601
Osta minulle limu.
93
00:07:57,101 --> 00:07:58,144
Mitä?
94
00:07:58,644 --> 00:08:01,522
Nyt kun mainitsit,
teillä on samanlaiset silmät.
95
00:08:03,316 --> 00:08:07,278
Näytät aika heikolta taistelijalta.
Miten sinusta tuli päällikkö Tomanissa?
96
00:08:09,405 --> 00:08:11,240
Se on arka kohtani.
97
00:08:11,741 --> 00:08:15,328
Hakkai on paljon lahjakkaampi kuin sinä.
98
00:08:15,912 --> 00:08:17,872
Mutta se ei kiinnosta häntä.
99
00:08:17,955 --> 00:08:18,915
Se on varmaa.
100
00:08:19,582 --> 00:08:21,834
-Shiba näyttää todella kovalta.
-Hina!
101
00:08:29,300 --> 00:08:30,426
Mitä tämä hiljaisuus on?
102
00:08:31,219 --> 00:08:33,304
Olet täysin toivoton.
103
00:08:34,805 --> 00:08:37,391
Pelkkä ajatus johtajuudesta
aiheuttaa päänsärkyä.
104
00:08:38,267 --> 00:08:39,852
Liikaa rajoituksia.
105
00:08:40,561 --> 00:08:42,522
Pidän vapaudesta.
106
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
Mitä?
107
00:08:44,190 --> 00:08:45,733
Tämä tyyppi on aika…
108
00:08:46,317 --> 00:08:48,110
Tuo on siistiä, Shiba.
109
00:08:48,194 --> 00:08:49,070
Hina!
110
00:08:51,280 --> 00:08:52,406
-Mitä?
-Mitä?
111
00:08:56,661 --> 00:08:58,663
Älä anna sen häiritä, Hina.
112
00:08:59,163 --> 00:09:01,332
Veljeni on tosi ujo.
113
00:09:02,500 --> 00:09:04,877
Aina kun joku toinen tyttö puhuu hänelle,
114
00:09:05,419 --> 00:09:06,837
hän jähmettyy.
115
00:09:07,922 --> 00:09:08,756
Mitä?
116
00:09:08,839 --> 00:09:09,924
Älä anna sen häiritä.
117
00:09:10,007 --> 00:09:11,926
Selvä.
118
00:09:13,302 --> 00:09:14,470
Täysi dorka.
119
00:09:20,601 --> 00:09:23,312
Onko hän todella Hakkai Shiba?
120
00:09:23,396 --> 00:09:26,482
Huhun mukaan se paskiainen
tappoi edellisen johtajan rahasta -
121
00:09:26,983 --> 00:09:29,151
ja valtasi BLACK DRAGONIN.
122
00:09:30,695 --> 00:09:34,699
Onko hän todella BLACK DRAGONIN
tuleva johtaja, kuten Kazutora sanoi?
123
00:09:39,620 --> 00:09:42,039
Mutta hän ei näytä pahalta tyypiltä.
124
00:09:42,999 --> 00:09:46,586
Hän on Tomanin
kakkosdivisioonan varapäällikkö.
125
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
Mitä seuraavien 12 vuoden aikana tapahtuu?
126
00:09:52,508 --> 00:09:53,342
No,
127
00:09:54,677 --> 00:09:57,930
Hakkai, koska olet toisen
divisioonan varapäällikkö,
128
00:09:58,472 --> 00:10:00,766
tuletko toimeen päällikkö Mitsuyan kanssa?
129
00:10:01,517 --> 00:10:02,852
En pääse hänestä eroon.
130
00:10:03,519 --> 00:10:04,353
Lisäksi -
131
00:10:04,937 --> 00:10:07,189
olemme samanikäisiä,
joten älä ole niin kohtelias.
132
00:10:07,273 --> 00:10:10,234
Olemmeko samanikäisiä?
Et todellakaan näytä siltä!
133
00:10:11,402 --> 00:10:12,570
Tuo on ilkeää.
134
00:10:13,195 --> 00:10:16,157
Mitsuya on Hakkaille kuin isoveli.
135
00:10:17,074 --> 00:10:20,244
Taka on piikki lihassani.
136
00:10:21,495 --> 00:10:24,624
Hän opetti, mikä tekee
huligaanista coolin ja epäcoolin.
137
00:10:26,208 --> 00:10:27,043
"Taka"?
138
00:10:27,960 --> 00:10:28,961
Ai niin.
139
00:10:29,045 --> 00:10:31,672
Mitsuyan etunimi taitaa olla Takashi.
140
00:10:32,173 --> 00:10:34,675
Ärsyttävää, eikö? Se tyyppi…
141
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
Hän on kuin -
142
00:10:40,222 --> 00:10:41,515
oikea isoveli minulle.
143
00:10:42,600 --> 00:10:43,684
Mitä?
144
00:10:44,560 --> 00:10:46,937
Hänen rakkautensa Mitsuyaan on yliampuvaa.
145
00:10:47,021 --> 00:10:47,855
-Mitä?
-Mitä?
146
00:10:47,938 --> 00:10:49,649
Katso hänen puhelintaan.
147
00:10:52,234 --> 00:10:53,903
Yuzuha! Milloin otit tuon?
148
00:10:53,986 --> 00:10:55,988
Hänen lukitusnäyttönsä on Mitsuya.
149
00:10:56,072 --> 00:10:57,490
Tuo on aika hiton hullua!
150
00:10:58,199 --> 00:11:00,493
Ja minun on Hakkai.
151
00:11:00,576 --> 00:11:02,119
Tuo on vielä hullumpaa!
152
00:11:03,663 --> 00:11:04,580
Mutta -
153
00:11:05,665 --> 00:11:07,708
he ovat hyvä pari.
154
00:11:09,585 --> 00:11:11,003
Mutta tulevaisuudessa,
155
00:11:11,962 --> 00:11:14,548
Hakkain johtama BLACK DRAGON -
156
00:11:15,549 --> 00:11:18,803
ja Kisaki puhdistaa Tomanin jäsenet.
157
00:11:18,886 --> 00:11:19,929
Se olisi noloa!
158
00:11:20,513 --> 00:11:22,473
-Anna luurini takaisin!
-Hyvä on.
159
00:11:27,687 --> 00:11:30,690
Mitsuya katoaa tulevaisuudessa.
160
00:11:31,857 --> 00:11:33,150
Olisiko hän vastuussa?
161
00:11:33,859 --> 00:11:36,153
Mutta hänellä on Mitsuyan
kuva valmiusnäytöllään!
162
00:11:37,154 --> 00:11:38,364
Hakkai Shiba.
163
00:11:39,240 --> 00:11:41,033
Tapasin hänet vasta,
164
00:11:41,659 --> 00:11:43,369
mutta tulevaisuudessa tapaamani Hakkai -
165
00:11:43,953 --> 00:11:45,746
käyttäytyy kuin eri ihminen.
166
00:11:47,498 --> 00:11:49,667
Jokin on muuttanut häntä.
167
00:11:51,335 --> 00:11:54,046
Mitä hittoa on voinut tapahtua?
168
00:11:55,172 --> 00:11:57,299
En tiedä, mitä seuraavaksi tapahtuu,
169
00:11:58,050 --> 00:11:59,301
mutta jos voin estää sen,
170
00:11:59,802 --> 00:12:02,888
BLACK DRAGON eliminoidaan,
eivätkä he korruptoi Tomania.
171
00:12:04,223 --> 00:12:07,184
Takemitchy, asuntoni on suoraan edessä.
172
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Mitä?
173
00:12:08,728 --> 00:12:09,895
Selvä.
174
00:12:18,154 --> 00:12:20,197
Hakkai, tämä on huono juttu.
175
00:12:22,116 --> 00:12:26,036
MURHARYHMÄ
176
00:12:28,622 --> 00:12:29,457
Veljemme on -
177
00:12:30,875 --> 00:12:32,001
tulossa takaisin.
178
00:12:36,422 --> 00:12:37,298
Mitä?
179
00:12:46,515 --> 00:12:48,768
MURHARYHMÄ
180
00:12:53,939 --> 00:12:55,357
Nämä tyypit tietävät pahaa!
181
00:12:56,859 --> 00:12:57,735
"B,
182
00:12:58,778 --> 00:12:59,612
"D"?
183
00:13:01,113 --> 00:13:01,947
Mikä se on?
184
00:13:02,865 --> 00:13:03,824
Hanagaki.
185
00:13:05,242 --> 00:13:07,995
Anteeksi, mutta sinun on lähdettävä.
186
00:13:08,078 --> 00:13:08,913
Mitä?
187
00:13:09,830 --> 00:13:12,374
Kappas vain!
188
00:13:13,959 --> 00:13:15,586
Pikkuvelihän se siinä.
189
00:13:16,629 --> 00:13:17,546
Koko.
190
00:13:18,756 --> 00:13:19,673
Hänkö?
191
00:13:22,259 --> 00:13:24,637
Tulevaisuudessa hän on entinen
BLACK DRAGON -jäsen!
192
00:13:29,558 --> 00:13:30,434
Se tarkoittaa…
193
00:13:30,518 --> 00:13:31,852
Nämä tyypit ovat -
194
00:13:31,936 --> 00:13:33,813
BLACK DRAGON!
195
00:13:41,403 --> 00:13:42,613
Keitä hittoja te olette?
196
00:13:43,072 --> 00:13:44,990
Olen nähnyt tuon tyypin aiemmin.
197
00:13:45,616 --> 00:13:48,702
Hän on Tomanin ensimmäisen
divisioonan päällikkö, Hanagaki.
198
00:13:49,662 --> 00:13:52,248
Tomanin mulkku alueellamme?
199
00:13:53,332 --> 00:13:54,959
Pelleiletkö kanssamme?
200
00:14:00,089 --> 00:14:01,006
Tomanin?
201
00:14:01,465 --> 00:14:03,884
-Yksi heidän päälliköistään?
-Mitä hittoa?
202
00:14:05,469 --> 00:14:08,138
Olen kusessa!
203
00:14:08,722 --> 00:14:11,475
Et pääse alueeltamme elävänä!
204
00:14:12,017 --> 00:14:13,602
Toivottavasti olet lausunut rukouksesi.
205
00:14:15,604 --> 00:14:17,815
Olet siis kuuluisa Hanagaki?
206
00:14:18,899 --> 00:14:21,819
Tokio Manji-jengin
ykkösdivisioonan päällikkö.
207
00:14:21,902 --> 00:14:25,281
Kultainen tulokas,
joka syöksyi kuuluisuuteen.
208
00:14:25,865 --> 00:14:29,743
Tämä alue on BLACK DRAGONIN reviiriä.
209
00:14:29,827 --> 00:14:33,080
Pomomme käski tappaa
kaikki muut jengiläiset,
210
00:14:33,163 --> 00:14:35,499
jotka yrittävät tunkeutua reviirillemme.
211
00:14:36,542 --> 00:14:40,212
Taidat tietää, mitä se tarkoittaa,
212
00:14:40,296 --> 00:14:42,339
Hanagaki.
213
00:14:47,469 --> 00:14:49,346
Se tarkoittaa, että olet kuollut!
214
00:14:50,723 --> 00:14:53,058
HAJIME KOKONOI, BLACK DRAGON
ELIITTIKAARTIN KAPTEENI
215
00:14:54,351 --> 00:14:56,937
Pojat. Napatkaa heidät.
216
00:14:57,438 --> 00:14:58,355
SEISHU INUI, BLACK DRAGON
ERIKOISJOUKKOJEN KAPTEENI
217
00:14:58,439 --> 00:14:59,273
-Kyllä!
-Kyllä!
218
00:15:00,316 --> 00:15:01,942
Hina, häivy täältä.
219
00:15:03,277 --> 00:15:06,655
Nämä tyypit eivät päästä
helpolla edes tyttöjä.
220
00:15:07,239 --> 00:15:08,115
Anna olla!
221
00:15:08,657 --> 00:15:10,409
Takemitchy on ystäväni!
222
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Hakkai.
223
00:15:12,536 --> 00:15:16,332
Vaikka he ovat ystäviäsi,
heille pitää antaa opetus.
224
00:15:16,415 --> 00:15:19,376
Katsos, jengimme ei kuuntele sinua.
225
00:15:19,460 --> 00:15:22,254
Onko tämä se Hanagaki-tyyppi?
226
00:15:22,338 --> 00:15:24,965
Hän ei vastaa kaikkia huhuja.
227
00:15:25,049 --> 00:15:26,884
On varmasti valhetta,
että hän on päällikkö.
228
00:15:26,967 --> 00:15:29,261
Hoitelen hänet ja otan kunnian.
229
00:15:29,345 --> 00:15:31,388
Hän näyttää nössöltä.
230
00:15:31,472 --> 00:15:33,390
Emme tarvitse näin montaa miestä.
231
00:15:33,474 --> 00:15:35,643
Paska! Mitä minä teen?
232
00:15:36,185 --> 00:15:37,353
Hinakin on täällä!
233
00:15:37,895 --> 00:15:41,023
Sanoin, että älä koske kavereihini.
234
00:15:41,607 --> 00:15:42,608
Pyydän kauniisti.
235
00:15:42,691 --> 00:15:45,986
Tunteeko hän BLACK DRAGONIN?
236
00:15:47,154 --> 00:15:49,990
Hakkai, etkö kuunnellut?
237
00:15:50,074 --> 00:15:52,952
Emme ota käskyjä sinulta.
238
00:15:54,161 --> 00:15:55,579
Hoidellaan nämä typytkin!
239
00:16:03,379 --> 00:16:05,589
Häipykää, paskiaiset!
240
00:16:08,175 --> 00:16:09,927
Mikä kovanaama!
241
00:16:17,768 --> 00:16:20,396
Anteeksi,
että sekoitin sinut tähän, Takemitchy.
242
00:16:20,479 --> 00:16:21,313
Mitä?
243
00:16:22,272 --> 00:16:26,026
BLACK DRAGONIN pomo on Taiju Shiba.
244
00:16:26,110 --> 00:16:26,944
Mitä?
245
00:16:27,695 --> 00:16:29,154
"Shiba"? Tarkoitatko…
246
00:16:29,738 --> 00:16:30,781
Aivan.
247
00:16:30,864 --> 00:16:32,908
Taiju on isoveljemme.
248
00:16:34,410 --> 00:16:36,954
Me kolme olemme sisaruksia.
249
00:16:39,081 --> 00:16:42,543
Onko Hakkain veli BLACK DRAGONIN pomo?
250
00:16:43,127 --> 00:16:44,962
Odota! Se tarkoittaa…
251
00:16:45,671 --> 00:16:46,755
Missä veljeni on?
252
00:16:47,506 --> 00:16:48,424
Lähikaupassa.
253
00:16:51,385 --> 00:16:55,139
Hän ei juuri koskaan tule kotiin,
joten miksi juuri nyt?
254
00:16:57,808 --> 00:16:58,809
Mikä riesa.
255
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
Hei.
256
00:17:02,604 --> 00:17:06,233
Varo sanojasi, kusipää.
257
00:17:07,151 --> 00:17:09,695
Jos puhut paskaa pomosta, tapan sinut.
258
00:17:10,821 --> 00:17:12,239
Menetät malttisi.
259
00:17:13,574 --> 00:17:15,325
Luuletko, etten tee sitä?
260
00:17:26,837 --> 00:17:28,964
Älä ryppyile pikkuveljelleni!
261
00:17:32,259 --> 00:17:33,635
Luovuta, Inupi.
262
00:17:34,386 --> 00:17:35,637
He ovat pomon sisaruksia.
263
00:17:36,138 --> 00:17:39,099
Vannoin uskollisuutta pomolle.
264
00:17:39,683 --> 00:17:42,561
Meillä ei ole syytä sietää pötyä heiltä.
265
00:17:43,520 --> 00:17:45,355
Näytän heille, kuka määrää.
266
00:17:46,065 --> 00:17:47,816
En välitä, vaikka olet tyttö.
267
00:17:48,859 --> 00:17:51,236
Tapan teistä jokaisen!
268
00:17:52,613 --> 00:17:54,198
Nämä tyypit ovat sekopäitä!
269
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
He eivät ole Tomanin kaltaisia!
270
00:17:57,451 --> 00:17:59,578
He ovat aivan järjiltään!
271
00:18:02,498 --> 00:18:05,501
MURHARYHMÄ
272
00:18:12,716 --> 00:18:14,843
Olen pahoillani tästä, Hanagaki.
273
00:18:14,927 --> 00:18:16,845
Tämä on meidän ongelmamme.
274
00:18:17,805 --> 00:18:20,140
Jätä se meidän huoleksemme
ja häivy täältä nyt.
275
00:18:21,767 --> 00:18:23,060
Suojele Hinaa.
276
00:18:23,685 --> 00:18:24,520
Mitä tekisin?
277
00:18:26,563 --> 00:18:28,524
Nämä tyypit tietävät pahaa,
278
00:18:28,607 --> 00:18:32,194
mutta vahingoittaisivatko
he pomonsa veljeä ja siskoa?
279
00:18:32,986 --> 00:18:34,029
Mikä tärkeintä,
280
00:18:34,947 --> 00:18:37,199
en voi antaa Hinan jäädä tänne.
281
00:18:49,837 --> 00:18:51,421
Hina, mennään!
282
00:18:53,841 --> 00:18:55,008
Takemichi!
283
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
Taiju.
284
00:19:18,365 --> 00:19:20,868
"Doo!"
285
00:19:21,451 --> 00:19:25,205
Ääni, jonka päästät
Kun murskaan kallosi!
286
00:19:25,289 --> 00:19:26,832
TAIJU SHIBA
BLACK DRAGONIN JOHTAJA
287
00:19:30,878 --> 00:19:32,754
Takemichi. Oletko kunnossa?
288
00:19:32,838 --> 00:19:33,672
Hina!
289
00:19:34,798 --> 00:19:36,258
Pakene, nyt!
290
00:19:37,426 --> 00:19:39,720
Tämä ei ole reilua.
291
00:19:43,640 --> 00:19:45,934
Pidätte hauskaa ilman minua.
292
00:19:46,560 --> 00:19:48,061
Antakaa minunkin liittyä!
293
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
Takemichi!
294
00:19:59,990 --> 00:20:01,074
Pysy kaukana!
295
00:20:04,620 --> 00:20:06,830
Tuoko on Hakkain veli?
296
00:20:07,873 --> 00:20:11,627
Hän on BLACK DRAGONIN kymmenes pomo!
297
00:20:21,678 --> 00:20:23,597
He olivat niin riehakkaita aiemmin,
298
00:20:24,097 --> 00:20:25,390
mutta nyt he ovat paikoillaan!
299
00:20:27,392 --> 00:20:29,269
Kuka tämä retku on?
300
00:20:32,856 --> 00:20:34,816
Löitkö häntä tietämättäsi?
301
00:20:34,900 --> 00:20:36,235
Tyypillistä sinulle, pomo.
302
00:20:37,152 --> 00:20:39,905
Tuo tyyppi on Tomanin
ensimmäisen divisioonan päällikkö,
303
00:20:39,988 --> 00:20:42,074
Takemichi Hanagaki.
304
00:20:43,200 --> 00:20:45,285
Tomanin?
305
00:20:47,746 --> 00:20:49,790
Onko tämä tyyppi Tomanin päällikkö?
306
00:20:50,874 --> 00:20:53,835
Koko, se oli hyvä vitsi.
307
00:20:53,919 --> 00:20:55,504
Se on totta, pomo.
308
00:20:56,088 --> 00:20:57,422
Hän on veljesi ystävä.
309
00:20:59,883 --> 00:21:01,677
Ei hitossa!
310
00:21:13,021 --> 00:21:14,815
No, Hakkai,
311
00:21:14,898 --> 00:21:18,443
tarkoitatko,
että toit ulkopuolisen kotiimme?
312
00:21:19,027 --> 00:21:22,531
Mutta et edes liity jengiimme,
vaikka kuinka käsken?
313
00:21:31,248 --> 00:21:33,083
Hakkai.
314
00:21:36,211 --> 00:21:39,172
Hakkaa hänet kuoliaaksi.
315
00:21:52,269 --> 00:21:53,103
Hei!
316
00:21:57,899 --> 00:22:00,152
Etkö kuullut?
317
00:22:02,237 --> 00:22:03,697
Käskin -
318
00:22:04,573 --> 00:22:05,907
tappaa hänet!
319
00:23:38,333 --> 00:23:40,335
Tekstitys: Mátyás Timkó