1 00:00:05,672 --> 00:00:07,590 Tällä kertaa se olen minä. 2 00:00:09,050 --> 00:00:09,884 Minä olen se, 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,095 joka tappoi - 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,764 Hinan. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,852 Ja Akkun, Chifuyu ja kaikki ne muutkin kuolivat! 6 00:00:18,935 --> 00:00:20,937 Huutaminen ja itkeminen ei auta! 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,482 Pelastit minut! 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,862 Pyydän, muuta tämä helvetillinen maailma, 9 00:00:28,945 --> 00:00:29,946 Takemichi! 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,950 Pelastaakseni Hinan - 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,161 ja pelastaakseni kaikki! 12 00:00:39,205 --> 00:00:40,248 Mitä? 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 Saimme molemmat kaadon. 14 00:00:48,339 --> 00:00:50,216 Olimme täysin synkassa. 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,260 Hulvatonta. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,054 Hän on valtava! 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,015 Odota! Mitä? 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,391 Tunnenko hänet? 19 00:00:58,975 --> 00:01:02,270 Odota. Luulin nähneeni sinut aiemmin. 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,064 Olet Takemichi Hanagaki. 21 00:01:04,147 --> 00:01:04,981 Mitä? 22 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 Älä viitsi. 23 00:01:06,983 --> 00:01:09,235 Onko päällikön virka noussut päähäsi? 24 00:01:10,653 --> 00:01:12,489 Olen toisen divisioonan varapäällikkö. 25 00:01:12,572 --> 00:01:13,531 HAKKAI SHIBA TOISEN DIVISIOONAN VARAPÄÄLLIKKÖ 26 00:01:13,615 --> 00:01:14,699 Hakkai Shiba. 27 00:01:15,533 --> 00:01:19,204 Mitä? Tarkoitatko Tomanin toista divisioonaa? 28 00:01:19,788 --> 00:01:21,414 Mennään jo! 29 00:01:21,498 --> 00:01:22,540 Häivy! 30 00:01:22,624 --> 00:01:24,751 Tämä keilarata kutsuu minua! 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,170 Kutsuuko se yhä sinua? 32 00:01:27,837 --> 00:01:31,424 Jos en keilaa kymmentä peliä, ei tunnu siltä, että olisin keilannut. 33 00:01:31,508 --> 00:01:33,885 Etkö voi käyttää energiaasi johonkin muuhun? 34 00:01:33,968 --> 00:01:37,097 Kun kerran olemme täällä, otan siitä kaiken irti. 35 00:01:39,641 --> 00:01:40,683 Tämä tyyppi on… 36 00:01:41,434 --> 00:01:44,020 Te valitatte liikaa. 37 00:01:44,854 --> 00:01:46,606 Hemmetin vanhukset. 38 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 Hän on BLACK DRAGONISTA! 39 00:01:49,901 --> 00:01:50,860 Mikä hätänä? 40 00:01:50,944 --> 00:01:53,113 Ei mikään. 41 00:01:54,781 --> 00:01:57,242 Päällikköni on kertonut sinusta paljon. 42 00:01:57,826 --> 00:02:01,996 Miksi hitossa BLACK DRAGONIN jäsen on varapäällikkö Tomanissa? 43 00:02:03,414 --> 00:02:04,624 Mitä tapahtuu? 44 00:03:39,469 --> 00:03:44,849 OSA 26. PITÄÄ MENNÄ 45 00:03:53,024 --> 00:03:57,403 Hakkai Shiba on BLACK DRAGONIN 11. johtaja. 46 00:03:57,487 --> 00:04:01,157 Huhun mukaan se paskiainen tappoi edellisen johtajan rahasta - 47 00:04:01,658 --> 00:04:03,701 ja valtasi BLACK DRAGONIN. 48 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 Tappoiko hän jonkun rahasta? 49 00:04:10,166 --> 00:04:12,710 Niin Kazutora sanoi. 50 00:04:19,634 --> 00:04:21,803 Hän on pitkä ja hoikka. 51 00:04:22,720 --> 00:04:23,554 Hina! 52 00:04:23,638 --> 00:04:24,472 Mitä? 53 00:04:59,882 --> 00:05:00,717 Vau! 54 00:05:10,476 --> 00:05:11,602 Mitä? 55 00:05:15,106 --> 00:05:15,982 Siinä menee! 56 00:05:26,492 --> 00:05:27,327 Kiitos. 57 00:05:31,956 --> 00:05:32,915 Tässä. 58 00:05:32,999 --> 00:05:33,958 Kiitos. 59 00:05:36,961 --> 00:05:38,129 Eikä! 60 00:05:42,342 --> 00:05:46,512 Shiba kaataa keiloja paljon kovemmin kuin Takemichi. 61 00:05:46,596 --> 00:05:50,266 Niin. Hän käyttää painavinta mahdollista palloa. 62 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Mitä? 63 00:05:55,980 --> 00:05:58,066 Kahdeksan kiloa? 64 00:05:58,566 --> 00:05:59,734 Se on ammattilaisten tasoa! 65 00:06:10,703 --> 00:06:11,996 Mitä? 66 00:06:24,092 --> 00:06:24,926 Otelkaa! 67 00:06:25,009 --> 00:06:27,261 Tästä lähtee! 68 00:06:30,431 --> 00:06:31,849 50 PISTETTÄ KESKITASO 69 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 100 PISTETTÄ MESTARITASO 70 00:06:43,569 --> 00:06:44,654 Vau! 71 00:06:44,737 --> 00:06:47,532 Mikä uskomaton voima! 72 00:06:48,616 --> 00:06:50,451 Siitä saat! Ja siitä! Ja siitä! 73 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Siitä saat! 74 00:06:51,994 --> 00:06:52,829 Sinä senkin! 75 00:06:52,912 --> 00:06:54,580 Siitä saat! 76 00:06:55,081 --> 00:06:56,165 MYYRÄPELI 77 00:06:56,249 --> 00:06:58,668 Voi paska! Hän on tosi nopea! 78 00:07:17,520 --> 00:07:20,606 Mikä uskomaton tekniikka! 79 00:07:21,357 --> 00:07:23,943 Miten olisi erä pingistä? 80 00:07:24,026 --> 00:07:25,403 Anna tulla! 81 00:07:25,486 --> 00:07:27,530 Täällä ei ole pingispöytää. 82 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Tule! Mennään! 83 00:07:29,949 --> 00:07:33,119 Anteeksi. Tykkään vain katsoa, miten hän reagoi. 84 00:07:33,744 --> 00:07:37,248 Tästä päivästä lähtien olemme veljiä. 85 00:07:37,331 --> 00:07:39,834 Takemitchy, tule luokseni kylään. 86 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Selvä. 87 00:07:42,795 --> 00:07:44,172 Mutta tämä on Hakkai Shiba. 88 00:07:44,755 --> 00:07:47,175 Tämä hullu haluaa olla ystäväni! 89 00:07:47,758 --> 00:07:50,136 Jos olette nyt veljeksiä, 90 00:07:50,720 --> 00:07:53,306 se tarkoittaa, että olen teidän molempien isosisko. 91 00:07:53,389 --> 00:07:55,099 Mitä? Oletteko sisaruksia? 92 00:07:55,600 --> 00:07:56,601 Osta minulle limu. 93 00:07:57,101 --> 00:07:58,144 Mitä? 94 00:07:58,644 --> 00:08:01,522 Nyt kun mainitsit, teillä on samanlaiset silmät. 95 00:08:03,316 --> 00:08:07,278 Näytät aika heikolta taistelijalta. Miten sinusta tuli päällikkö Tomanissa? 96 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 Se on arka kohtani. 97 00:08:11,741 --> 00:08:15,328 Hakkai on paljon lahjakkaampi kuin sinä. 98 00:08:15,912 --> 00:08:17,872 Mutta se ei kiinnosta häntä. 99 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 Se on varmaa. 100 00:08:19,582 --> 00:08:21,834 -Shiba näyttää todella kovalta. -Hina! 101 00:08:29,300 --> 00:08:30,426 Mitä tämä hiljaisuus on? 102 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 Olet täysin toivoton. 103 00:08:34,805 --> 00:08:37,391 Pelkkä ajatus johtajuudesta aiheuttaa päänsärkyä. 104 00:08:38,267 --> 00:08:39,852 Liikaa rajoituksia. 105 00:08:40,561 --> 00:08:42,522 Pidän vapaudesta. 106 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 Mitä? 107 00:08:44,190 --> 00:08:45,733 Tämä tyyppi on aika… 108 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 Tuo on siistiä, Shiba. 109 00:08:48,194 --> 00:08:49,070 Hina! 110 00:08:51,280 --> 00:08:52,406 -Mitä? -Mitä? 111 00:08:56,661 --> 00:08:58,663 Älä anna sen häiritä, Hina. 112 00:08:59,163 --> 00:09:01,332 Veljeni on tosi ujo. 113 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 Aina kun joku toinen tyttö puhuu hänelle, 114 00:09:05,419 --> 00:09:06,837 hän jähmettyy. 115 00:09:07,922 --> 00:09:08,756 Mitä? 116 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 Älä anna sen häiritä. 117 00:09:10,007 --> 00:09:11,926 Selvä. 118 00:09:13,302 --> 00:09:14,470 Täysi dorka. 119 00:09:20,601 --> 00:09:23,312 Onko hän todella Hakkai Shiba? 120 00:09:23,396 --> 00:09:26,482 Huhun mukaan se paskiainen tappoi edellisen johtajan rahasta - 121 00:09:26,983 --> 00:09:29,151 ja valtasi BLACK DRAGONIN. 122 00:09:30,695 --> 00:09:34,699 Onko hän todella BLACK DRAGONIN tuleva johtaja, kuten Kazutora sanoi? 123 00:09:39,620 --> 00:09:42,039 Mutta hän ei näytä pahalta tyypiltä. 124 00:09:42,999 --> 00:09:46,586 Hän on Tomanin kakkosdivisioonan varapäällikkö. 125 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 Mitä seuraavien 12 vuoden aikana tapahtuu? 126 00:09:52,508 --> 00:09:53,342 No, 127 00:09:54,677 --> 00:09:57,930 Hakkai, koska olet toisen divisioonan varapäällikkö, 128 00:09:58,472 --> 00:10:00,766 tuletko toimeen päällikkö Mitsuyan kanssa? 129 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 En pääse hänestä eroon. 130 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 Lisäksi - 131 00:10:04,937 --> 00:10:07,189 olemme samanikäisiä, joten älä ole niin kohtelias. 132 00:10:07,273 --> 00:10:10,234 Olemmeko samanikäisiä? Et todellakaan näytä siltä! 133 00:10:11,402 --> 00:10:12,570 Tuo on ilkeää. 134 00:10:13,195 --> 00:10:16,157 Mitsuya on Hakkaille kuin isoveli. 135 00:10:17,074 --> 00:10:20,244 Taka on piikki lihassani. 136 00:10:21,495 --> 00:10:24,624 Hän opetti, mikä tekee huligaanista coolin ja epäcoolin. 137 00:10:26,208 --> 00:10:27,043 "Taka"? 138 00:10:27,960 --> 00:10:28,961 Ai niin. 139 00:10:29,045 --> 00:10:31,672 Mitsuyan etunimi taitaa olla Takashi. 140 00:10:32,173 --> 00:10:34,675 Ärsyttävää, eikö? Se tyyppi… 141 00:10:38,429 --> 00:10:39,263 Hän on kuin - 142 00:10:40,222 --> 00:10:41,515 oikea isoveli minulle. 143 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 Mitä? 144 00:10:44,560 --> 00:10:46,937 Hänen rakkautensa Mitsuyaan on yliampuvaa. 145 00:10:47,021 --> 00:10:47,855 -Mitä? -Mitä? 146 00:10:47,938 --> 00:10:49,649 Katso hänen puhelintaan. 147 00:10:52,234 --> 00:10:53,903 Yuzuha! Milloin otit tuon? 148 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 Hänen lukitusnäyttönsä on Mitsuya. 149 00:10:56,072 --> 00:10:57,490 Tuo on aika hiton hullua! 150 00:10:58,199 --> 00:11:00,493 Ja minun on Hakkai. 151 00:11:00,576 --> 00:11:02,119 Tuo on vielä hullumpaa! 152 00:11:03,663 --> 00:11:04,580 Mutta - 153 00:11:05,665 --> 00:11:07,708 he ovat hyvä pari. 154 00:11:09,585 --> 00:11:11,003 Mutta tulevaisuudessa, 155 00:11:11,962 --> 00:11:14,548 Hakkain johtama BLACK DRAGON - 156 00:11:15,549 --> 00:11:18,803 ja Kisaki puhdistaa Tomanin jäsenet. 157 00:11:18,886 --> 00:11:19,929 Se olisi noloa! 158 00:11:20,513 --> 00:11:22,473 -Anna luurini takaisin! -Hyvä on. 159 00:11:27,687 --> 00:11:30,690 Mitsuya katoaa tulevaisuudessa. 160 00:11:31,857 --> 00:11:33,150 Olisiko hän vastuussa? 161 00:11:33,859 --> 00:11:36,153 Mutta hänellä on Mitsuyan kuva valmiusnäytöllään! 162 00:11:37,154 --> 00:11:38,364 Hakkai Shiba. 163 00:11:39,240 --> 00:11:41,033 Tapasin hänet vasta, 164 00:11:41,659 --> 00:11:43,369 mutta tulevaisuudessa tapaamani Hakkai - 165 00:11:43,953 --> 00:11:45,746 käyttäytyy kuin eri ihminen. 166 00:11:47,498 --> 00:11:49,667 Jokin on muuttanut häntä. 167 00:11:51,335 --> 00:11:54,046 Mitä hittoa on voinut tapahtua? 168 00:11:55,172 --> 00:11:57,299 En tiedä, mitä seuraavaksi tapahtuu, 169 00:11:58,050 --> 00:11:59,301 mutta jos voin estää sen, 170 00:11:59,802 --> 00:12:02,888 BLACK DRAGON eliminoidaan, eivätkä he korruptoi Tomania. 171 00:12:04,223 --> 00:12:07,184 Takemitchy, asuntoni on suoraan edessä. 172 00:12:07,268 --> 00:12:08,102 Mitä? 173 00:12:08,728 --> 00:12:09,895 Selvä. 174 00:12:18,154 --> 00:12:20,197 Hakkai, tämä on huono juttu. 175 00:12:22,116 --> 00:12:26,036 MURHARYHMÄ 176 00:12:28,622 --> 00:12:29,457 Veljemme on - 177 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 tulossa takaisin. 178 00:12:36,422 --> 00:12:37,298 Mitä? 179 00:12:46,515 --> 00:12:48,768 MURHARYHMÄ 180 00:12:53,939 --> 00:12:55,357 Nämä tyypit tietävät pahaa! 181 00:12:56,859 --> 00:12:57,735 "B, 182 00:12:58,778 --> 00:12:59,612 "D"? 183 00:13:01,113 --> 00:13:01,947 Mikä se on? 184 00:13:02,865 --> 00:13:03,824 Hanagaki. 185 00:13:05,242 --> 00:13:07,995 Anteeksi, mutta sinun on lähdettävä. 186 00:13:08,078 --> 00:13:08,913 Mitä? 187 00:13:09,830 --> 00:13:12,374 Kappas vain! 188 00:13:13,959 --> 00:13:15,586 Pikkuvelihän se siinä. 189 00:13:16,629 --> 00:13:17,546 Koko. 190 00:13:18,756 --> 00:13:19,673 Hänkö? 191 00:13:22,259 --> 00:13:24,637 Tulevaisuudessa hän on entinen BLACK DRAGON -jäsen! 192 00:13:29,558 --> 00:13:30,434 Se tarkoittaa… 193 00:13:30,518 --> 00:13:31,852 Nämä tyypit ovat - 194 00:13:31,936 --> 00:13:33,813 BLACK DRAGON! 195 00:13:41,403 --> 00:13:42,613 Keitä hittoja te olette? 196 00:13:43,072 --> 00:13:44,990 Olen nähnyt tuon tyypin aiemmin. 197 00:13:45,616 --> 00:13:48,702 Hän on Tomanin ensimmäisen divisioonan päällikkö, Hanagaki. 198 00:13:49,662 --> 00:13:52,248 Tomanin mulkku alueellamme? 199 00:13:53,332 --> 00:13:54,959 Pelleiletkö kanssamme? 200 00:14:00,089 --> 00:14:01,006 Tomanin? 201 00:14:01,465 --> 00:14:03,884 -Yksi heidän päälliköistään? -Mitä hittoa? 202 00:14:05,469 --> 00:14:08,138 Olen kusessa! 203 00:14:08,722 --> 00:14:11,475 Et pääse alueeltamme elävänä! 204 00:14:12,017 --> 00:14:13,602 Toivottavasti olet lausunut rukouksesi. 205 00:14:15,604 --> 00:14:17,815 Olet siis kuuluisa Hanagaki? 206 00:14:18,899 --> 00:14:21,819 Tokio Manji-jengin ykkösdivisioonan päällikkö. 207 00:14:21,902 --> 00:14:25,281 Kultainen tulokas, joka syöksyi kuuluisuuteen. 208 00:14:25,865 --> 00:14:29,743 Tämä alue on BLACK DRAGONIN reviiriä. 209 00:14:29,827 --> 00:14:33,080 Pomomme käski tappaa kaikki muut jengiläiset, 210 00:14:33,163 --> 00:14:35,499 jotka yrittävät tunkeutua reviirillemme. 211 00:14:36,542 --> 00:14:40,212 Taidat tietää, mitä se tarkoittaa, 212 00:14:40,296 --> 00:14:42,339 Hanagaki. 213 00:14:47,469 --> 00:14:49,346 Se tarkoittaa, että olet kuollut! 214 00:14:50,723 --> 00:14:53,058 HAJIME KOKONOI, BLACK DRAGON ELIITTIKAARTIN KAPTEENI 215 00:14:54,351 --> 00:14:56,937 Pojat. Napatkaa heidät. 216 00:14:57,438 --> 00:14:58,355 SEISHU INUI, BLACK DRAGON ERIKOISJOUKKOJEN KAPTEENI 217 00:14:58,439 --> 00:14:59,273 -Kyllä! -Kyllä! 218 00:15:00,316 --> 00:15:01,942 Hina, häivy täältä. 219 00:15:03,277 --> 00:15:06,655 Nämä tyypit eivät päästä helpolla edes tyttöjä. 220 00:15:07,239 --> 00:15:08,115 Anna olla! 221 00:15:08,657 --> 00:15:10,409 Takemitchy on ystäväni! 222 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Hakkai. 223 00:15:12,536 --> 00:15:16,332 Vaikka he ovat ystäviäsi, heille pitää antaa opetus. 224 00:15:16,415 --> 00:15:19,376 Katsos, jengimme ei kuuntele sinua. 225 00:15:19,460 --> 00:15:22,254 Onko tämä se Hanagaki-tyyppi? 226 00:15:22,338 --> 00:15:24,965 Hän ei vastaa kaikkia huhuja. 227 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 On varmasti valhetta, että hän on päällikkö. 228 00:15:26,967 --> 00:15:29,261 Hoitelen hänet ja otan kunnian. 229 00:15:29,345 --> 00:15:31,388 Hän näyttää nössöltä. 230 00:15:31,472 --> 00:15:33,390 Emme tarvitse näin montaa miestä. 231 00:15:33,474 --> 00:15:35,643 Paska! Mitä minä teen? 232 00:15:36,185 --> 00:15:37,353 Hinakin on täällä! 233 00:15:37,895 --> 00:15:41,023 Sanoin, että älä koske kavereihini. 234 00:15:41,607 --> 00:15:42,608 Pyydän kauniisti. 235 00:15:42,691 --> 00:15:45,986 Tunteeko hän BLACK DRAGONIN? 236 00:15:47,154 --> 00:15:49,990 Hakkai, etkö kuunnellut? 237 00:15:50,074 --> 00:15:52,952 Emme ota käskyjä sinulta. 238 00:15:54,161 --> 00:15:55,579 Hoidellaan nämä typytkin! 239 00:16:03,379 --> 00:16:05,589 Häipykää, paskiaiset! 240 00:16:08,175 --> 00:16:09,927 Mikä kovanaama! 241 00:16:17,768 --> 00:16:20,396 Anteeksi, että sekoitin sinut tähän, Takemitchy. 242 00:16:20,479 --> 00:16:21,313 Mitä? 243 00:16:22,272 --> 00:16:26,026 BLACK DRAGONIN pomo on Taiju Shiba. 244 00:16:26,110 --> 00:16:26,944 Mitä? 245 00:16:27,695 --> 00:16:29,154 "Shiba"? Tarkoitatko… 246 00:16:29,738 --> 00:16:30,781 Aivan. 247 00:16:30,864 --> 00:16:32,908 Taiju on isoveljemme. 248 00:16:34,410 --> 00:16:36,954 Me kolme olemme sisaruksia. 249 00:16:39,081 --> 00:16:42,543 Onko Hakkain veli BLACK DRAGONIN pomo? 250 00:16:43,127 --> 00:16:44,962 Odota! Se tarkoittaa… 251 00:16:45,671 --> 00:16:46,755 Missä veljeni on? 252 00:16:47,506 --> 00:16:48,424 Lähikaupassa. 253 00:16:51,385 --> 00:16:55,139 Hän ei juuri koskaan tule kotiin, joten miksi juuri nyt? 254 00:16:57,808 --> 00:16:58,809 Mikä riesa. 255 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Hei. 256 00:17:02,604 --> 00:17:06,233 Varo sanojasi, kusipää. 257 00:17:07,151 --> 00:17:09,695 Jos puhut paskaa pomosta, tapan sinut. 258 00:17:10,821 --> 00:17:12,239 Menetät malttisi. 259 00:17:13,574 --> 00:17:15,325 Luuletko, etten tee sitä? 260 00:17:26,837 --> 00:17:28,964 Älä ryppyile pikkuveljelleni! 261 00:17:32,259 --> 00:17:33,635 Luovuta, Inupi. 262 00:17:34,386 --> 00:17:35,637 He ovat pomon sisaruksia. 263 00:17:36,138 --> 00:17:39,099 Vannoin uskollisuutta pomolle. 264 00:17:39,683 --> 00:17:42,561 Meillä ei ole syytä sietää pötyä heiltä. 265 00:17:43,520 --> 00:17:45,355 Näytän heille, kuka määrää. 266 00:17:46,065 --> 00:17:47,816 En välitä, vaikka olet tyttö. 267 00:17:48,859 --> 00:17:51,236 Tapan teistä jokaisen! 268 00:17:52,613 --> 00:17:54,198 Nämä tyypit ovat sekopäitä! 269 00:17:54,865 --> 00:17:56,784 He eivät ole Tomanin kaltaisia! 270 00:17:57,451 --> 00:17:59,578 He ovat aivan järjiltään! 271 00:18:02,498 --> 00:18:05,501 MURHARYHMÄ 272 00:18:12,716 --> 00:18:14,843 Olen pahoillani tästä, Hanagaki. 273 00:18:14,927 --> 00:18:16,845 Tämä on meidän ongelmamme. 274 00:18:17,805 --> 00:18:20,140 Jätä se meidän huoleksemme ja häivy täältä nyt. 275 00:18:21,767 --> 00:18:23,060 Suojele Hinaa. 276 00:18:23,685 --> 00:18:24,520 Mitä tekisin? 277 00:18:26,563 --> 00:18:28,524 Nämä tyypit tietävät pahaa, 278 00:18:28,607 --> 00:18:32,194 mutta vahingoittaisivatko he pomonsa veljeä ja siskoa? 279 00:18:32,986 --> 00:18:34,029 Mikä tärkeintä, 280 00:18:34,947 --> 00:18:37,199 en voi antaa Hinan jäädä tänne. 281 00:18:49,837 --> 00:18:51,421 Hina, mennään! 282 00:18:53,841 --> 00:18:55,008 Takemichi! 283 00:19:17,281 --> 00:19:18,282 Taiju. 284 00:19:18,365 --> 00:19:20,868 "Doo!" 285 00:19:21,451 --> 00:19:25,205 Ääni, jonka päästät Kun murskaan kallosi! 286 00:19:25,289 --> 00:19:26,832 TAIJU SHIBA BLACK DRAGONIN JOHTAJA 287 00:19:30,878 --> 00:19:32,754 Takemichi. Oletko kunnossa? 288 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 Hina! 289 00:19:34,798 --> 00:19:36,258 Pakene, nyt! 290 00:19:37,426 --> 00:19:39,720 Tämä ei ole reilua. 291 00:19:43,640 --> 00:19:45,934 Pidätte hauskaa ilman minua. 292 00:19:46,560 --> 00:19:48,061 Antakaa minunkin liittyä! 293 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Takemichi! 294 00:19:59,990 --> 00:20:01,074 Pysy kaukana! 295 00:20:04,620 --> 00:20:06,830 Tuoko on Hakkain veli? 296 00:20:07,873 --> 00:20:11,627 Hän on BLACK DRAGONIN kymmenes pomo! 297 00:20:21,678 --> 00:20:23,597 He olivat niin riehakkaita aiemmin, 298 00:20:24,097 --> 00:20:25,390 mutta nyt he ovat paikoillaan! 299 00:20:27,392 --> 00:20:29,269 Kuka tämä retku on? 300 00:20:32,856 --> 00:20:34,816 Löitkö häntä tietämättäsi? 301 00:20:34,900 --> 00:20:36,235 Tyypillistä sinulle, pomo. 302 00:20:37,152 --> 00:20:39,905 Tuo tyyppi on Tomanin ensimmäisen divisioonan päällikkö, 303 00:20:39,988 --> 00:20:42,074 Takemichi Hanagaki. 304 00:20:43,200 --> 00:20:45,285 Tomanin? 305 00:20:47,746 --> 00:20:49,790 Onko tämä tyyppi Tomanin päällikkö? 306 00:20:50,874 --> 00:20:53,835 Koko, se oli hyvä vitsi. 307 00:20:53,919 --> 00:20:55,504 Se on totta, pomo. 308 00:20:56,088 --> 00:20:57,422 Hän on veljesi ystävä. 309 00:20:59,883 --> 00:21:01,677 Ei hitossa! 310 00:21:13,021 --> 00:21:14,815 No, Hakkai, 311 00:21:14,898 --> 00:21:18,443 tarkoitatko, että toit ulkopuolisen kotiimme? 312 00:21:19,027 --> 00:21:22,531 Mutta et edes liity jengiimme, vaikka kuinka käsken? 313 00:21:31,248 --> 00:21:33,083 Hakkai. 314 00:21:36,211 --> 00:21:39,172 Hakkaa hänet kuoliaaksi. 315 00:21:52,269 --> 00:21:53,103 Hei! 316 00:21:57,899 --> 00:22:00,152 Etkö kuullut? 317 00:22:02,237 --> 00:22:03,697 Käskin - 318 00:22:04,573 --> 00:22:05,907 tappaa hänet! 319 00:23:38,333 --> 00:23:40,335 Tekstitys: Mátyás Timkó