1
00:00:05,672 --> 00:00:07,590
De data asta, e vina mea.
2
00:00:09,050 --> 00:00:09,884
Eu sunt cel…
3
00:00:11,261 --> 00:00:12,095
care a ucis-o…
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,764
pe Hina.
5
00:00:15,557 --> 00:00:18,852
În plus, au murit Akkun,
Chifuyu și toți ceilalți!
6
00:00:18,935 --> 00:00:20,937
Nu te ajută cu nimic dacă plângi și țipi!
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,482
Tu m-ai salvat!
8
00:00:26,609 --> 00:00:28,862
Te rog, schimbă această lume infernală,
9
00:00:28,945 --> 00:00:29,946
Takemichi!
10
00:00:32,157 --> 00:00:33,950
Ca s-o salvez pe Hina
11
00:00:34,784 --> 00:00:36,161
și să-i salvez pe toți!
12
00:00:39,205 --> 00:00:40,248
Ce…
13
00:00:41,124 --> 00:00:43,209
Amândoi am făcut punctaj maxim.
14
00:00:48,339 --> 00:00:50,216
Ne-am sincronizat perfect.
15
00:00:51,134 --> 00:00:52,260
Amuzant!
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,054
E uriaș!
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,015
Stai! Ce…
18
00:00:57,098 --> 00:00:58,391
Îl cunosc pe tipul ăsta.
19
00:00:58,975 --> 00:01:02,270
Cred că te-am mai văzut.
20
00:01:02,353 --> 00:01:04,064
Ești Takemichi Hanagaki.
21
00:01:04,147 --> 00:01:04,981
Poftim?
22
00:01:05,065 --> 00:01:06,316
Zău așa!
23
00:01:06,983 --> 00:01:09,235
Ți s-a urcat la cap
faptul că ai ajuns căpitan?
24
00:01:10,653 --> 00:01:12,489
Sunt căpitan adjunct al Diviziei a II-a…
25
00:01:12,572 --> 00:01:13,531
HAKKAI SHIBA
26
00:01:13,615 --> 00:01:14,699
Shiba Hakkai.
27
00:01:15,533 --> 00:01:19,204
Poftim? Adică Divizia a II-a
a organizației Toman?
28
00:01:19,788 --> 00:01:21,414
Să jucăm odată!
29
00:01:21,498 --> 00:01:22,540
Scutește-mă!
30
00:01:22,624 --> 00:01:24,751
Mă cheamă pista!
31
00:01:25,210 --> 00:01:27,170
Te cheamă în continuare?
32
00:01:27,837 --> 00:01:31,424
Dacă nu joc zece partide,
nu simt că am jucat.
33
00:01:31,508 --> 00:01:33,885
Nu-ți poți folosi la altceva energia?
34
00:01:33,968 --> 00:01:37,097
Dacă tot suntem aici,
trebuie să profit la maximum!
35
00:01:39,641 --> 00:01:40,683
Tipul ăsta e…
36
00:01:41,434 --> 00:01:44,020
Vă văicăriți prea mult,
37
00:01:44,854 --> 00:01:46,606
boșorogi afurisiți!
38
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
E din Dragonul Negru!
39
00:01:49,901 --> 00:01:50,860
Ce s-a întâmplat?
40
00:01:50,944 --> 00:01:53,113
Nimic…
41
00:01:54,781 --> 00:01:57,242
Căpitanul meu mi-a povestit
multe despre tine.
42
00:01:57,826 --> 00:02:01,996
De ce naiba un tip din Dragonul Negru
e căpitan adjunct în Toman?
43
00:02:03,414 --> 00:02:04,624
Ce se întâmplă?
44
00:02:11,548 --> 00:02:13,883
RĂZBUNĂTORII DIN TOKIO
45
00:03:39,469 --> 00:03:44,849
EPISODUL 26
46
00:03:53,024 --> 00:03:57,403
Hakkai Shiba este al 11-lea lider
al bandei Dragonul Negru.
47
00:03:57,487 --> 00:04:01,157
Se zvonește că ticălosul
l-a ucis pentru bani pe ultimul lider
48
00:04:01,658 --> 00:04:03,701
și a preluat conducerea
bandei Dragonul Negru.
49
00:04:04,953 --> 00:04:06,663
A ucis pe cineva pentru bani?
50
00:04:10,166 --> 00:04:12,710
Asta mi-a spus Kazutora…
51
00:04:19,634 --> 00:04:21,803
E foarte înalt și slab.
52
00:04:22,720 --> 00:04:23,554
Hina!
53
00:04:23,638 --> 00:04:24,472
Ce e?
54
00:04:59,882 --> 00:05:00,717
Uimitor!
55
00:05:10,476 --> 00:05:11,602
Ce?
56
00:05:15,106 --> 00:05:15,982
Așa!
57
00:05:26,492 --> 00:05:27,327
Mulțumesc!
58
00:05:31,956 --> 00:05:32,915
Poftim!
59
00:05:32,999 --> 00:05:33,958
Mersi!
60
00:05:36,961 --> 00:05:38,129
Nu se poate!
61
00:05:42,342 --> 00:05:46,512
Shiba aruncă bila cu mai multă putere
decât Takemichi.
62
00:05:46,596 --> 00:05:50,266
Da. Folosește bila cea mai grea.
63
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Ce?
64
00:05:55,980 --> 00:05:58,066
Opt kilograme?
65
00:05:58,566 --> 00:05:59,734
E de nivel profesionist!
66
00:06:10,703 --> 00:06:11,996
Ce?
67
00:06:24,092 --> 00:06:24,926
Luptă!
68
00:06:25,009 --> 00:06:27,261
Ia de-aici!
69
00:06:30,431 --> 00:06:31,849
50 DE PUNCTE
MEDIU
70
00:06:41,567 --> 00:06:42,985
100 DE PUNCTE
CAMPION
71
00:06:43,569 --> 00:06:44,654
Vai!
72
00:06:44,737 --> 00:06:47,532
Ce… putere incredibilă!
73
00:06:48,533 --> 00:06:50,451
Na! Na! Și na!
74
00:06:50,535 --> 00:06:51,911
Na!
75
00:06:51,994 --> 00:06:52,829
Fir-ai tu…
76
00:06:52,912 --> 00:06:54,580
Na!
77
00:06:55,081 --> 00:06:56,165
JOCUL CÂRTIȚELOR
78
00:06:56,249 --> 00:06:58,709
Fir-ar al naibii! Ce rapid e!
79
00:07:17,520 --> 00:07:20,606
Ce… tehnică uimitoare!
80
00:07:21,357 --> 00:07:23,943
Jucăm o partidă de ping-pong
după aceea?
81
00:07:24,026 --> 00:07:25,403
S-a făcut!
82
00:07:25,486 --> 00:07:27,530
Aici nu sunt mese de ping-pong.
83
00:07:27,613 --> 00:07:28,573
Să mergem!
84
00:07:29,949 --> 00:07:33,119
Scuze, dar îmi place să văd
cum reacționează.
85
00:07:33,744 --> 00:07:37,248
Începând de azi, suntem frați!
86
00:07:37,331 --> 00:07:39,834
Takemichi, vino la mine!
87
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Bine…
88
00:07:42,795 --> 00:07:44,172
Dar e Hakkai Shiba.
89
00:07:44,797 --> 00:07:47,175
Apucatul ăsta vrea să fie prietenul meu!
90
00:07:47,758 --> 00:07:50,136
Dacă acum sunteți frați
91
00:07:50,720 --> 00:07:53,306
înseamnă că sunt
sora mai mare a amândurora.
92
00:07:53,389 --> 00:07:55,099
Sunteți frați?
93
00:07:55,600 --> 00:07:56,767
Du-te și cumpără-mi un suc!
94
00:07:57,101 --> 00:07:58,144
Poftim?
95
00:07:58,644 --> 00:08:01,522
Acum că ai spus asta,
văd că semănați la ochi.
96
00:08:03,316 --> 00:08:07,278
Ești un luptător cam slab.
Cum ai ajuns căpitan în Toman?
97
00:08:09,405 --> 00:08:11,240
Ăsta e punctul meu slab.
98
00:08:11,741 --> 00:08:15,328
Cu talentul pe care îl are, Hakkai
ar putea să-ți fie superior în ierarhie.
99
00:08:15,912 --> 00:08:17,872
Dar nu-l interesează deloc.
100
00:08:17,955 --> 00:08:18,915
Asta e sigur.
101
00:08:19,582 --> 00:08:20,708
Shiba pare foarte dur.
102
00:08:20,791 --> 00:08:21,834
Hina!
103
00:08:29,300 --> 00:08:30,426
Ce e cu liniștea asta?
104
00:08:31,219 --> 00:08:33,304
Ești incorigibil!
105
00:08:34,805 --> 00:08:37,391
Când mă gândesc să fiu lider,
mă apucă durerea de cap.
106
00:08:38,267 --> 00:08:39,852
Sunt prea multe restricții.
107
00:08:40,561 --> 00:08:42,522
Îmi place să fiu liber.
108
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
Poftim?
109
00:08:44,190 --> 00:08:45,733
Tipul ăsta chiar e cam…
110
00:08:46,317 --> 00:08:48,110
Ce tare, Shiba!
111
00:08:48,194 --> 00:08:49,070
Hina!
112
00:08:51,280 --> 00:08:52,406
Ce?
113
00:08:56,661 --> 00:08:58,663
Nu-ți face probleme, Hina.
114
00:08:59,163 --> 00:09:01,332
Fratele meu e foarte ciudat.
115
00:09:02,500 --> 00:09:04,877
Când îi vorbește
altă fată în afară de mine,
116
00:09:05,419 --> 00:09:06,837
se blochează.
117
00:09:07,922 --> 00:09:08,756
Poftim?
118
00:09:08,839 --> 00:09:09,924
Nu-ți face probleme.
119
00:09:10,007 --> 00:09:11,926
Bine…
120
00:09:13,302 --> 00:09:14,470
Ce prostovan!
121
00:09:20,601 --> 00:09:23,312
Tipul ăsta chiar e Hakkai Shiba?
122
00:09:23,396 --> 00:09:26,274
Se zvonește că ticălosul l-a ucis
pe ultimul lider pentru bani
123
00:09:26,983 --> 00:09:29,151
și a preluat conducerea
bandei Dragonul Negru.
124
00:09:30,695 --> 00:09:34,699
Chiar e viitorul lider al bandei
Dragonul Negru, cum spunea Kazutora?
125
00:09:39,620 --> 00:09:42,039
Pare un tip de treabă.
126
00:09:42,999 --> 00:09:46,586
Acum e căpitan adjunct
al Diviziei a II-a din Toman.
127
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
Ce se întâmplă în următorii 12 ani?
128
00:09:52,508 --> 00:09:53,342
Păi…
129
00:09:54,677 --> 00:09:57,930
Hakkai, în calitate de căpitan adjunct
al Diviziei a II-a,
130
00:09:58,472 --> 00:10:00,766
te înțelegi cu căpitanul Mitsuya?
131
00:10:01,517 --> 00:10:02,852
N-am încotro.
132
00:10:03,519 --> 00:10:07,189
În plus, noi doi avem aceeași vârstă.
Nu-mi mai vorbi așa de politicos!
133
00:10:07,273 --> 00:10:10,234
Avem aceeași vârstă? Nu arăți deloc.
134
00:10:11,402 --> 00:10:12,570
Ai spus o răutate.
135
00:10:13,195 --> 00:10:16,157
Mitsuya e ca un frate mai mare
pentru Hakkai.
136
00:10:17,074 --> 00:10:20,244
Taka mă scoate din sărite.
137
00:10:21,495 --> 00:10:24,624
M-a învățat ce să fac și ce să nu fac
ca să fiu un gangster mișto.
138
00:10:26,208 --> 00:10:27,043
Taka?
139
00:10:27,960 --> 00:10:28,961
Așa e…
140
00:10:29,045 --> 00:10:31,672
Cred că prenumele lui Mitsuya
este Takashi.
141
00:10:32,173 --> 00:10:34,675
Enervant, nu? Tipul ăla…
142
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
e pentru mine…
143
00:10:40,222 --> 00:10:41,515
ca un adevărat frate mai mare.
144
00:10:42,600 --> 00:10:43,684
Poftim?
145
00:10:44,560 --> 00:10:46,937
Îl iubește de nu se mai poate
pe Mitsuya.
146
00:10:47,021 --> 00:10:47,855
Poftim?
147
00:10:47,938 --> 00:10:49,649
Uitați-vă la telefonul lui mobil!
148
00:10:52,234 --> 00:10:53,903
Yuzuha! Când ai făcut poza aia?
149
00:10:53,986 --> 00:10:55,988
Are poza lui Mitsuya
pe ecranul de pornire.
150
00:10:56,072 --> 00:10:57,490
Ce demență!
151
00:10:58,199 --> 00:11:00,493
Eu am poza lui Hakkai.
152
00:11:00,576 --> 00:11:02,119
O demență și mai mare!
153
00:11:03,663 --> 00:11:04,580
Dar…
154
00:11:05,665 --> 00:11:07,708
cred că fac o pereche bună.
155
00:11:09,585 --> 00:11:11,003
Dar în viitor…
156
00:11:11,962 --> 00:11:14,548
banda Dragonul Negru condusă de Hakkai
157
00:11:15,549 --> 00:11:18,803
și Kisaki îi vor elimina
pe membrii Toman.
158
00:11:18,886 --> 00:11:19,929
Ar fi jenant!
159
00:11:20,513 --> 00:11:21,555
Dă-mi înapoi telefonul!
160
00:11:21,639 --> 00:11:22,473
Bine.
161
00:11:27,687 --> 00:11:30,690
În viitor, Mitsuya dispare.
162
00:11:31,857 --> 00:11:33,150
Ar face el așa ceva?
163
00:11:33,859 --> 00:11:36,153
Dar are poza lui Mitsuya
pe ecranul telefonului!
164
00:11:37,154 --> 00:11:38,364
Hakkai Shiba…
165
00:11:39,240 --> 00:11:41,033
Abia l-am cunoscut,
166
00:11:41,659 --> 00:11:43,369
dar Hakkai din viitor
167
00:11:43,953 --> 00:11:45,746
se comportă total diferit.
168
00:11:47,498 --> 00:11:49,667
Ceva trebuie să-l fi schimbat.
169
00:11:51,335 --> 00:11:54,046
Ce naiba s-ar fi putut întâmpla?
170
00:11:55,172 --> 00:11:57,299
N-am idee ce urmează să se întâmple,
171
00:11:58,050 --> 00:11:59,301
dar dacă pot opri acest lucru,
172
00:11:59,802 --> 00:12:02,888
cei din Dragonul Negru vor fi eliminați
și nu vor corupe Toman.
173
00:12:04,223 --> 00:12:07,184
Takemichi, eu stau chiar mai în față.
174
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Poftim?
175
00:12:08,728 --> 00:12:09,770
Bine.
176
00:12:18,154 --> 00:12:20,197
Hakkai, e de rău.
177
00:12:22,116 --> 00:12:26,036
PLUTONUL MORȚII
178
00:12:28,622 --> 00:12:29,457
Fratele nostru…
179
00:12:30,875 --> 00:12:32,001
se întoarce.
180
00:12:36,422 --> 00:12:37,298
Ce…
181
00:12:46,515 --> 00:12:48,768
PLUTONUL MORȚII
182
00:12:53,939 --> 00:12:55,608
E de rău!
183
00:12:56,859 --> 00:12:57,735
„B…
184
00:12:58,778 --> 00:12:59,612
D”?
185
00:13:01,113 --> 00:13:01,947
Ce-i asta?
186
00:13:02,865 --> 00:13:03,783
Hanagaki!
187
00:13:05,242 --> 00:13:07,995
Îmi pare rău, dar trebuie să pleci.
188
00:13:08,078 --> 00:13:08,913
Poftim?
189
00:13:09,830 --> 00:13:12,374
Ia te uită!
190
00:13:13,959 --> 00:13:15,586
Fratele mai mic…
191
00:13:16,629 --> 00:13:17,546
Koko…
192
00:13:18,756 --> 00:13:19,673
Tipul ăsta!
193
00:13:22,259 --> 00:13:24,637
În viitor, e un fost membru
al bandei Dragonul Negru!
194
00:13:29,558 --> 00:13:30,434
Înseamnă…
195
00:13:30,518 --> 00:13:31,852
că ei sunt…
196
00:13:31,936 --> 00:13:33,813
banda Dragonul Negru!
197
00:13:41,403 --> 00:13:42,571
Voi cine naiba sunteți?
198
00:13:43,072 --> 00:13:44,990
Pe tipul ăla l-am mai văzut.
199
00:13:45,616 --> 00:13:48,702
E căpitanul Primei Divizii
a organizației Toman, Hanagaki.
200
00:13:49,662 --> 00:13:52,248
Un imbecil din Toman pe teritoriul nostru?
201
00:13:53,332 --> 00:13:54,959
Vă puneți cu noi?
202
00:14:00,089 --> 00:14:01,006
Toman?
203
00:14:01,465 --> 00:14:02,466
Un căpitan al lor?
204
00:14:02,550 --> 00:14:03,884
Ce mama naibii?
205
00:14:05,469 --> 00:14:08,138
Sunt terminat!
206
00:14:08,722 --> 00:14:11,475
N-o să pleci viu de pe teritoriul nostru!
207
00:14:12,017 --> 00:14:13,602
Sper că ți-ai spus rugăciunile!
208
00:14:15,604 --> 00:14:17,815
Deci tu ești celebrul Hanagaki?
209
00:14:18,899 --> 00:14:21,819
Căpitanul Primei Divizii
a bandei Tokio Manji.
210
00:14:21,902 --> 00:14:25,281
Începătorul de aur,
cu o ascensiune fulminantă.
211
00:14:25,865 --> 00:14:29,743
Toată zona asta
este teritoriul Dragonului Negru.
212
00:14:29,827 --> 00:14:33,080
Șeful nostru ne-a ordonat
să-i ucidem pe membrii altor bande
213
00:14:33,163 --> 00:14:35,499
care încearcă să pătrundă
pe teritoriul nostru.
214
00:14:36,542 --> 00:14:40,212
Cred că știi ce înseamnă asta, nu-i așa,
215
00:14:40,296 --> 00:14:42,339
Hanagaki?
216
00:14:47,469 --> 00:14:49,346
Înseamnă că ești mort!
217
00:14:50,723 --> 00:14:53,058
HAJIME KOKONOI
CĂPITAN DE ELITĂ AL DRAGONULUI NEGRU
218
00:14:54,351 --> 00:14:56,937
Băieți, pe ei!
219
00:14:57,313 --> 00:14:58,480
SEISHU INUI, CĂPITAN DE COMANDO
220
00:14:58,564 --> 00:14:59,398
Am înțeles!
221
00:15:00,316 --> 00:15:01,942
Hina, pleacă de aici!
222
00:15:03,277 --> 00:15:06,655
Tipii ăștia nu sunt blânzi
nici măcar cu fetele.
223
00:15:07,239 --> 00:15:08,115
Opriți-vă!
224
00:15:08,657 --> 00:15:10,409
Takemichi e prietenul meu!
225
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Hakkai,
226
00:15:12,536 --> 00:15:16,332
chiar dacă sunt prietenii tăi,
trebuie să primească o lecție.
227
00:15:16,415 --> 00:15:19,376
Vezi tu, banda noastră
nu ascultă de tine.
228
00:15:19,460 --> 00:15:22,254
Ăsta e Hanagaki?
229
00:15:22,338 --> 00:15:24,965
Nu se ridică la înălțimea zvonurilor.
230
00:15:25,049 --> 00:15:26,884
Pariez că nici nu e căpitan.
231
00:15:26,967 --> 00:15:29,261
Lăsați-mi-l mie!
Vreau să-mi asum meritul.
232
00:15:29,345 --> 00:15:31,388
Pare un mototol.
233
00:15:31,472 --> 00:15:33,390
Nu e nevoie de atâția oameni.
234
00:15:33,474 --> 00:15:35,643
Rahat! Ce mă fac?
235
00:15:36,185 --> 00:15:37,353
E și Hina aici!
236
00:15:37,895 --> 00:15:41,023
V-am spus să nu îndrăzniți
să vă atingeți de prietenii mei!
237
00:15:41,607 --> 00:15:42,608
Vă vorbesc frumos.
238
00:15:42,691 --> 00:15:45,986
Tipul ăsta chiar îi cunoaște
pe cei din banda Dragonul Negru?
239
00:15:47,154 --> 00:15:49,990
Hakkai, n-ai auzit ce ți-am spus?
240
00:15:50,074 --> 00:15:52,952
Nu primim ordine de la tine!
241
00:15:54,161 --> 00:15:55,579
Să le omorâm și pe fete!
242
00:16:03,379 --> 00:16:05,589
Dispăreți, scursurilor!
243
00:16:08,175 --> 00:16:09,927
E dur rău!
244
00:16:17,768 --> 00:16:20,396
Îmi pare rău că ai fost
implicat în asta, Takemichi.
245
00:16:20,479 --> 00:16:21,313
Poftim?
246
00:16:22,272 --> 00:16:26,026
Șeful Dragonului Negru
este Taiju Shiba.
247
00:16:26,110 --> 00:16:26,944
Poftim?
248
00:16:27,695 --> 00:16:29,154
Shiba? Vrei să spui…
249
00:16:29,738 --> 00:16:30,781
Exact!
250
00:16:30,864 --> 00:16:32,908
Taiju e fratele nostru mai mare.
251
00:16:34,410 --> 00:16:36,954
Toți trei suntem frați.
252
00:16:39,081 --> 00:16:42,543
Fratele lui Hakkai
este șeful Dragonului Negru?
253
00:16:43,127 --> 00:16:44,962
Înseamnă că…
254
00:16:45,671 --> 00:16:46,755
Unde e fratele meu?
255
00:16:47,506 --> 00:16:48,424
La magazin.
256
00:16:51,385 --> 00:16:55,139
Nu vine acasă aproape niciodată.
De ce tocmai acum?
257
00:16:57,808 --> 00:16:58,809
Ce pacoste!
258
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
Hei!
259
00:17:02,604 --> 00:17:06,233
Ai grijă cum vorbești, dobitocule!
260
00:17:07,151 --> 00:17:09,695
Dacă vorbești urât despre șef, te omor!
261
00:17:10,821 --> 00:17:12,239
Îți pierzi cumpătul.
262
00:17:13,574 --> 00:17:15,325
Crezi că n-o voi face?
263
00:17:26,837 --> 00:17:28,964
Nu te pune cu fratele meu mai mic!
264
00:17:32,259 --> 00:17:33,635
Renunță, Inupi!
265
00:17:34,386 --> 00:17:35,637
Sunt frații șefului.
266
00:17:36,138 --> 00:17:39,099
Șefului i-am jurat loialitate.
267
00:17:39,683 --> 00:17:42,561
N-avem de ce să înghițim măgăriile lor.
268
00:17:43,520 --> 00:17:45,355
Le arăt eu cine deține controlul!
269
00:17:46,065 --> 00:17:47,816
Nu-mi pasă că ești fată!
270
00:17:48,859 --> 00:17:51,236
Vă omor pe toți!
271
00:17:52,613 --> 00:17:54,198
Indivizii ăștia sunt duși!
272
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
Sunt complet diferiți de membrii Toman!
273
00:17:57,451 --> 00:17:59,578
Își ies din minți!
274
00:18:02,498 --> 00:18:05,501
PLUTONUL MORȚII
275
00:18:12,716 --> 00:18:14,843
Îmi pare rău
pentru incidentul ăsta, Hanagaki.
276
00:18:14,927 --> 00:18:16,845
E problema noastră.
277
00:18:17,805 --> 00:18:20,099
Las-o în seama noastră și pleacă!
278
00:18:21,767 --> 00:18:23,060
Protejeaz-o pe Hina!
279
00:18:23,685 --> 00:18:24,520
Ce să fac?
280
00:18:26,563 --> 00:18:28,524
E clar că indivizii ăștia sunt periculoși.
281
00:18:28,607 --> 00:18:32,194
Dar chiar s-ar atinge
de fratele și de sora șefului lor?
282
00:18:32,986 --> 00:18:34,029
Totuși, în primul rând,
283
00:18:34,947 --> 00:18:37,199
nu pot s-o las pe Hina să mai stea aici.
284
00:18:49,837 --> 00:18:51,421
Hina, să mergem!
285
00:18:53,841 --> 00:18:55,008
Takemichi!
286
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
Taiju…
287
00:19:18,365 --> 00:19:20,868
„Doo…”
288
00:19:21,451 --> 00:19:25,205
Sunetul pe care îl scoți
când îți sfărâm eu capul!
289
00:19:25,289 --> 00:19:26,832
TAIJU SHIBA,
LIDER DRAGONULUI NEGRU
290
00:19:30,878 --> 00:19:32,754
Takemichi! Ești teafăr?
291
00:19:32,838 --> 00:19:33,672
Hina!
292
00:19:34,798 --> 00:19:36,258
Fugi acum!
293
00:19:37,426 --> 00:19:39,720
Nu e corect.
294
00:19:43,640 --> 00:19:45,934
Vă distrați fără mine.
295
00:19:46,560 --> 00:19:48,061
Vreau și eu!
296
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
Takemichi!
297
00:19:59,990 --> 00:20:01,074
Stai pe loc!
298
00:20:04,620 --> 00:20:06,830
El e fratele lui Hakkai?
299
00:20:07,873 --> 00:20:11,627
E al zecelea șef al Dragonului Negru!
300
00:20:21,678 --> 00:20:23,597
Indivizii ăștia făceau tărăboi
mai devreme,
301
00:20:24,097 --> 00:20:25,390
dar acum nu se clintesc!
302
00:20:27,392 --> 00:20:29,269
Cine e derbedeul ăsta?
303
00:20:32,856 --> 00:20:34,816
L-ai lovit fără să știi?
304
00:20:34,900 --> 00:20:36,151
Tipic pentru tine, șefu'!
305
00:20:37,152 --> 00:20:39,905
E căpitanul
Primei Divizii a organizației Toman,
306
00:20:39,988 --> 00:20:42,074
Takemichi Hanagaki.
307
00:20:43,200 --> 00:20:45,285
Toman?
308
00:20:47,746 --> 00:20:49,790
Tipul ăsta e căpitan Toman?
309
00:20:50,874 --> 00:20:53,835
Koko, bună gluma!
310
00:20:53,919 --> 00:20:55,504
E adevărat, șefu'!
311
00:20:56,088 --> 00:20:57,422
E prietenul fratelui tău.
312
00:20:59,883 --> 00:21:01,677
Nu se poate!
313
00:21:13,021 --> 00:21:14,815
Hakkai,
314
00:21:14,898 --> 00:21:18,443
ai adus la noi acasă
un blestemat de străin?
315
00:21:19,027 --> 00:21:22,531
Dar nu intri în banda noastră,
chiar dacă te-am rugat de atâtea ori?
316
00:21:31,248 --> 00:21:33,083
Hakkai!
317
00:21:36,211 --> 00:21:39,172
Omoară-l în bătaie!
318
00:21:52,269 --> 00:21:53,103
Hei!
319
00:21:57,899 --> 00:22:00,152
Nu m-ai auzit?
320
00:22:02,237 --> 00:22:03,697
Ți-am spus…
321
00:22:04,573 --> 00:22:05,907
să-l omori!
322
00:23:38,333 --> 00:23:40,335
Subtitrarea: Diana Kalamara