1 00:00:05,672 --> 00:00:07,590 Tentoraz som to ja. 2 00:00:09,050 --> 00:00:09,884 Ja som ten... 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,095 kto zabil... 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,764 Hinu. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,852 A Akkun, Chifuyu a všetci tí ľudia tiež zomreli! 6 00:00:18,935 --> 00:00:20,937 Krik a plač nepomôžu! 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,482 Zachránil si ma! 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,862 Prosím, zmeň tento pekelný svet, 9 00:00:28,945 --> 00:00:29,946 Takemichi! 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,950 Na záchranu Hiny 11 00:00:34,784 --> 00:00:36,161 a všetkých ostatných! 12 00:00:39,205 --> 00:00:40,248 Čo? 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 Obaja sme mali strike. 14 00:00:48,339 --> 00:00:50,216 Boli sme dokonale zosynchronizovaní. 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,260 Vtipné. 16 00:00:52,844 --> 00:00:54,054 Je obrovský! 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,015 Počkať! Čo? 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,391 Poznám toho chlapa? 19 00:00:58,975 --> 00:01:02,270 Počkaj. Zdalo sa mi, že som ťa už videl. 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,064 Ty si Takemichi Hanagaki. 21 00:01:04,147 --> 00:01:04,981 Čože? 22 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 Ale no tak. 23 00:01:06,983 --> 00:01:09,235 Stúplo ti to kapitánstvo do hlavy? 24 00:01:10,653 --> 00:01:12,322 Som zástupca kapitána druhej divízie, 25 00:01:12,405 --> 00:01:13,531 ZÁSTUPCA KAPITÁNA DRUHEJ DIVÍZIE 26 00:01:13,615 --> 00:01:14,699 Hakkai Shiba. 27 00:01:15,533 --> 00:01:19,204 Čože? Myslíte druhú divíziu Tomana? 28 00:01:19,788 --> 00:01:21,414 Poďme už! 29 00:01:21,498 --> 00:01:22,540 Odpáľ! 30 00:01:22,624 --> 00:01:24,751 Táto bowlingová dráha ma volá! 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,170 Stále ťa volá? 32 00:01:27,837 --> 00:01:31,424 Kým neodohrám desať hier, nemám pocit, že som naozaj hral bowling. 33 00:01:31,508 --> 00:01:33,885 Nemôžeš tú energiu venovať niečomu inému? 34 00:01:33,968 --> 00:01:37,097 Keď už sme tu, musím to využiť naplno! 35 00:01:39,641 --> 00:01:40,683 Tento chlap je... 36 00:01:41,434 --> 00:01:44,020 Len nadávate a vyplakávate, 37 00:01:44,854 --> 00:01:46,606 vy zasraní starci. 38 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 Je z BLACK DRAGON! 39 00:01:49,901 --> 00:01:50,860 Čo sa deje? 40 00:01:50,944 --> 00:01:53,113 Nič... 41 00:01:54,781 --> 00:01:57,242 Môj kapitán mi o tebe veľa rozprával. 42 00:01:57,826 --> 00:02:01,996 Prečo je, dočerta, člen BLACK DRAGON zástupcom kapitána v Tomane? 43 00:02:03,414 --> 00:02:04,624 Čo sa deje? 44 00:03:53,024 --> 00:03:57,403 Hakkai Shiba je jedenásty vodca BLACK DRAGON. 45 00:03:57,487 --> 00:04:01,157 Povráva sa, že ten bastard zabil posledného vodcu pre peniaze 46 00:04:01,658 --> 00:04:03,701 a prevzal vládu nad BLACK DRAGON. 47 00:04:04,953 --> 00:04:06,663 Zabil niekoho pre peniaze? 48 00:04:10,166 --> 00:04:12,710 To mi povedal Kazutora... 49 00:04:19,634 --> 00:04:21,803 Ten je teda vysoký a štíhly. 50 00:04:22,720 --> 00:04:23,554 Hina! 51 00:04:23,638 --> 00:04:24,472 Čo? 52 00:04:59,882 --> 00:05:00,717 No páni! 53 00:05:10,476 --> 00:05:11,602 Čože? 54 00:05:15,106 --> 00:05:15,982 Tu máš! 55 00:05:26,492 --> 00:05:27,327 Ďakujem. 56 00:05:31,956 --> 00:05:32,915 Páči sa. 57 00:05:32,999 --> 00:05:33,958 Dík. 58 00:05:36,961 --> 00:05:38,129 Neuveriteľné! 59 00:05:42,342 --> 00:05:46,512 Shiba triafa tie kolky oveľa silnejšie ako Takemichi. 60 00:05:46,596 --> 00:05:50,266 Áno. Používa najťažšiu guľu, aká existuje. 61 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 Čože? 62 00:05:55,980 --> 00:05:58,066 Osem kíl? 63 00:05:58,566 --> 00:05:59,734 To je profesionálna úroveň! 64 00:06:10,703 --> 00:06:11,996 Čože? 65 00:06:24,092 --> 00:06:24,926 Bojuj! 66 00:06:25,009 --> 00:06:27,261 A je to tu! 67 00:06:30,431 --> 00:06:31,849 50 BODOV PRIEMER 68 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 100 BODOV ŠAMPIÓN 69 00:06:43,569 --> 00:06:44,654 No páni! 70 00:06:44,737 --> 00:06:47,532 Aká... Aká neuveriteľná sila! 71 00:06:48,533 --> 00:06:50,451 Tu máš! Tu máš! Tu máš! 72 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Tu máš! 73 00:06:51,994 --> 00:06:52,829 A ty! 74 00:06:52,912 --> 00:06:54,580 Tu máš! 75 00:06:55,081 --> 00:06:56,165 TRAF KRTKA 76 00:06:56,249 --> 00:06:58,668 Doriti! Je taký rýchly! 77 00:07:17,520 --> 00:07:20,606 Aká... Aká úžasná technika! 78 00:07:21,357 --> 00:07:23,943 Čo tak si teraz zahrať ping-pong? 79 00:07:24,026 --> 00:07:25,403 V poriadku! 80 00:07:25,486 --> 00:07:27,530 Tu nie je žiadny ping-pong. 81 00:07:27,613 --> 00:07:28,573 No tak! Poďme! 82 00:07:29,949 --> 00:07:33,119 Prepáč. Ale veľmi rád sledujem, ako reaguje. 83 00:07:33,744 --> 00:07:37,248 Takže od dnešného dňa sme bratia. 84 00:07:37,331 --> 00:07:39,834 Takemichi, príď ku mne domov. 85 00:07:40,793 --> 00:07:41,794 Dobre... 86 00:07:42,795 --> 00:07:44,172 Ale toto je Hakkai Shiba. 87 00:07:44,755 --> 00:07:47,175 Tento maniak chce byť mojím priateľom! 88 00:07:47,758 --> 00:07:50,136 Ak ste teraz vy dvaja bratia, 89 00:07:50,720 --> 00:07:53,306 znamená to, že som veľká sestra vás oboch. 90 00:07:53,389 --> 00:07:55,099 Čože? Vy ste súrodenci? 91 00:07:55,600 --> 00:07:56,601 Choď mi kúpiť sódu. 92 00:07:57,101 --> 00:07:58,144 Čože? 93 00:07:58,644 --> 00:08:01,522 Keď to spomínaš, máte podobné oči. 94 00:08:03,316 --> 00:08:07,278 Vyzeráš ako dosť slabý bojovník, tak ako si získal post kapitána Tomanu? 95 00:08:09,405 --> 00:08:11,240 To je moje citlivé miesto. 96 00:08:11,741 --> 00:08:15,328 Hakkai je očividne oveľa talentovanejší, takže by ťa porazil. 97 00:08:15,912 --> 00:08:17,872 Ale on o to nemá vôbec záujem. 98 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 To je isté. 99 00:08:19,582 --> 00:08:20,708 Shiba vyzerá naozaj tvrdo. 100 00:08:20,791 --> 00:08:21,834 Hina! 101 00:08:29,300 --> 00:08:30,426 Čo je to za ticho? 102 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 Ty si naozaj úplne beznádejný. 103 00:08:34,805 --> 00:08:37,391 Už len pri pomyslení na to, že som vodca, ma bolí hlava. 104 00:08:38,267 --> 00:08:39,852 Príliš veľa obmedzení. 105 00:08:40,561 --> 00:08:42,522 Mám rád slobodu. 106 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 Čo? 107 00:08:44,190 --> 00:08:45,733 Ten chlap je vlastne tak trochu... 108 00:08:46,317 --> 00:08:48,110 To je super, Shiba. 109 00:08:48,194 --> 00:08:49,070 Hina! 110 00:08:51,280 --> 00:08:52,406 - Čo? - Čo? 111 00:08:56,661 --> 00:08:58,663 Nenechaj sa tým rozhodiť, Hina. 112 00:08:59,163 --> 00:09:01,332 Môj brat je dosť hanblivý. 113 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 Vždy, keď sa s ním rozpráva nejaké dievča okrem mňa, 114 00:09:05,419 --> 00:09:06,837 zamrzne. 115 00:09:07,922 --> 00:09:08,756 Čože? 116 00:09:08,839 --> 00:09:09,924 Netráp sa tým. 117 00:09:10,007 --> 00:09:11,926 Dobre... 118 00:09:13,302 --> 00:09:14,470 Úplný hlupák. 119 00:09:20,601 --> 00:09:23,312 Je ten chlap naozaj Hakkai Shiba? 120 00:09:23,396 --> 00:09:26,274 Povráva sa, že ten bastard zabil posledného vodcu pre peniaze 121 00:09:26,983 --> 00:09:29,151 a prevzal BLACK DRAGON. 122 00:09:30,695 --> 00:09:34,699 Je to naozaj budúci vodca BLACK DRAGON, ako hovoril Kazutora? 123 00:09:39,620 --> 00:09:42,039 Ale on nevyzerá ako zlý chlap. 124 00:09:42,999 --> 00:09:46,586 Momentálne je zástupcom kapitána druhej divízie Tomana. 125 00:09:47,753 --> 00:09:49,922 Čo sa teda stane za ďalších 12 rokov? 126 00:09:52,508 --> 00:09:53,342 No... 127 00:09:54,677 --> 00:09:57,930 Hakkai, ako zástupca kapitána druhej divízie 128 00:09:58,472 --> 00:10:00,766 vychádzate dobre s kapitánom Mitsuyom? 129 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 Musím s ním vychádzať. 130 00:10:03,519 --> 00:10:04,353 A mimochodom, 131 00:10:04,937 --> 00:10:07,189 my dvaja sme v rovnakom veku, tak mi prestaň vykať. 132 00:10:07,273 --> 00:10:10,234 Sme v rovnakom veku? Vôbec na to nevyzeráš! 133 00:10:11,402 --> 00:10:12,570 To je hnusné, človeče. 134 00:10:13,195 --> 00:10:16,157 Mitsuya je pre Hakkaia ako starší brat. 135 00:10:17,074 --> 00:10:20,244 Taka je osina v zadku. 136 00:10:21,495 --> 00:10:24,624 Naučil ma, čo robí chuligána cool a čo nie. 137 00:10:26,208 --> 00:10:27,043 „Taka“? 138 00:10:27,960 --> 00:10:28,961 Aha, presne tak. 139 00:10:29,045 --> 00:10:31,672 Myslím, že krstné meno Mitsuya je Takashi. 140 00:10:32,173 --> 00:10:34,675 Otravné, čo? Ten chlap... 141 00:10:38,429 --> 00:10:39,263 Je ako... 142 00:10:40,222 --> 00:10:41,515 môj skutočný starší brat. 143 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 Čože? 144 00:10:44,560 --> 00:10:46,937 Jeho láska k Mitsuyovi je až príliš veľká. 145 00:10:47,021 --> 00:10:47,855 - Čo? - Čo? 146 00:10:47,938 --> 00:10:49,649 Stačí sa pozrieť na jeho mobil. 147 00:10:52,234 --> 00:10:53,903 Yuzuha! Kedy si ho vzala? 148 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 Jeho pozadie na mobile je Mitsuya. 149 00:10:56,072 --> 00:10:57,490 To je fakt šialené! 150 00:10:58,199 --> 00:11:00,493 A moje je Hakkai. 151 00:11:00,576 --> 00:11:02,119 To je ešte väčší úlet! 152 00:11:03,663 --> 00:11:04,580 Ale... 153 00:11:05,665 --> 00:11:07,708 Myslím, že tvoria dobrý pár. 154 00:11:09,585 --> 00:11:11,003 Ale v budúcnosti... 155 00:11:11,962 --> 00:11:14,548 gang BLACK DRAGON, ktorý vedie Hakkai, 156 00:11:15,549 --> 00:11:18,803 a Kisaki urobí medzi členmi Tomanu čistky. 157 00:11:18,886 --> 00:11:19,929 To by bolo trápne! 158 00:11:20,513 --> 00:11:21,555 Vráť mi môj mobil! 159 00:11:21,639 --> 00:11:22,473 Fajn. 160 00:11:27,687 --> 00:11:30,690 Mitsuya sa v budúcnosti stratí. 161 00:11:31,857 --> 00:11:33,150 Urobil by to ten chlap? 162 00:11:33,859 --> 00:11:36,153 Ale na šetriči obrazovky má Mitsuyovu fotku! 163 00:11:37,154 --> 00:11:38,364 Hakkai Shiba... 164 00:11:39,240 --> 00:11:41,033 Práve som ho spoznal, 165 00:11:41,659 --> 00:11:43,369 ale Hakkai, ktorého som stretol v budúcnosti, 166 00:11:43,953 --> 00:11:45,746 sa správa ako úplne iný človek. 167 00:11:47,498 --> 00:11:49,667 Niečo ho muselo zmeniť. 168 00:11:51,335 --> 00:11:54,046 Čo sa to, dočerta, mohlo stať? 169 00:11:55,172 --> 00:11:57,299 Netuším, čo sa bude diať ďalej, 170 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 ale ak to dokážem zastaviť, 171 00:11:59,802 --> 00:12:02,888 BLACK DRAGON bude zlikvidovaný a Toman nepokazia. 172 00:12:04,223 --> 00:12:07,184 Takemichi, bývam kúsok odtiaľto. 173 00:12:07,268 --> 00:12:08,102 Čo? 174 00:12:08,728 --> 00:12:09,895 Aha, dobre. 175 00:12:18,154 --> 00:12:20,197 Hakkai, to je zlé. 176 00:12:22,116 --> 00:12:26,036 VRAŽEDNÉ KOMANDO 177 00:12:28,622 --> 00:12:29,457 Náš brat... 178 00:12:30,875 --> 00:12:32,001 sa vracia. 179 00:12:36,422 --> 00:12:37,298 Čo to... 180 00:12:46,515 --> 00:12:48,768 VRAŽEDNÉ KOMANDO 181 00:12:53,939 --> 00:12:55,357 Títo chlapci neveštia nič dobré! 182 00:12:56,859 --> 00:12:57,735 „B... 183 00:12:58,778 --> 00:12:59,612 D“? 184 00:13:01,113 --> 00:13:01,947 Čo je to? 185 00:13:02,865 --> 00:13:03,783 Hanagaki. 186 00:13:05,242 --> 00:13:07,995 Prepáč, ale musíš odísť. 187 00:13:08,078 --> 00:13:08,913 Čože? 188 00:13:09,830 --> 00:13:12,374 Ale, ale, ale! 189 00:13:13,959 --> 00:13:15,586 Nie je to náhodou mladší brat? 190 00:13:16,629 --> 00:13:17,546 Koko... 191 00:13:18,756 --> 00:13:19,673 Tento chlapík? 192 00:13:22,259 --> 00:13:24,637 V budúcnosti bude bývalým členom gangu BLACK DRAGON! 193 00:13:29,558 --> 00:13:30,434 To znamená... 194 00:13:30,518 --> 00:13:31,852 že títo chlapci sú... 195 00:13:31,936 --> 00:13:33,813 BLACK DRAGON! 196 00:13:41,403 --> 00:13:42,571 Kto ste, do pekla, vy? 197 00:13:43,072 --> 00:13:44,990 Toho chlapa som už videl. 198 00:13:45,616 --> 00:13:48,702 Je to kapitán prvej divízie Tomana, Hanagaki. 199 00:13:49,662 --> 00:13:52,248 Tomanský blbec v našom rajóne? 200 00:13:53,332 --> 00:13:54,959 To má byť vtip? 201 00:14:00,089 --> 00:14:01,006 Toman? 202 00:14:01,465 --> 00:14:02,466 Jeden z ich kapitánov? 203 00:14:02,550 --> 00:14:03,884 Čo to, do čerta, je? 204 00:14:05,469 --> 00:14:08,138 Som v prdeli! 205 00:14:08,722 --> 00:14:11,475 Z nášho rajóna sa živý nedostaneš! 206 00:14:12,017 --> 00:14:13,602 Dúfam, že si sa pomodlil. 207 00:14:15,604 --> 00:14:17,815 Takže ty si ten slávny Hanagaki, čo? 208 00:14:18,899 --> 00:14:21,819 Kapitán prvej divízie tokijského gangu Manji. 209 00:14:21,902 --> 00:14:25,281 Ten nováčik, ktorý sa okamžite preslávil. 210 00:14:25,865 --> 00:14:29,743 Celá táto oblasť je rajónom BLACK DRAGON. 211 00:14:29,827 --> 00:14:33,080 Náš šéf nám prikázal zabiť členov iných gangov, ktorých tu chytíme, 212 00:14:33,163 --> 00:14:35,499 keď sa budú pokúšať votrieť do nášho rajóna. 213 00:14:36,542 --> 00:14:40,212 Myslím, že vieš, čo to znamená, však, 214 00:14:40,296 --> 00:14:42,339 Hanagaki? 215 00:14:47,469 --> 00:14:49,346 Znamená to, že si mŕtvy! 216 00:14:50,723 --> 00:14:53,058 HAJIME KOKONOI, KAPITÁN ELITNEJ STRÁŽE 10. GENERÁCIE BLACK DRAGON 217 00:14:54,351 --> 00:14:56,937 Chlapci. Do toho, chyťte ich. 218 00:14:57,438 --> 00:14:58,355 SEISHU INUI, KAPITÁN 219 00:14:58,439 --> 00:14:59,273 - Áno, pane! - Áno, pane! 220 00:15:00,316 --> 00:15:01,942 Hina, vypadni odtiaľto. 221 00:15:03,277 --> 00:15:06,655 Títo chlapi nebudú šetriť dokonca ani dievčatá. 222 00:15:07,239 --> 00:15:08,115 Ruky preč! 223 00:15:08,657 --> 00:15:10,409 Takemichi je môj priateľ! 224 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Hakkai, 225 00:15:12,536 --> 00:15:16,332 hoci sú to tvoji priatelia, treba im dať lekciu. 226 00:15:16,415 --> 00:15:19,376 Vidíš, náš gang ťa nebude počúvať. 227 00:15:19,460 --> 00:15:22,254 To je ten Hanagaki? 228 00:15:22,338 --> 00:15:24,965 Vôbec nie je taký, ako sa hovorí. 229 00:15:25,049 --> 00:15:26,884 Stavím sa, že je to lož, že je kapitán. 230 00:15:26,967 --> 00:15:29,261 Ja ho zničím a získam rešpekt. 231 00:15:29,345 --> 00:15:31,388 Vyzerá ako slaboch. 232 00:15:31,472 --> 00:15:33,390 Toľko chlapov nebudeme potrebovať. 233 00:15:33,474 --> 00:15:35,643 Doriti! Čo budem robiť? 234 00:15:36,185 --> 00:15:37,353 Hina je tu tiež! 235 00:15:37,895 --> 00:15:41,023 Povedal som ti, neopováž sa niečo urobiť mojim kamošom. 236 00:15:41,607 --> 00:15:42,608 Vravím ti to pekne. 237 00:15:42,691 --> 00:15:45,986 Naozaj ten chlap pozná BLACK DRAGON? 238 00:15:47,154 --> 00:15:49,990 Hakkai, ty si nepočúval? 239 00:15:50,074 --> 00:15:52,952 Od teba neprijímame rozkazy. 240 00:15:54,161 --> 00:15:55,579 Tie baby si podáme tiež! 241 00:16:03,379 --> 00:16:05,589 Vypadnite, šmejdi! 242 00:16:08,175 --> 00:16:09,927 To je ale drsňák! 243 00:16:17,768 --> 00:16:20,396 Prepáč, že som ťa do toho zamiešal, Takemichi. 244 00:16:20,479 --> 00:16:21,313 Čože? 245 00:16:22,272 --> 00:16:26,026 Šéfom BLACK DRAGON je Taiju Shiba. 246 00:16:26,110 --> 00:16:26,944 Čože? 247 00:16:27,695 --> 00:16:29,154 „Shiba“? Myslíš... 248 00:16:29,738 --> 00:16:30,781 Presne tak. 249 00:16:30,864 --> 00:16:32,908 Taiju je náš starší brat. 250 00:16:34,410 --> 00:16:36,954 My traja sme súrodenci. 251 00:16:39,081 --> 00:16:42,543 Hakkaiov brat je šéfom BLACK DRAGON? 252 00:16:43,127 --> 00:16:44,962 Počkať! To musí znamenať... 253 00:16:45,671 --> 00:16:46,755 Kde je môj brat? 254 00:16:47,506 --> 00:16:48,424 V obchode. 255 00:16:51,385 --> 00:16:55,139 Takmer nikdy nechodí domov, tak prečo práve teraz? 256 00:16:57,808 --> 00:16:58,809 To je ale osina v zadku. 257 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Hej. 258 00:17:02,604 --> 00:17:06,233 Dávaj si pozor na ústa, kretén. 259 00:17:07,151 --> 00:17:09,695 Nadávaj na šéfa a zabijem ťa. 260 00:17:10,821 --> 00:17:12,239 Strácaš chladnú hlavu. 261 00:17:13,574 --> 00:17:15,325 Myslíš, že to neurobím? 262 00:17:26,837 --> 00:17:28,964 Nezahrávaj sa s mojím malým bratom! 263 00:17:32,259 --> 00:17:33,635 Vzdaj to, Inupi. 264 00:17:34,386 --> 00:17:35,637 Sú to šéfovi súrodenci. 265 00:17:36,138 --> 00:17:39,099 Prisahal som vernosť šéfovi. 266 00:17:39,683 --> 00:17:42,561 Nie je dôvod, prečo by sme si od nich mali nechať srať na hlavu. 267 00:17:43,520 --> 00:17:45,355 Ukážem im, kto tu velí. 268 00:17:46,065 --> 00:17:47,816 Je mi jedno, či si dievča. 269 00:17:48,859 --> 00:17:51,236 Pozabíjam vás všetkých! 270 00:17:52,613 --> 00:17:54,198 Oni sú úplne mimo! 271 00:17:54,865 --> 00:17:56,784 Nie sú vôbec ako Toman! 272 00:17:57,451 --> 00:17:59,578 Sú to totálni šialenci! 273 00:18:02,498 --> 00:18:05,501 VRAŽEDNÉ KOMANDO 274 00:18:12,716 --> 00:18:14,843 Je mi to ľúto, Hanagaki. 275 00:18:14,927 --> 00:18:16,845 Tento problém musíme zvládnuť my. 276 00:18:17,805 --> 00:18:20,099 Nechaj to na nás a vypadni odtiaľto. 277 00:18:21,767 --> 00:18:23,060 Ochraňuj Hinu. 278 00:18:23,685 --> 00:18:24,520 Čo mám robiť? 279 00:18:26,563 --> 00:18:28,524 Títo chlapci neveštia nič dobré, 280 00:18:28,607 --> 00:18:32,194 ale naozaj by ublížili bratovi a sestre svojho šéfa? 281 00:18:32,986 --> 00:18:34,029 Čo je dôležitejšie, 282 00:18:34,947 --> 00:18:37,199 nemôžem dovoliť, aby tu Hina zostala. 283 00:18:49,837 --> 00:18:51,421 Hina, poďme! 284 00:18:53,841 --> 00:18:55,008 Takemichi! 285 00:19:17,281 --> 00:19:18,282 Taiju... 286 00:19:18,365 --> 00:19:20,868 „Do!“ 287 00:19:21,451 --> 00:19:24,830 Taký zvuk budeš vydávať, keď ti rozbijem hlavu! 288 00:19:25,289 --> 00:19:26,832 TAIJU SHIBA, VODCA 10. GENERÁCIE BLACK DRAGON 289 00:19:30,878 --> 00:19:32,754 Takemichi! Si v poriadku? 290 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 Hina! 291 00:19:34,798 --> 00:19:36,258 Uteč! 292 00:19:37,426 --> 00:19:39,720 Nie je to fér, chlapci. 293 00:19:43,640 --> 00:19:45,934 Bavíte sa bezo mňa. 294 00:19:46,560 --> 00:19:48,061 Aj ja sa zapojím! 295 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Takemichi! 296 00:19:59,990 --> 00:20:01,074 Drž sa vzadu! 297 00:20:04,620 --> 00:20:06,830 To je Hakkaiov brat? 298 00:20:07,873 --> 00:20:11,627 Tento chlap je desiaty šéf BLACK DRAGON! 299 00:20:21,678 --> 00:20:23,597 Títo chlapci boli predtým takí násilní, 300 00:20:24,097 --> 00:20:25,390 ale teraz sú úplne pokojní! 301 00:20:27,392 --> 00:20:29,269 Tak kto je ten grázel? 302 00:20:32,856 --> 00:20:34,816 Udreli ste ho bez toho, aby ste to vôbec vedeli? 303 00:20:34,900 --> 00:20:36,151 To ste celý vy, šéfe. 304 00:20:37,152 --> 00:20:39,905 Ten chlap je kapitán prvej divízie Tomanu, 305 00:20:39,988 --> 00:20:42,074 Takemichi Hanagaki. 306 00:20:43,200 --> 00:20:45,285 Tomanu? 307 00:20:47,746 --> 00:20:49,790 Tento tu je kapitán Tomanu? 308 00:20:50,874 --> 00:20:53,835 Koko, to je dobrý vtip. 309 00:20:53,919 --> 00:20:55,504 Je to pravda, šéfe. 310 00:20:56,088 --> 00:20:57,422 Je to priateľ vášho brata. 311 00:20:59,883 --> 00:21:01,677 Ani náhodou! 312 00:21:13,021 --> 00:21:14,815 Takže, Hakkai, 313 00:21:14,898 --> 00:21:18,443 chceš povedať, že si k nám priviedol zasraného outsidera? 314 00:21:19,027 --> 00:21:22,531 Ale nech ti to hovorím, koľko chcem, ty sa k nášmu gangu nepridáš? 315 00:21:31,248 --> 00:21:33,083 Hakkai. 316 00:21:36,211 --> 00:21:39,172 Zbi toho chlapa... na smrť. 317 00:21:52,269 --> 00:21:53,103 Hej! 318 00:21:57,899 --> 00:22:00,152 Nepočul si ma? 319 00:22:02,237 --> 00:22:03,697 Povedal som ti... 320 00:22:04,573 --> 00:22:05,907 zabi ho! 321 00:23:38,166 --> 00:23:40,210 Preklad titulkov: Róbert Kandrik