1 00:00:05,672 --> 00:00:07,590 De data asta, e vina mea. 2 00:00:09,050 --> 00:00:09,884 Eu sunt cel… 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,095 care a ucis-o… 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,764 pe Hina. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,852 În plus, au murit Akkun, Chifuyu și toți ceilalți! 6 00:00:18,935 --> 00:00:20,937 Nu te ajută cu nimic dacă plângi și țipi! 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,482 Tu m-ai salvat! 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,862 Te rog, schimbă această lume infernală, 9 00:00:28,945 --> 00:00:29,946 Takemichi! 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,950 Ca s-o salvez pe Hina 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,161 și să-i salvez pe toți! 12 00:00:39,205 --> 00:00:40,248 Ce… 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 Amândoi am făcut punctaj maxim. 14 00:00:48,339 --> 00:00:50,216 Ne-am sincronizat perfect. 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,260 Amuzant! 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,054 E uriaș! 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,015 Stai! Ce… 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,391 Îl cunosc pe tipul ăsta. 19 00:00:58,975 --> 00:01:02,270 Cred că te-am mai văzut. 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,064 Ești Takemichi Hanagaki. 21 00:01:04,147 --> 00:01:04,981 Poftim? 22 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 Zău așa! 23 00:01:06,983 --> 00:01:09,235 Ți s-a urcat la cap faptul că ai ajuns căpitan? 24 00:01:10,653 --> 00:01:12,489 Sunt căpitan adjunct al Diviziei a II-a… 25 00:01:12,572 --> 00:01:13,531 HAKKAI SHIBA 26 00:01:13,615 --> 00:01:14,699 Shiba Hakkai. 27 00:01:15,533 --> 00:01:19,204 Poftim? Adică Divizia a II-a a organizației Toman? 28 00:01:19,788 --> 00:01:21,414 Să jucăm odată! 29 00:01:21,498 --> 00:01:22,540 Scutește-mă! 30 00:01:22,624 --> 00:01:24,751 Mă cheamă pista! 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,170 Te cheamă în continuare? 32 00:01:27,837 --> 00:01:31,424 Dacă nu joc zece partide, nu simt că am jucat. 33 00:01:31,508 --> 00:01:33,885 Nu-ți poți folosi la altceva energia? 34 00:01:33,968 --> 00:01:37,097 Dacă tot suntem aici, trebuie să profit la maximum! 35 00:01:39,641 --> 00:01:40,683 Tipul ăsta e… 36 00:01:41,434 --> 00:01:44,020 Vă văicăriți prea mult, 37 00:01:44,854 --> 00:01:46,606 boșorogi afurisiți! 38 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 E din Dragonul Negru! 39 00:01:49,901 --> 00:01:50,860 Ce s-a întâmplat? 40 00:01:50,944 --> 00:01:53,113 Nimic… 41 00:01:54,781 --> 00:01:57,242 Căpitanul meu mi-a povestit multe despre tine. 42 00:01:57,826 --> 00:02:01,996 De ce naiba un tip din Dragonul Negru e căpitan adjunct în Toman? 43 00:02:03,414 --> 00:02:04,624 Ce se întâmplă? 44 00:02:11,548 --> 00:02:13,883 RĂZBUNĂTORII DIN TOKIO 45 00:03:39,469 --> 00:03:44,849 EPISODUL 26 46 00:03:53,024 --> 00:03:57,403 Hakkai Shiba este al 11-lea lider al bandei Dragonul Negru. 47 00:03:57,487 --> 00:04:01,157 Se zvonește că ticălosul l-a ucis pentru bani pe ultimul lider 48 00:04:01,658 --> 00:04:03,701 și a preluat conducerea bandei Dragonul Negru. 49 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 A ucis pe cineva pentru bani? 50 00:04:10,166 --> 00:04:12,710 Asta mi-a spus Kazutora… 51 00:04:19,634 --> 00:04:21,803 E foarte înalt și slab. 52 00:04:22,720 --> 00:04:23,554 Hina! 53 00:04:23,638 --> 00:04:24,472 Ce e? 54 00:04:59,882 --> 00:05:00,717 Uimitor! 55 00:05:10,476 --> 00:05:11,602 Ce? 56 00:05:15,106 --> 00:05:15,982 Așa! 57 00:05:26,492 --> 00:05:27,327 Mulțumesc! 58 00:05:31,956 --> 00:05:32,915 Poftim! 59 00:05:32,999 --> 00:05:33,958 Mersi! 60 00:05:36,961 --> 00:05:38,129 Nu se poate! 61 00:05:42,342 --> 00:05:46,512 Shiba aruncă bila cu mai multă putere decât Takemichi. 62 00:05:46,596 --> 00:05:50,266 Da. Folosește bila cea mai grea. 63 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Ce? 64 00:05:55,980 --> 00:05:58,066 Opt kilograme? 65 00:05:58,566 --> 00:05:59,734 E de nivel profesionist! 66 00:06:10,703 --> 00:06:11,996 Ce? 67 00:06:24,092 --> 00:06:24,926 Luptă! 68 00:06:25,009 --> 00:06:27,261 Ia de-aici! 69 00:06:30,431 --> 00:06:31,849 50 DE PUNCTE MEDIU 70 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 100 DE PUNCTE CAMPION 71 00:06:43,569 --> 00:06:44,654 Vai! 72 00:06:44,737 --> 00:06:47,532 Ce… putere incredibilă! 73 00:06:48,533 --> 00:06:50,451 Na! Na! Și na! 74 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Na! 75 00:06:51,994 --> 00:06:52,829 Fir-ai tu… 76 00:06:52,912 --> 00:06:54,580 Na! 77 00:06:55,081 --> 00:06:56,165 JOCUL CÂRTIȚELOR 78 00:06:56,249 --> 00:06:58,709 Fir-ar al naibii! Ce rapid e! 79 00:07:17,520 --> 00:07:20,606 Ce… tehnică uimitoare! 80 00:07:21,357 --> 00:07:23,943 Jucăm o partidă de ping-pong după aceea? 81 00:07:24,026 --> 00:07:25,403 S-a făcut! 82 00:07:25,486 --> 00:07:27,530 Aici nu sunt mese de ping-pong. 83 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 Să mergem! 84 00:07:29,949 --> 00:07:33,119 Scuze, dar îmi place să văd cum reacționează. 85 00:07:33,744 --> 00:07:37,248 Începând de azi, suntem frați! 86 00:07:37,331 --> 00:07:39,834 Takemichi, vino la mine! 87 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Bine… 88 00:07:42,795 --> 00:07:44,172 Dar e Hakkai Shiba. 89 00:07:44,797 --> 00:07:47,175 Apucatul ăsta vrea să fie prietenul meu! 90 00:07:47,758 --> 00:07:50,136 Dacă acum sunteți frați 91 00:07:50,720 --> 00:07:53,306 înseamnă că sunt sora mai mare a amândurora. 92 00:07:53,389 --> 00:07:55,099 Sunteți frați? 93 00:07:55,600 --> 00:07:56,767 Du-te și cumpără-mi un suc! 94 00:07:57,101 --> 00:07:58,144 Poftim? 95 00:07:58,644 --> 00:08:01,522 Acum că ai spus asta, văd că semănați la ochi. 96 00:08:03,316 --> 00:08:07,278 Ești un luptător cam slab. Cum ai ajuns căpitan în Toman? 97 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 Ăsta e punctul meu slab. 98 00:08:11,741 --> 00:08:15,328 Cu talentul pe care îl are, Hakkai ar putea să-ți fie superior în ierarhie. 99 00:08:15,912 --> 00:08:17,872 Dar nu-l interesează deloc. 100 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 Asta e sigur. 101 00:08:19,582 --> 00:08:20,708 Shiba pare foarte dur. 102 00:08:20,791 --> 00:08:21,834 Hina! 103 00:08:29,300 --> 00:08:30,426 Ce e cu liniștea asta? 104 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 Ești incorigibil! 105 00:08:34,805 --> 00:08:37,391 Când mă gândesc să fiu lider, mă apucă durerea de cap. 106 00:08:38,267 --> 00:08:39,852 Sunt prea multe restricții. 107 00:08:40,561 --> 00:08:42,522 Îmi place să fiu liber. 108 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 Poftim? 109 00:08:44,190 --> 00:08:45,733 Tipul ăsta chiar e cam… 110 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 Ce tare, Shiba! 111 00:08:48,194 --> 00:08:49,070 Hina! 112 00:08:51,280 --> 00:08:52,406 Ce? 113 00:08:56,661 --> 00:08:58,663 Nu-ți face probleme, Hina. 114 00:08:59,163 --> 00:09:01,332 Fratele meu e foarte ciudat. 115 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 Când îi vorbește altă fată în afară de mine, 116 00:09:05,419 --> 00:09:06,837 se blochează. 117 00:09:07,922 --> 00:09:08,756 Poftim? 118 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 Nu-ți face probleme. 119 00:09:10,007 --> 00:09:11,926 Bine… 120 00:09:13,302 --> 00:09:14,470 Ce prostovan! 121 00:09:20,601 --> 00:09:23,312 Tipul ăsta chiar e Hakkai Shiba? 122 00:09:23,396 --> 00:09:26,274 Se zvonește că ticălosul l-a ucis pe ultimul lider pentru bani 123 00:09:26,983 --> 00:09:29,151 și a preluat conducerea bandei Dragonul Negru. 124 00:09:30,695 --> 00:09:34,699 Chiar e viitorul lider al bandei Dragonul Negru, cum spunea Kazutora? 125 00:09:39,620 --> 00:09:42,039 Pare un tip de treabă. 126 00:09:42,999 --> 00:09:46,586 Acum e căpitan adjunct al Diviziei a II-a din Toman. 127 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 Ce se întâmplă în următorii 12 ani? 128 00:09:52,508 --> 00:09:53,342 Păi… 129 00:09:54,677 --> 00:09:57,930 Hakkai, în calitate de căpitan adjunct al Diviziei a II-a, 130 00:09:58,472 --> 00:10:00,766 te înțelegi cu căpitanul Mitsuya? 131 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 N-am încotro. 132 00:10:03,519 --> 00:10:07,189 În plus, noi doi avem aceeași vârstă. Nu-mi mai vorbi așa de politicos! 133 00:10:07,273 --> 00:10:10,234 Avem aceeași vârstă? Nu arăți deloc. 134 00:10:11,402 --> 00:10:12,570 Ai spus o răutate. 135 00:10:13,195 --> 00:10:16,157 Mitsuya e ca un frate mai mare pentru Hakkai. 136 00:10:17,074 --> 00:10:20,244 Taka mă scoate din sărite. 137 00:10:21,495 --> 00:10:24,624 M-a învățat ce să fac și ce să nu fac ca să fiu un gangster mișto. 138 00:10:26,208 --> 00:10:27,043 Taka? 139 00:10:27,960 --> 00:10:28,961 Așa e… 140 00:10:29,045 --> 00:10:31,672 Cred că prenumele lui Mitsuya este Takashi. 141 00:10:32,173 --> 00:10:34,675 Enervant, nu? Tipul ăla… 142 00:10:38,429 --> 00:10:39,263 e pentru mine… 143 00:10:40,222 --> 00:10:41,515 ca un adevărat frate mai mare. 144 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 Poftim? 145 00:10:44,560 --> 00:10:46,937 Îl iubește de nu se mai poate pe Mitsuya. 146 00:10:47,021 --> 00:10:47,855 Poftim? 147 00:10:47,938 --> 00:10:49,649 Uitați-vă la telefonul lui mobil! 148 00:10:52,234 --> 00:10:53,903 Yuzuha! Când ai făcut poza aia? 149 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 Are poza lui Mitsuya pe ecranul de pornire. 150 00:10:56,072 --> 00:10:57,490 Ce demență! 151 00:10:58,199 --> 00:11:00,493 Eu am poza lui Hakkai. 152 00:11:00,576 --> 00:11:02,119 O demență și mai mare! 153 00:11:03,663 --> 00:11:04,580 Dar… 154 00:11:05,665 --> 00:11:07,708 cred că fac o pereche bună. 155 00:11:09,585 --> 00:11:11,003 Dar în viitor… 156 00:11:11,962 --> 00:11:14,548 banda Dragonul Negru condusă de Hakkai 157 00:11:15,549 --> 00:11:18,803 și Kisaki îi vor elimina pe membrii Toman. 158 00:11:18,886 --> 00:11:19,929 Ar fi jenant! 159 00:11:20,513 --> 00:11:21,555 Dă-mi înapoi telefonul! 160 00:11:21,639 --> 00:11:22,473 Bine. 161 00:11:27,687 --> 00:11:30,690 În viitor, Mitsuya dispare. 162 00:11:31,857 --> 00:11:33,150 Ar face el așa ceva? 163 00:11:33,859 --> 00:11:36,153 Dar are poza lui Mitsuya pe ecranul telefonului! 164 00:11:37,154 --> 00:11:38,364 Hakkai Shiba… 165 00:11:39,240 --> 00:11:41,033 Abia l-am cunoscut, 166 00:11:41,659 --> 00:11:43,369 dar Hakkai din viitor 167 00:11:43,953 --> 00:11:45,746 se comportă total diferit. 168 00:11:47,498 --> 00:11:49,667 Ceva trebuie să-l fi schimbat. 169 00:11:51,335 --> 00:11:54,046 Ce naiba s-ar fi putut întâmpla? 170 00:11:55,172 --> 00:11:57,299 N-am idee ce urmează să se întâmple, 171 00:11:58,050 --> 00:11:59,301 dar dacă pot opri acest lucru, 172 00:11:59,802 --> 00:12:02,888 cei din Dragonul Negru vor fi eliminați și nu vor corupe Toman. 173 00:12:04,223 --> 00:12:07,184 Takemichi, eu stau chiar mai în față. 174 00:12:07,268 --> 00:12:08,102 Poftim? 175 00:12:08,728 --> 00:12:09,770 Bine. 176 00:12:18,154 --> 00:12:20,197 Hakkai, e de rău. 177 00:12:22,116 --> 00:12:26,036 PLUTONUL MORȚII 178 00:12:28,622 --> 00:12:29,457 Fratele nostru… 179 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 se întoarce. 180 00:12:36,422 --> 00:12:37,298 Ce… 181 00:12:46,515 --> 00:12:48,768 PLUTONUL MORȚII 182 00:12:53,939 --> 00:12:55,608 E de rău! 183 00:12:56,859 --> 00:12:57,735 „B… 184 00:12:58,778 --> 00:12:59,612 D”? 185 00:13:01,113 --> 00:13:01,947 Ce-i asta? 186 00:13:02,865 --> 00:13:03,783 Hanagaki! 187 00:13:05,242 --> 00:13:07,995 Îmi pare rău, dar trebuie să pleci. 188 00:13:08,078 --> 00:13:08,913 Poftim? 189 00:13:09,830 --> 00:13:12,374 Ia te uită! 190 00:13:13,959 --> 00:13:15,586 Fratele mai mic… 191 00:13:16,629 --> 00:13:17,546 Koko… 192 00:13:18,756 --> 00:13:19,673 Tipul ăsta! 193 00:13:22,259 --> 00:13:24,637 În viitor, e un fost membru al bandei Dragonul Negru! 194 00:13:29,558 --> 00:13:30,434 Înseamnă… 195 00:13:30,518 --> 00:13:31,852 că ei sunt… 196 00:13:31,936 --> 00:13:33,813 banda Dragonul Negru! 197 00:13:41,403 --> 00:13:42,571 Voi cine naiba sunteți? 198 00:13:43,072 --> 00:13:44,990 Pe tipul ăla l-am mai văzut. 199 00:13:45,616 --> 00:13:48,702 E căpitanul Primei Divizii a organizației Toman, Hanagaki. 200 00:13:49,662 --> 00:13:52,248 Un imbecil din Toman pe teritoriul nostru? 201 00:13:53,332 --> 00:13:54,959 Vă puneți cu noi? 202 00:14:00,089 --> 00:14:01,006 Toman? 203 00:14:01,465 --> 00:14:02,466 Un căpitan al lor? 204 00:14:02,550 --> 00:14:03,884 Ce mama naibii? 205 00:14:05,469 --> 00:14:08,138 Sunt terminat! 206 00:14:08,722 --> 00:14:11,475 N-o să pleci viu de pe teritoriul nostru! 207 00:14:12,017 --> 00:14:13,602 Sper că ți-ai spus rugăciunile! 208 00:14:15,604 --> 00:14:17,815 Deci tu ești celebrul Hanagaki? 209 00:14:18,899 --> 00:14:21,819 Căpitanul Primei Divizii a bandei Tokio Manji. 210 00:14:21,902 --> 00:14:25,281 Începătorul de aur, cu o ascensiune fulminantă. 211 00:14:25,865 --> 00:14:29,743 Toată zona asta este teritoriul Dragonului Negru. 212 00:14:29,827 --> 00:14:33,080 Șeful nostru ne-a ordonat să-i ucidem pe membrii altor bande 213 00:14:33,163 --> 00:14:35,499 care încearcă să pătrundă pe teritoriul nostru. 214 00:14:36,542 --> 00:14:40,212 Cred că știi ce înseamnă asta, nu-i așa, 215 00:14:40,296 --> 00:14:42,339 Hanagaki? 216 00:14:47,469 --> 00:14:49,346 Înseamnă că ești mort! 217 00:14:50,723 --> 00:14:53,058 HAJIME KOKONOI CĂPITAN DE ELITĂ AL DRAGONULUI NEGRU 218 00:14:54,351 --> 00:14:56,937 Băieți, pe ei! 219 00:14:57,313 --> 00:14:58,480 SEISHU INUI, CĂPITAN DE COMANDO 220 00:14:58,564 --> 00:14:59,398 Am înțeles! 221 00:15:00,316 --> 00:15:01,942 Hina, pleacă de aici! 222 00:15:03,277 --> 00:15:06,655 Tipii ăștia nu sunt blânzi nici măcar cu fetele. 223 00:15:07,239 --> 00:15:08,115 Opriți-vă! 224 00:15:08,657 --> 00:15:10,409 Takemichi e prietenul meu! 225 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Hakkai, 226 00:15:12,536 --> 00:15:16,332 chiar dacă sunt prietenii tăi, trebuie să primească o lecție. 227 00:15:16,415 --> 00:15:19,376 Vezi tu, banda noastră nu ascultă de tine. 228 00:15:19,460 --> 00:15:22,254 Ăsta e Hanagaki? 229 00:15:22,338 --> 00:15:24,965 Nu se ridică la înălțimea zvonurilor. 230 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 Pariez că nici nu e căpitan. 231 00:15:26,967 --> 00:15:29,261 Lăsați-mi-l mie! Vreau să-mi asum meritul. 232 00:15:29,345 --> 00:15:31,388 Pare un mototol. 233 00:15:31,472 --> 00:15:33,390 Nu e nevoie de atâția oameni. 234 00:15:33,474 --> 00:15:35,643 Rahat! Ce mă fac? 235 00:15:36,185 --> 00:15:37,353 E și Hina aici! 236 00:15:37,895 --> 00:15:41,023 V-am spus să nu îndrăzniți să vă atingeți de prietenii mei! 237 00:15:41,607 --> 00:15:42,608 Vă vorbesc frumos. 238 00:15:42,691 --> 00:15:45,986 Tipul ăsta chiar îi cunoaște pe cei din banda Dragonul Negru? 239 00:15:47,154 --> 00:15:49,990 Hakkai, n-ai auzit ce ți-am spus? 240 00:15:50,074 --> 00:15:52,952 Nu primim ordine de la tine! 241 00:15:54,161 --> 00:15:55,579 Să le omorâm și pe fete! 242 00:16:03,379 --> 00:16:05,589 Dispăreți, scursurilor! 243 00:16:08,175 --> 00:16:09,927 E dur rău! 244 00:16:17,768 --> 00:16:20,396 Îmi pare rău că ai fost implicat în asta, Takemichi. 245 00:16:20,479 --> 00:16:21,313 Poftim? 246 00:16:22,272 --> 00:16:26,026 Șeful Dragonului Negru este Taiju Shiba. 247 00:16:26,110 --> 00:16:26,944 Poftim? 248 00:16:27,695 --> 00:16:29,154 Shiba? Vrei să spui… 249 00:16:29,738 --> 00:16:30,781 Exact! 250 00:16:30,864 --> 00:16:32,908 Taiju e fratele nostru mai mare. 251 00:16:34,410 --> 00:16:36,954 Toți trei suntem frați. 252 00:16:39,081 --> 00:16:42,543 Fratele lui Hakkai este șeful Dragonului Negru? 253 00:16:43,127 --> 00:16:44,962 Înseamnă că… 254 00:16:45,671 --> 00:16:46,755 Unde e fratele meu? 255 00:16:47,506 --> 00:16:48,424 La magazin. 256 00:16:51,385 --> 00:16:55,139 Nu vine acasă aproape niciodată. De ce tocmai acum? 257 00:16:57,808 --> 00:16:58,809 Ce pacoste! 258 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Hei! 259 00:17:02,604 --> 00:17:06,233 Ai grijă cum vorbești, dobitocule! 260 00:17:07,151 --> 00:17:09,695 Dacă vorbești urât despre șef, te omor! 261 00:17:10,821 --> 00:17:12,239 Îți pierzi cumpătul. 262 00:17:13,574 --> 00:17:15,325 Crezi că n-o voi face? 263 00:17:26,837 --> 00:17:28,964 Nu te pune cu fratele meu mai mic! 264 00:17:32,259 --> 00:17:33,635 Renunță, Inupi! 265 00:17:34,386 --> 00:17:35,637 Sunt frații șefului. 266 00:17:36,138 --> 00:17:39,099 Șefului i-am jurat loialitate. 267 00:17:39,683 --> 00:17:42,561 N-avem de ce să înghițim măgăriile lor. 268 00:17:43,520 --> 00:17:45,355 Le arăt eu cine deține controlul! 269 00:17:46,065 --> 00:17:47,816 Nu-mi pasă că ești fată! 270 00:17:48,859 --> 00:17:51,236 Vă omor pe toți! 271 00:17:52,613 --> 00:17:54,198 Indivizii ăștia sunt duși! 272 00:17:54,865 --> 00:17:56,784 Sunt complet diferiți de membrii Toman! 273 00:17:57,451 --> 00:17:59,578 Își ies din minți! 274 00:18:02,498 --> 00:18:05,501 PLUTONUL MORȚII 275 00:18:12,716 --> 00:18:14,843 Îmi pare rău pentru incidentul ăsta, Hanagaki. 276 00:18:14,927 --> 00:18:16,845 E problema noastră. 277 00:18:17,805 --> 00:18:20,099 Las-o în seama noastră și pleacă! 278 00:18:21,767 --> 00:18:23,060 Protejeaz-o pe Hina! 279 00:18:23,685 --> 00:18:24,520 Ce să fac? 280 00:18:26,563 --> 00:18:28,524 E clar că indivizii ăștia sunt periculoși. 281 00:18:28,607 --> 00:18:32,194 Dar chiar s-ar atinge de fratele și de sora șefului lor? 282 00:18:32,986 --> 00:18:34,029 Totuși, în primul rând, 283 00:18:34,947 --> 00:18:37,199 nu pot s-o las pe Hina să mai stea aici. 284 00:18:49,837 --> 00:18:51,421 Hina, să mergem! 285 00:18:53,841 --> 00:18:55,008 Takemichi! 286 00:19:17,281 --> 00:19:18,282 Taiju… 287 00:19:18,365 --> 00:19:20,868 „Doo…” 288 00:19:21,451 --> 00:19:25,205 Sunetul pe care îl scoți când îți sfărâm eu capul! 289 00:19:25,289 --> 00:19:26,832 TAIJU SHIBA, LIDER DRAGONULUI NEGRU 290 00:19:30,878 --> 00:19:32,754 Takemichi! Ești teafăr? 291 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 Hina! 292 00:19:34,798 --> 00:19:36,258 Fugi acum! 293 00:19:37,426 --> 00:19:39,720 Nu e corect. 294 00:19:43,640 --> 00:19:45,934 Vă distrați fără mine. 295 00:19:46,560 --> 00:19:48,061 Vreau și eu! 296 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Takemichi! 297 00:19:59,990 --> 00:20:01,074 Stai pe loc! 298 00:20:04,620 --> 00:20:06,830 El e fratele lui Hakkai? 299 00:20:07,873 --> 00:20:11,627 E al zecelea șef al Dragonului Negru! 300 00:20:21,678 --> 00:20:23,597 Indivizii ăștia făceau tărăboi mai devreme, 301 00:20:24,097 --> 00:20:25,390 dar acum nu se clintesc! 302 00:20:27,392 --> 00:20:29,269 Cine e derbedeul ăsta? 303 00:20:32,856 --> 00:20:34,816 L-ai lovit fără să știi? 304 00:20:34,900 --> 00:20:36,151 Tipic pentru tine, șefu'! 305 00:20:37,152 --> 00:20:39,905 E căpitanul Primei Divizii a organizației Toman, 306 00:20:39,988 --> 00:20:42,074 Takemichi Hanagaki. 307 00:20:43,200 --> 00:20:45,285 Toman? 308 00:20:47,746 --> 00:20:49,790 Tipul ăsta e căpitan Toman? 309 00:20:50,874 --> 00:20:53,835 Koko, bună gluma! 310 00:20:53,919 --> 00:20:55,504 E adevărat, șefu'! 311 00:20:56,088 --> 00:20:57,422 E prietenul fratelui tău. 312 00:20:59,883 --> 00:21:01,677 Nu se poate! 313 00:21:13,021 --> 00:21:14,815 Hakkai, 314 00:21:14,898 --> 00:21:18,443 ai adus la noi acasă un blestemat de străin? 315 00:21:19,027 --> 00:21:22,531 Dar nu intri în banda noastră, chiar dacă te-am rugat de atâtea ori? 316 00:21:31,248 --> 00:21:33,083 Hakkai! 317 00:21:36,211 --> 00:21:39,172 Omoară-l în bătaie! 318 00:21:52,269 --> 00:21:53,103 Hei! 319 00:21:57,899 --> 00:22:00,152 Nu m-ai auzit? 320 00:22:02,237 --> 00:22:03,697 Ți-am spus… 321 00:22:04,573 --> 00:22:05,907 să-l omori! 322 00:23:38,333 --> 00:23:40,335 Subtitrarea: Diana Kalamara