1
00:00:05,672 --> 00:00:07,590
Tentoraz som to ja.
2
00:00:09,050 --> 00:00:09,884
Ja som ten...
3
00:00:11,261 --> 00:00:12,095
kto zabil...
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,764
Hinu.
5
00:00:15,557 --> 00:00:18,852
A Akkun, Chifuyu
a všetci tí ľudia tiež zomreli!
6
00:00:18,935 --> 00:00:20,937
Krik a plač nepomôžu!
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,482
Zachránil si ma!
8
00:00:26,609 --> 00:00:28,862
Prosím, zmeň tento pekelný svet,
9
00:00:28,945 --> 00:00:29,946
Takemichi!
10
00:00:32,157 --> 00:00:33,950
Na záchranu Hiny
11
00:00:34,784 --> 00:00:36,161
a všetkých ostatných!
12
00:00:39,205 --> 00:00:40,248
Čo?
13
00:00:41,124 --> 00:00:43,209
Obaja sme mali strike.
14
00:00:48,339 --> 00:00:50,216
Boli sme dokonale zosynchronizovaní.
15
00:00:51,134 --> 00:00:52,260
Vtipné.
16
00:00:52,844 --> 00:00:54,054
Je obrovský!
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,015
Počkať! Čo?
18
00:00:57,098 --> 00:00:58,391
Poznám toho chlapa?
19
00:00:58,975 --> 00:01:02,270
Počkaj. Zdalo sa mi, že som ťa už videl.
20
00:01:02,353 --> 00:01:04,064
Ty si Takemichi Hanagaki.
21
00:01:04,147 --> 00:01:04,981
Čože?
22
00:01:05,065 --> 00:01:06,316
Ale no tak.
23
00:01:06,983 --> 00:01:09,235
Stúplo ti to kapitánstvo do hlavy?
24
00:01:10,653 --> 00:01:12,322
Som zástupca kapitána druhej divízie,
25
00:01:12,405 --> 00:01:13,531
ZÁSTUPCA KAPITÁNA DRUHEJ DIVÍZIE
26
00:01:13,615 --> 00:01:14,699
Hakkai Shiba.
27
00:01:15,533 --> 00:01:19,204
Čože? Myslíte druhú divíziu Tomana?
28
00:01:19,788 --> 00:01:21,414
Poďme už!
29
00:01:21,498 --> 00:01:22,540
Odpáľ!
30
00:01:22,624 --> 00:01:24,751
Táto bowlingová dráha ma volá!
31
00:01:25,210 --> 00:01:27,170
Stále ťa volá?
32
00:01:27,837 --> 00:01:31,424
Kým neodohrám desať hier, nemám pocit,
že som naozaj hral bowling.
33
00:01:31,508 --> 00:01:33,885
Nemôžeš tú energiu venovať niečomu inému?
34
00:01:33,968 --> 00:01:37,097
Keď už sme tu, musím to využiť naplno!
35
00:01:39,641 --> 00:01:40,683
Tento chlap je...
36
00:01:41,434 --> 00:01:44,020
Len nadávate a vyplakávate,
37
00:01:44,854 --> 00:01:46,606
vy zasraní starci.
38
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
Je z BLACK DRAGON!
39
00:01:49,901 --> 00:01:50,860
Čo sa deje?
40
00:01:50,944 --> 00:01:53,113
Nič...
41
00:01:54,781 --> 00:01:57,242
Môj kapitán mi o tebe veľa rozprával.
42
00:01:57,826 --> 00:02:01,996
Prečo je, dočerta, člen BLACK DRAGON
zástupcom kapitána v Tomane?
43
00:02:03,414 --> 00:02:04,624
Čo sa deje?
44
00:03:53,024 --> 00:03:57,403
Hakkai Shiba je jedenásty vodca
BLACK DRAGON.
45
00:03:57,487 --> 00:04:01,157
Povráva sa, že ten bastard
zabil posledného vodcu pre peniaze
46
00:04:01,658 --> 00:04:03,701
a prevzal vládu nad BLACK DRAGON.
47
00:04:04,953 --> 00:04:06,663
Zabil niekoho pre peniaze?
48
00:04:10,166 --> 00:04:12,710
To mi povedal Kazutora...
49
00:04:19,634 --> 00:04:21,803
Ten je teda vysoký a štíhly.
50
00:04:22,720 --> 00:04:23,554
Hina!
51
00:04:23,638 --> 00:04:24,472
Čo?
52
00:04:59,882 --> 00:05:00,717
No páni!
53
00:05:10,476 --> 00:05:11,602
Čože?
54
00:05:15,106 --> 00:05:15,982
Tu máš!
55
00:05:26,492 --> 00:05:27,327
Ďakujem.
56
00:05:31,956 --> 00:05:32,915
Páči sa.
57
00:05:32,999 --> 00:05:33,958
Dík.
58
00:05:36,961 --> 00:05:38,129
Neuveriteľné!
59
00:05:42,342 --> 00:05:46,512
Shiba triafa tie kolky oveľa silnejšie
ako Takemichi.
60
00:05:46,596 --> 00:05:50,266
Áno. Používa najťažšiu guľu, aká existuje.
61
00:05:50,350 --> 00:05:51,351
Čože?
62
00:05:55,980 --> 00:05:58,066
Osem kíl?
63
00:05:58,566 --> 00:05:59,734
To je profesionálna úroveň!
64
00:06:10,703 --> 00:06:11,996
Čože?
65
00:06:24,092 --> 00:06:24,926
Bojuj!
66
00:06:25,009 --> 00:06:27,261
A je to tu!
67
00:06:30,431 --> 00:06:31,849
50 BODOV
PRIEMER
68
00:06:41,567 --> 00:06:42,985
100 BODOV
ŠAMPIÓN
69
00:06:43,569 --> 00:06:44,654
No páni!
70
00:06:44,737 --> 00:06:47,532
Aká... Aká neuveriteľná sila!
71
00:06:48,533 --> 00:06:50,451
Tu máš! Tu máš! Tu máš!
72
00:06:50,535 --> 00:06:51,911
Tu máš!
73
00:06:51,994 --> 00:06:52,829
A ty!
74
00:06:52,912 --> 00:06:54,580
Tu máš!
75
00:06:55,081 --> 00:06:56,165
TRAF KRTKA
76
00:06:56,249 --> 00:06:58,668
Doriti! Je taký rýchly!
77
00:07:17,520 --> 00:07:20,606
Aká... Aká úžasná technika!
78
00:07:21,357 --> 00:07:23,943
Čo tak si teraz zahrať ping-pong?
79
00:07:24,026 --> 00:07:25,403
V poriadku!
80
00:07:25,486 --> 00:07:27,530
Tu nie je žiadny ping-pong.
81
00:07:27,613 --> 00:07:28,573
No tak! Poďme!
82
00:07:29,949 --> 00:07:33,119
Prepáč.
Ale veľmi rád sledujem, ako reaguje.
83
00:07:33,744 --> 00:07:37,248
Takže od dnešného dňa sme bratia.
84
00:07:37,331 --> 00:07:39,834
Takemichi, príď ku mne domov.
85
00:07:40,793 --> 00:07:41,794
Dobre...
86
00:07:42,795 --> 00:07:44,172
Ale toto je Hakkai Shiba.
87
00:07:44,755 --> 00:07:47,175
Tento maniak chce byť mojím priateľom!
88
00:07:47,758 --> 00:07:50,136
Ak ste teraz vy dvaja bratia,
89
00:07:50,720 --> 00:07:53,306
znamená to, že som veľká sestra vás oboch.
90
00:07:53,389 --> 00:07:55,099
Čože? Vy ste súrodenci?
91
00:07:55,600 --> 00:07:56,601
Choď mi kúpiť sódu.
92
00:07:57,101 --> 00:07:58,144
Čože?
93
00:07:58,644 --> 00:08:01,522
Keď to spomínaš, máte podobné oči.
94
00:08:03,316 --> 00:08:07,278
Vyzeráš ako dosť slabý bojovník,
tak ako si získal post kapitána Tomanu?
95
00:08:09,405 --> 00:08:11,240
To je moje citlivé miesto.
96
00:08:11,741 --> 00:08:15,328
Hakkai je očividne oveľa talentovanejší,
takže by ťa porazil.
97
00:08:15,912 --> 00:08:17,872
Ale on o to nemá vôbec záujem.
98
00:08:17,955 --> 00:08:18,915
To je isté.
99
00:08:19,582 --> 00:08:20,708
Shiba vyzerá naozaj tvrdo.
100
00:08:20,791 --> 00:08:21,834
Hina!
101
00:08:29,300 --> 00:08:30,426
Čo je to za ticho?
102
00:08:31,219 --> 00:08:33,304
Ty si naozaj úplne beznádejný.
103
00:08:34,805 --> 00:08:37,391
Už len pri pomyslení na to,
že som vodca, ma bolí hlava.
104
00:08:38,267 --> 00:08:39,852
Príliš veľa obmedzení.
105
00:08:40,561 --> 00:08:42,522
Mám rád slobodu.
106
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
Čo?
107
00:08:44,190 --> 00:08:45,733
Ten chlap je vlastne tak trochu...
108
00:08:46,317 --> 00:08:48,110
To je super, Shiba.
109
00:08:48,194 --> 00:08:49,070
Hina!
110
00:08:51,280 --> 00:08:52,406
- Čo?
- Čo?
111
00:08:56,661 --> 00:08:58,663
Nenechaj sa tým rozhodiť, Hina.
112
00:08:59,163 --> 00:09:01,332
Môj brat je dosť hanblivý.
113
00:09:02,500 --> 00:09:04,877
Vždy, keď sa s ním rozpráva
nejaké dievča okrem mňa,
114
00:09:05,419 --> 00:09:06,837
zamrzne.
115
00:09:07,922 --> 00:09:08,756
Čože?
116
00:09:08,839 --> 00:09:09,924
Netráp sa tým.
117
00:09:10,007 --> 00:09:11,926
Dobre...
118
00:09:13,302 --> 00:09:14,470
Úplný hlupák.
119
00:09:20,601 --> 00:09:23,312
Je ten chlap naozaj Hakkai Shiba?
120
00:09:23,396 --> 00:09:26,274
Povráva sa, že ten bastard
zabil posledného vodcu pre peniaze
121
00:09:26,983 --> 00:09:29,151
a prevzal BLACK DRAGON.
122
00:09:30,695 --> 00:09:34,699
Je to naozaj budúci vodca
BLACK DRAGON, ako hovoril Kazutora?
123
00:09:39,620 --> 00:09:42,039
Ale on nevyzerá ako zlý chlap.
124
00:09:42,999 --> 00:09:46,586
Momentálne je zástupcom kapitána
druhej divízie Tomana.
125
00:09:47,753 --> 00:09:49,922
Čo sa teda stane za ďalších 12 rokov?
126
00:09:52,508 --> 00:09:53,342
No...
127
00:09:54,677 --> 00:09:57,930
Hakkai, ako zástupca kapitána
druhej divízie
128
00:09:58,472 --> 00:10:00,766
vychádzate dobre s kapitánom Mitsuyom?
129
00:10:01,517 --> 00:10:02,852
Musím s ním vychádzať.
130
00:10:03,519 --> 00:10:04,353
A mimochodom,
131
00:10:04,937 --> 00:10:07,189
my dvaja sme v rovnakom veku,
tak mi prestaň vykať.
132
00:10:07,273 --> 00:10:10,234
Sme v rovnakom veku?
Vôbec na to nevyzeráš!
133
00:10:11,402 --> 00:10:12,570
To je hnusné, človeče.
134
00:10:13,195 --> 00:10:16,157
Mitsuya je pre Hakkaia ako starší brat.
135
00:10:17,074 --> 00:10:20,244
Taka je osina v zadku.
136
00:10:21,495 --> 00:10:24,624
Naučil ma,
čo robí chuligána cool a čo nie.
137
00:10:26,208 --> 00:10:27,043
„Taka“?
138
00:10:27,960 --> 00:10:28,961
Aha, presne tak.
139
00:10:29,045 --> 00:10:31,672
Myslím, že krstné meno Mitsuya je Takashi.
140
00:10:32,173 --> 00:10:34,675
Otravné, čo? Ten chlap...
141
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
Je ako...
142
00:10:40,222 --> 00:10:41,515
môj skutočný starší brat.
143
00:10:42,600 --> 00:10:43,684
Čože?
144
00:10:44,560 --> 00:10:46,937
Jeho láska k Mitsuyovi je až príliš veľká.
145
00:10:47,021 --> 00:10:47,855
- Čo?
- Čo?
146
00:10:47,938 --> 00:10:49,649
Stačí sa pozrieť na jeho mobil.
147
00:10:52,234 --> 00:10:53,903
Yuzuha! Kedy si ho vzala?
148
00:10:53,986 --> 00:10:55,988
Jeho pozadie na mobile je Mitsuya.
149
00:10:56,072 --> 00:10:57,490
To je fakt šialené!
150
00:10:58,199 --> 00:11:00,493
A moje je Hakkai.
151
00:11:00,576 --> 00:11:02,119
To je ešte väčší úlet!
152
00:11:03,663 --> 00:11:04,580
Ale...
153
00:11:05,665 --> 00:11:07,708
Myslím, že tvoria dobrý pár.
154
00:11:09,585 --> 00:11:11,003
Ale v budúcnosti...
155
00:11:11,962 --> 00:11:14,548
gang BLACK DRAGON, ktorý vedie Hakkai,
156
00:11:15,549 --> 00:11:18,803
a Kisaki urobí medzi členmi Tomanu čistky.
157
00:11:18,886 --> 00:11:19,929
To by bolo trápne!
158
00:11:20,513 --> 00:11:21,555
Vráť mi môj mobil!
159
00:11:21,639 --> 00:11:22,473
Fajn.
160
00:11:27,687 --> 00:11:30,690
Mitsuya sa v budúcnosti stratí.
161
00:11:31,857 --> 00:11:33,150
Urobil by to ten chlap?
162
00:11:33,859 --> 00:11:36,153
Ale na šetriči obrazovky
má Mitsuyovu fotku!
163
00:11:37,154 --> 00:11:38,364
Hakkai Shiba...
164
00:11:39,240 --> 00:11:41,033
Práve som ho spoznal,
165
00:11:41,659 --> 00:11:43,369
ale Hakkai,
ktorého som stretol v budúcnosti,
166
00:11:43,953 --> 00:11:45,746
sa správa ako úplne iný človek.
167
00:11:47,498 --> 00:11:49,667
Niečo ho muselo zmeniť.
168
00:11:51,335 --> 00:11:54,046
Čo sa to, dočerta, mohlo stať?
169
00:11:55,172 --> 00:11:57,299
Netuším, čo sa bude diať ďalej,
170
00:11:58,050 --> 00:11:59,218
ale ak to dokážem zastaviť,
171
00:11:59,802 --> 00:12:02,888
BLACK DRAGON bude zlikvidovaný
a Toman nepokazia.
172
00:12:04,223 --> 00:12:07,184
Takemichi, bývam kúsok odtiaľto.
173
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Čo?
174
00:12:08,728 --> 00:12:09,895
Aha, dobre.
175
00:12:18,154 --> 00:12:20,197
Hakkai, to je zlé.
176
00:12:22,116 --> 00:12:26,036
VRAŽEDNÉ KOMANDO
177
00:12:28,622 --> 00:12:29,457
Náš brat...
178
00:12:30,875 --> 00:12:32,001
sa vracia.
179
00:12:36,422 --> 00:12:37,298
Čo to...
180
00:12:46,515 --> 00:12:48,768
VRAŽEDNÉ KOMANDO
181
00:12:53,939 --> 00:12:55,357
Títo chlapci neveštia nič dobré!
182
00:12:56,859 --> 00:12:57,735
„B...
183
00:12:58,778 --> 00:12:59,612
D“?
184
00:13:01,113 --> 00:13:01,947
Čo je to?
185
00:13:02,865 --> 00:13:03,783
Hanagaki.
186
00:13:05,242 --> 00:13:07,995
Prepáč, ale musíš odísť.
187
00:13:08,078 --> 00:13:08,913
Čože?
188
00:13:09,830 --> 00:13:12,374
Ale, ale, ale!
189
00:13:13,959 --> 00:13:15,586
Nie je to náhodou mladší brat?
190
00:13:16,629 --> 00:13:17,546
Koko...
191
00:13:18,756 --> 00:13:19,673
Tento chlapík?
192
00:13:22,259 --> 00:13:24,637
V budúcnosti bude
bývalým členom gangu BLACK DRAGON!
193
00:13:29,558 --> 00:13:30,434
To znamená...
194
00:13:30,518 --> 00:13:31,852
že títo chlapci sú...
195
00:13:31,936 --> 00:13:33,813
BLACK DRAGON!
196
00:13:41,403 --> 00:13:42,571
Kto ste, do pekla, vy?
197
00:13:43,072 --> 00:13:44,990
Toho chlapa som už videl.
198
00:13:45,616 --> 00:13:48,702
Je to kapitán
prvej divízie Tomana, Hanagaki.
199
00:13:49,662 --> 00:13:52,248
Tomanský blbec v našom rajóne?
200
00:13:53,332 --> 00:13:54,959
To má byť vtip?
201
00:14:00,089 --> 00:14:01,006
Toman?
202
00:14:01,465 --> 00:14:02,466
Jeden z ich kapitánov?
203
00:14:02,550 --> 00:14:03,884
Čo to, do čerta, je?
204
00:14:05,469 --> 00:14:08,138
Som v prdeli!
205
00:14:08,722 --> 00:14:11,475
Z nášho rajóna sa živý nedostaneš!
206
00:14:12,017 --> 00:14:13,602
Dúfam, že si sa pomodlil.
207
00:14:15,604 --> 00:14:17,815
Takže ty si ten slávny Hanagaki, čo?
208
00:14:18,899 --> 00:14:21,819
Kapitán prvej divízie
tokijského gangu Manji.
209
00:14:21,902 --> 00:14:25,281
Ten nováčik, ktorý sa okamžite preslávil.
210
00:14:25,865 --> 00:14:29,743
Celá táto oblasť je rajónom BLACK DRAGON.
211
00:14:29,827 --> 00:14:33,080
Náš šéf nám prikázal zabiť členov
iných gangov, ktorých tu chytíme,
212
00:14:33,163 --> 00:14:35,499
keď sa budú pokúšať
votrieť do nášho rajóna.
213
00:14:36,542 --> 00:14:40,212
Myslím, že vieš, čo to znamená, však,
214
00:14:40,296 --> 00:14:42,339
Hanagaki?
215
00:14:47,469 --> 00:14:49,346
Znamená to, že si mŕtvy!
216
00:14:50,723 --> 00:14:53,058
HAJIME KOKONOI, KAPITÁN
ELITNEJ STRÁŽE 10. GENERÁCIE BLACK DRAGON
217
00:14:54,351 --> 00:14:56,937
Chlapci. Do toho, chyťte ich.
218
00:14:57,438 --> 00:14:58,355
SEISHU INUI, KAPITÁN
219
00:14:58,439 --> 00:14:59,273
- Áno, pane!
- Áno, pane!
220
00:15:00,316 --> 00:15:01,942
Hina, vypadni odtiaľto.
221
00:15:03,277 --> 00:15:06,655
Títo chlapi nebudú šetriť
dokonca ani dievčatá.
222
00:15:07,239 --> 00:15:08,115
Ruky preč!
223
00:15:08,657 --> 00:15:10,409
Takemichi je môj priateľ!
224
00:15:11,076 --> 00:15:12,453
Hakkai,
225
00:15:12,536 --> 00:15:16,332
hoci sú to tvoji priatelia,
treba im dať lekciu.
226
00:15:16,415 --> 00:15:19,376
Vidíš, náš gang ťa nebude počúvať.
227
00:15:19,460 --> 00:15:22,254
To je ten Hanagaki?
228
00:15:22,338 --> 00:15:24,965
Vôbec nie je taký, ako sa hovorí.
229
00:15:25,049 --> 00:15:26,884
Stavím sa, že je to lož, že je kapitán.
230
00:15:26,967 --> 00:15:29,261
Ja ho zničím a získam rešpekt.
231
00:15:29,345 --> 00:15:31,388
Vyzerá ako slaboch.
232
00:15:31,472 --> 00:15:33,390
Toľko chlapov nebudeme potrebovať.
233
00:15:33,474 --> 00:15:35,643
Doriti! Čo budem robiť?
234
00:15:36,185 --> 00:15:37,353
Hina je tu tiež!
235
00:15:37,895 --> 00:15:41,023
Povedal som ti,
neopováž sa niečo urobiť mojim kamošom.
236
00:15:41,607 --> 00:15:42,608
Vravím ti to pekne.
237
00:15:42,691 --> 00:15:45,986
Naozaj ten chlap pozná BLACK DRAGON?
238
00:15:47,154 --> 00:15:49,990
Hakkai, ty si nepočúval?
239
00:15:50,074 --> 00:15:52,952
Od teba neprijímame rozkazy.
240
00:15:54,161 --> 00:15:55,579
Tie baby si podáme tiež!
241
00:16:03,379 --> 00:16:05,589
Vypadnite, šmejdi!
242
00:16:08,175 --> 00:16:09,927
To je ale drsňák!
243
00:16:17,768 --> 00:16:20,396
Prepáč, že som ťa
do toho zamiešal, Takemichi.
244
00:16:20,479 --> 00:16:21,313
Čože?
245
00:16:22,272 --> 00:16:26,026
Šéfom BLACK DRAGON je Taiju Shiba.
246
00:16:26,110 --> 00:16:26,944
Čože?
247
00:16:27,695 --> 00:16:29,154
„Shiba“? Myslíš...
248
00:16:29,738 --> 00:16:30,781
Presne tak.
249
00:16:30,864 --> 00:16:32,908
Taiju je náš starší brat.
250
00:16:34,410 --> 00:16:36,954
My traja sme súrodenci.
251
00:16:39,081 --> 00:16:42,543
Hakkaiov brat je šéfom BLACK DRAGON?
252
00:16:43,127 --> 00:16:44,962
Počkať! To musí znamenať...
253
00:16:45,671 --> 00:16:46,755
Kde je môj brat?
254
00:16:47,506 --> 00:16:48,424
V obchode.
255
00:16:51,385 --> 00:16:55,139
Takmer nikdy nechodí domov,
tak prečo práve teraz?
256
00:16:57,808 --> 00:16:58,809
To je ale osina v zadku.
257
00:16:58,892 --> 00:16:59,810
Hej.
258
00:17:02,604 --> 00:17:06,233
Dávaj si pozor na ústa, kretén.
259
00:17:07,151 --> 00:17:09,695
Nadávaj na šéfa a zabijem ťa.
260
00:17:10,821 --> 00:17:12,239
Strácaš chladnú hlavu.
261
00:17:13,574 --> 00:17:15,325
Myslíš, že to neurobím?
262
00:17:26,837 --> 00:17:28,964
Nezahrávaj sa s mojím malým bratom!
263
00:17:32,259 --> 00:17:33,635
Vzdaj to, Inupi.
264
00:17:34,386 --> 00:17:35,637
Sú to šéfovi súrodenci.
265
00:17:36,138 --> 00:17:39,099
Prisahal som vernosť šéfovi.
266
00:17:39,683 --> 00:17:42,561
Nie je dôvod, prečo by sme si od nich
mali nechať srať na hlavu.
267
00:17:43,520 --> 00:17:45,355
Ukážem im, kto tu velí.
268
00:17:46,065 --> 00:17:47,816
Je mi jedno, či si dievča.
269
00:17:48,859 --> 00:17:51,236
Pozabíjam vás všetkých!
270
00:17:52,613 --> 00:17:54,198
Oni sú úplne mimo!
271
00:17:54,865 --> 00:17:56,784
Nie sú vôbec ako Toman!
272
00:17:57,451 --> 00:17:59,578
Sú to totálni šialenci!
273
00:18:02,498 --> 00:18:05,501
VRAŽEDNÉ KOMANDO
274
00:18:12,716 --> 00:18:14,843
Je mi to ľúto, Hanagaki.
275
00:18:14,927 --> 00:18:16,845
Tento problém musíme zvládnuť my.
276
00:18:17,805 --> 00:18:20,099
Nechaj to na nás a vypadni odtiaľto.
277
00:18:21,767 --> 00:18:23,060
Ochraňuj Hinu.
278
00:18:23,685 --> 00:18:24,520
Čo mám robiť?
279
00:18:26,563 --> 00:18:28,524
Títo chlapci neveštia nič dobré,
280
00:18:28,607 --> 00:18:32,194
ale naozaj by ublížili bratovi
a sestre svojho šéfa?
281
00:18:32,986 --> 00:18:34,029
Čo je dôležitejšie,
282
00:18:34,947 --> 00:18:37,199
nemôžem dovoliť, aby tu Hina zostala.
283
00:18:49,837 --> 00:18:51,421
Hina, poďme!
284
00:18:53,841 --> 00:18:55,008
Takemichi!
285
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
Taiju...
286
00:19:18,365 --> 00:19:20,868
„Do!“
287
00:19:21,451 --> 00:19:24,830
Taký zvuk budeš vydávať,
keď ti rozbijem hlavu!
288
00:19:25,289 --> 00:19:26,832
TAIJU SHIBA,
VODCA 10. GENERÁCIE BLACK DRAGON
289
00:19:30,878 --> 00:19:32,754
Takemichi! Si v poriadku?
290
00:19:32,838 --> 00:19:33,672
Hina!
291
00:19:34,798 --> 00:19:36,258
Uteč!
292
00:19:37,426 --> 00:19:39,720
Nie je to fér, chlapci.
293
00:19:43,640 --> 00:19:45,934
Bavíte sa bezo mňa.
294
00:19:46,560 --> 00:19:48,061
Aj ja sa zapojím!
295
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
Takemichi!
296
00:19:59,990 --> 00:20:01,074
Drž sa vzadu!
297
00:20:04,620 --> 00:20:06,830
To je Hakkaiov brat?
298
00:20:07,873 --> 00:20:11,627
Tento chlap je desiaty šéf BLACK DRAGON!
299
00:20:21,678 --> 00:20:23,597
Títo chlapci boli predtým takí násilní,
300
00:20:24,097 --> 00:20:25,390
ale teraz sú úplne pokojní!
301
00:20:27,392 --> 00:20:29,269
Tak kto je ten grázel?
302
00:20:32,856 --> 00:20:34,816
Udreli ste ho bez toho,
aby ste to vôbec vedeli?
303
00:20:34,900 --> 00:20:36,151
To ste celý vy, šéfe.
304
00:20:37,152 --> 00:20:39,905
Ten chlap je kapitán prvej divízie Tomanu,
305
00:20:39,988 --> 00:20:42,074
Takemichi Hanagaki.
306
00:20:43,200 --> 00:20:45,285
Tomanu?
307
00:20:47,746 --> 00:20:49,790
Tento tu je kapitán Tomanu?
308
00:20:50,874 --> 00:20:53,835
Koko, to je dobrý vtip.
309
00:20:53,919 --> 00:20:55,504
Je to pravda, šéfe.
310
00:20:56,088 --> 00:20:57,422
Je to priateľ vášho brata.
311
00:20:59,883 --> 00:21:01,677
Ani náhodou!
312
00:21:13,021 --> 00:21:14,815
Takže, Hakkai,
313
00:21:14,898 --> 00:21:18,443
chceš povedať, že si k nám
priviedol zasraného outsidera?
314
00:21:19,027 --> 00:21:22,531
Ale nech ti to hovorím, koľko chcem,
ty sa k nášmu gangu nepridáš?
315
00:21:31,248 --> 00:21:33,083
Hakkai.
316
00:21:36,211 --> 00:21:39,172
Zbi toho chlapa... na smrť.
317
00:21:52,269 --> 00:21:53,103
Hej!
318
00:21:57,899 --> 00:22:00,152
Nepočul si ma?
319
00:22:02,237 --> 00:22:03,697
Povedal som ti...
320
00:22:04,573 --> 00:22:05,907
zabi ho!
321
00:23:38,166 --> 00:23:40,210
Preklad titulkov: Róbert Kandrik